Напечатать страницу

Транскрипт серии ЗКВ 2.08 Десять маленьких убийц

Предисловие

Лагерь. Ночь. Мы видим, как мимо костра кто-то идет - камера показывает только ноги. Некто подходит к спящей Габриель. Это Каллисто. Точнее (см. предыдущий эпизод) Зена в теле Каллисто.

Зена (присев рядом с Габриэль, тронула ее за плечо): Габриель, проснись.
Габриель (открывает глаза и сначала испуганно шарахается в сторону): Зена, это ты...
Зена: Не бойся, это я.
Габриель: Зена… Никак не привыкну. Лучший друг в теле заклятого врага. (поднимаясь) Может, волосы покрасишь? (Зена резко дергает ее за руку, таща в сторону - Габриель сразу идет на попятный) Я просто предложила.

Зена шипит, призывая Габриель замолчать. В лагерь прокрадывается Джоксер с парой листьев на шляпе в качестве маскировки. Он оглядывается, не видя никого, и тут же падает, Габриель резко прижимает его к земле шестом.

Джоксер (вставая): Хорошая реакция! Молодец! В следующий раз я подкрадусь еще незаметнее.
Зена (подходя к Джоксеру): Что ты здесь делаешь, Джоксер?
Джоксер: Я должен доставить Каллисто послание. Думаю, ей будет интересно. То есть, Зене. То есть... (смотрит на Габриель) Ты уже привыкла?
Габриель: Тоже путаюсь.
Зена (равнодушно): Зачем мне ее послание? Сожги.
Джоксер: Что ты. Как часто тебя призывает Бог Войны? (Зена потрясенно смотрит на него) Арес выслал десять писем. Одно - для Каллисто. Оно где-то здесь. (начинает искать)
Габриель (тыча шестом ему на пояс): Это?
Джоксер (достает свиток): Да. (подает свиток Зене) В тебя тоже кто-то вселился?
Зена (просматривая свиток): Это не Арес. Он знает, что Каллисто мертва, а в ее теле - я. Интересно, кто его послал - и зачем?
Джоксер: Да, мне тоже. Когда выходим?
Зена: Мы с Габриель выйдем утром. (Джоксер открывает рот, но Зена кладет руку ему на плечо и не дает произнести ни слова) А ты поможешь крестьянам, на случай, если они запаникуют при виде сборища воинов.
Джоксер (приосанясь): Да, мое присутствие внушает уверенность. (Зена уходит) Спасибо, Каллисто. То есть, Зена. То есть...
Габриель (утомленно глядя на него): Ладно уж. Иди.

Смена кадра

День. Деревня. Мы видим идущего воина с длинными прямыми волосами.

Зена (от камеры): Вот еще один. Его имя Тегасон. Идет здоровый бородатый мужчина. Встречается с Тегасоном.

Габриель (от камеры): А это что за громила? ("громила" толкает крестьянина) Вот это да...
Зена (от камеры): Тот еще тип.

Камера перемещается - Зена и Габриель стоят перед деревней.

Габриель (высоко держа шест): Сколько их уже? Пятеро?
Зена: Эти - злейшие враги. Каждая встреча заканчивается дракой.
Габриель: Давай пойдем и узнаем, зачем они Аресу? Ты могла бы выбить из них информацию.
Зена (удивленно косится на подругу): Эй, остынь. Сначала понаблюдаем.

Тегасон и громила сходятся и сплевывают.

Габриель (комментирует): Их в хлеву растили, что ли?
Зена: Чшш! Подожди. Разбойники показывают друг другу свитки.
Габриель (насмешливо): Злейшие враги? (они похлопывают друг друга по спине. Зена недоверчиво глядит на них) Смотри! Они мирятся! (оба идут к таверне)
Зена: Я пошла.
Габриель (бодро подскакивая): Да! Мы пойдем и надаем им!
Зена (останавливая ее рукой): Габриель, что это с тобой? (бросает на нее взгляд) Съешь что-нибудь и успокойся.

Зена идет вперед, Габриель с какой-то решимостью смотрит ей вслед.

Смена кадра

Рынок.

Торговка: Пирожки! Свежие пирожки! (на рынок заходит Габриель) Свежие пирожки! Шесть штук за динар!
Габриель (подходя к торговке): Пирожки?
Торговка: Хочешь один?
Габриель: Свежие пирожки?
Торговка: Самые вкусные.

Габриель собирается купить пирожок, но тут ее окликает торговец с лотка напротив.

Торговец: Вкусные, но маленькие. А мои - большие, и за динар - десяток.
Габриель (переходя к нему): Десяток?
Торговка: Двенадцать за динар!
Габриель: Двенадцать?
Торговка: У него они твердые.
Торговец: Старая карга.

Оба хватают Габриель за руки и тянут каждый к себе.

Торговка: Она - мой клиент!
Торговец: Нет, мой.
Габриель (разозлившись): Я хочу пирожок!

Габриель бьет кулаком торговца в живот, и сразу же радостно начинают сбегаться люди, завязывается общая драка. Зена выходит к рынку, видит потасовку и ловит омара, летящего прямо ей в лицо. Зена направляется к бесчинствующей Габриель.

Габриель (круша лавку): Где твой пирожок? Где мои деньги?
Зена (подходит к ней): Кто это начал? Воины?
Габриель (указывая на торговцев): Нет, они.
Торговец (видя Зену в теле Каллисто): Каллисто, пощади! Отпусти с миром!
Габриель (усмехаясь, бросается на него): Ее не бойся! А вот я тебя проучу!
Зена (хватая Габриель за ухо, уводит с рынка): Габриель.
Габриель (вырываясь): Пусти меня, Зена! Я их остановлю.
Зена: Не остановишь. Идем.

Смена кадра

Таверна. Входят Зена и Габриель, Там тоже наблюдается драка.

Габриель (вырываясь, занимает им столик): Что?
Зена (проходя вперед, садится напротив Габриэль): Всех обуяла жестокость. А разбойники ходят как шелковые. Что происходит?
Габриель (стуча пустой кружкой): Хозяин! Мы долго будем ждать?

Сидящий перед стойкой мужчина с кружкой пива перед ним, в желто-коричневом плаще поднимает голову.

Мужчина: Вот что бывает, когда Бог Войны уходит в отпуск. Или в вынужденную отставку. (поворачивается к Зене - и мы видим, что это Арес. Без кожаного наряда он выглядит как простой смертный. Взлохмаченный, с мешками под глазами, он бодро восклицает) Привет, Зена! В чем дело? (Зена поднимается из-за столика) Не узнаешь старого приятеля?

Зена: Арес.
Арес: Да!

Титры

Действие первое

Зена (недоверчиво усмехаясь): Арес, ты стал смертным? Я не верю.
Арес: Унизительно, да? Но разве боги делают так? (громко рыгает)
Габриель (довольно усмехаясь, тоже встает из-за стола): Отлично! (подходит к Аресу) Я всегда мечтала надавать тебе...
Арес: Отстань!

Арес толкает ее в лоб - это была ошибка. В то же мгновение Зена хватает его за грудки и перебрасывает в другой конец таверны. Арес приземляется под общий хохот, ломая столы. Он садится и хмыкает.

Арес (у него разбита губа): Так вот она какая - боль? (оценивая свои ощущения) Не так уж и плохо.
Габриель (радостно): Понравилось? (хочет подойти к нему) Я могу еще разок...

Зена дергает ее за топик, тянет назад. Потом бросает Аресу бурдюк с вином и тряпку. Он удивленно ловит.

Зена: Намочи тряпку вином и приложи.

Арес послушно выполняет, что она сказала, но тут же отдергивает тряпку, обжегшую губу, и смотрит на Зену. Она улыбается, без злости или насмешки, и он снова прикладывает тряпку, морщась. Зена подходит к нему и подает руку.

Зена: Вставай. (Арес сперва как-то испуганно на нее смотрит, потом принимает помощь и поднимается) Кто это сделал? Зевс?

Они оба садятся за стол.

Арес: Кто-то стащил мой меч. Наверное, пока я возился с Каллисто. И вот я оказался тут, униженный и отверженный.
Габриель (насмешливо): Сердце кровью обливается.
Зена (оборачиваясь к ней): Габриель. Дай нам поговорить.
Габриель: Ладно. Будет нужна подмога - крикнешь. (подходит к стойке) А ну, вон!
Арес: Она всегда такая? (довольно хлопает ладонью по столу) Мне нравится! (успокаивается под молчаливой улыбкой Зены) О, я бы вернул твое тело, если бы нашел меч. Прости. Хотя (бросая на нее взгляд) ее шкура тебе идет.
Зена (невозмутимо): Надеюсь, она не испортит в Тартаре мою?
Арес: Она примерная девочка.

Вставка кадра Каллисто в теле Зены, с криком летящей среди огня; Арес смеется.

Зена (игнорируя его смех): Кто созвал воинов от твоего имени?
Арес (тоже становясь серьезным): Не знаю. Но скоро выясню.

На заднем фоне слышится голос Габриель, требующей выпивку.

Зена (отцепляет с пояса свиток и кладет на стол перед Аресом): Вот, возьми приглашение.
Арес: Оно пригодится тебе. (поднимая на нее глаза) Ты поможешь мне вернуть величие.
Зена (скептически улыбаясь): Зачем мне это?
Арес: А я верну твое тело. (под неубежденным взглядом Зены) Давай, Зена. Ты же вздрагиваешь каждый раз, когда смотришься в зеркало.
Зена (наклоняясь к нему): Не тело делает человека, а дела. Я не хочу возвращать мир в объятья Бога Войны.
Габриель (резко отодвигая хозяину таверны кружку): Это что, объедки? Давай свежее!
Арес (указывая на Габриель): А что будет с твоей подругой и этими крестьянами? (Габриель хватает бармена) Без Бога Войны простые люди не могут контролировать свой гнев.
Габриель (вытаскивая бармена на свою половину): Ну всё! ты мне надоел!
Арес: Сама видишь.
Габриель (окончательно добивая несчастного бармена): И запомни, что я тебе заплатила!
Зена: Если так, почему спокойна я?
Арес: Это самое интересное. Те, кто научился владеть своим гневом, держат себя в руках. А простые люди совсем теряют головы. (с улицы, пробивая стену таверны, с криком влетает человек) Эй. (смеется)

Арес хохочет, Зена смеряет его ледяным взглядом, потом встает и забирает свиток.

Зена: Пойдем, Габриель.
Арес (ей вслед, Зена оглядывается): Можешь меня презирать, но богов надо уважать. Мечтаешь о мире без войны, но без меня ты получишь мир без спокойствия. Нигде и ни для кого. (поднимается из-за стола) Подумай об этом, Зена. (поскальзывается и падает)

Зена и Габриель выходят их того, что недавно было таверной.

Габриель: Неудачник... Давай, врежем им! Что ты сказала?

Смена кадра

Ночь. На розоватом небе полная луна. камера спускается ниже - лагерь. Зена подбрасывает в костер поленья, Габриель расхаживает вокруг, с шестом наготове.

Габриель: Ты права. Аресу верить нельзя. на Олимпе богов много, не он один может вернуть тебе тело. Конечно, тех головорезов он не одолеет. Они не устоят перед соблазном прирезать Бога Войны... Или бывшего Бога. (кровожадно) Надеюсь, он умрет в муках, которые сам и выдумал.
Зена: Постарайся заснуть.
Габриель: Я не могу. Я поняла, как чувствуешь себя ты. Всегда начеку! Всегда готова! Опасность на каждом шагу!
Зена: Габриель, соберись. Если потеряешь голову, тебе конец.
Габриель: А ты вот себя контролируешь.
Зена (подходя к ней): У меня больше опыта... (кладет руку ей на плечо) Я умею усмирять гнев.
Габриель (скидывая ее руку): Не трогай меня.
Зена (какое-то время молча смотрит на подругу): Ты помнишь поэму "Елисейские Кущи"? Когда ты злишься, я прошу тебя прочесть ее.
Габриель (силясь успокоиться): Елисейские кущи светлы и тихи, птички поют, слагая стихи.
Зена (останавливая ее): Я не имела в виду прямо...
Габриель (резко оборачиваясь к ней): Нет, я вне себя от гнева на тебя! Я испытываю такое желание взять тебя за кудри и...
Зена (хватает Габриель за плечи и встряхивает): Оставайся здесь. Я иду с Аресом. Жди здесь.
Габриель: Почему?
Зена: Я так решила. Без возражений. (уходит)

Смена кадра

Утро. Порт. Н пристани собираются головорезы. Идет какой-то воин.

Воин: Убери бочку с дороги! (пинает ее)
Служащий: Да, сэр.

Зена и Арес оглушают воина и забирают у него свиток.

Арес: Теперь у нас два приглашения.

Смена кадра

Зена и Арес подходят к кораблю, вместе с другими воинами, держащими приглашения. С корабля спускаются сходни. Капитан останавливает первых стремящихся подняться на борт.

Капитан: Есть одно правило: Арес приказал всем сдать оружие.

Среди воинов слышится недовольный гул.

Тегасон (стоящий в конце "очереди"): А если на нас нападут?
Капитан: Приказ Ареса. Откажетесь - останетесь здесь.

Все воины поднимаются на кораблю, послушно отдавая ножи и мечи.
Громила: Откуда мы знаем, что нас собрал Арес?

Откликается другой воин - невысокий, довольно крепкий на вид.

Крепыш: Ответь.
Арес (тихо, Зене): Давай я откроюсь.
Зена: Если хочешь узнать, кто за этим стоит, не раскрывайся. (отдает капитану приглашение и заходит на корабль, Арес - следом)

Далее действие разворачивается на корабле.

Громила: Каллисто! Я слышал, Зена отправила тебя в Тартар.
Зена (усмехаясь): Как видишь, слухи о моей смерти сильно преувеличены.
Воин С ТАТУИРОВАННЫМ ЛИЦОМ: Зену переоценивают? Я встречу ее и надеру...
Зена (хватая его за горло и прижимая к борту): Если кто и убьет ее, так это я. Понял?

Воин кивает, Зена отпускает его, он поспешно удаляется. Все остальные хохочут. Зена слышит голос Джоксера.

Джоксер (стоя на сходнях, матрос не пускает его на корабль; матрос толкает его в доспехи): Руками не трогать. Ручная работа.
Тегасон: Чего ты хочешь?
Джоксер (горделиво выпрямляясь): Вы ищете величайшего воина на свете (наконец ступает на палубу) - это я.

Все хохочет еще громче.

Тегасон: Ты - величайший? (Джоксер кивает, воин готовится достать меч) Сейчас проверим.
Зена (вставая у него на пути): Нет-нет, он мой. (подходит к Джоксеру и, притягивая его к себе, тихо говорит) Хорошо, что ты здесь.

Притворись, что боишься меня.

Джоксер (тоже тихо): Зачем?
Зена: Останешься охранять порт. (выпускает его и пронзительно кричит)
Джоксер (притворяясь испуганным): Не бей меня, Каллисто. (разворачивается и убегает)

Воины опять хохочут. На верхнюю палубу выходит капитан, обращается ко всем.

Капитан: Воины! Арес приготовил приветствие.

Перед воинами матрос выносит металлический круг, устанавливает его на бочку посреди палубы и заставляет вращаться. С диска исходит голос.

Голос: Добро пожаловать. Надеюсь скоро увидеть вас.

Арес (наклоняясь к Зене, тихо): Совсем не мой голос.

Во время речи "Ареса" камера передвигается, показывая всех десятерых воинов, находящихся на корабле.

Голос: Я понимаю, что вам, возможно, будет неудобно в компании друг с другом во время плавания, но уверяю, мой приз с лихвой компенсирует все неудобства. Я ухожу и ищу преемника. Один из вас станет новым богом войны.

Зена и Арес с беспокойством смотрят друг на друга.

Действие второе

Море. Плывет корабль.

Смена кадра

На корабле. Все воины разбрелись по кучкам. Татуированный воин разговаривает еще с двумя.

Татуированный воин: Арес назначит меня. Ведите себя хорошо, и я выберу себя помощника.

Громила разговаривает с Тегасоном.

Громила: Зачем Арес забрал у нас оружие?
Тегасон: Не всё так просто, как кажется.

Крепыш хвастает перед двумя воинами.

Крепыш: Я стольких убил, что сбился со счета еще у ворот Аспоники. Вот это была битва!

Арес и Зена стоят у борта.

Арес: Ворота Аспоники разрушил я, его там и близко не было. (поворачиваясь к Зене) Если ты думаешь, что я плохой, подожди, пока богом не станет один из них.
Зена: Они ничуть не хуже тебя.
Арес (неожиданно жестким тоном): Я был рожден богом и знаю свои обязанности. (возвращаясь к своему постоянному легкомысленному тону) Смертному эта работа не по силам. (к ним подскакивает маленький восточный воин, быстро демонстрирующий приемы, Арес - равнодушно) Простите. (отворачивается к корме)
Громила (отпихивая восточного воина): Он ничего не скажет. Шакрам Зены лишил его голоса.
Зена (усмехаясь): Он много ругался?

Арес смеется.

Громила (Зене): Ты ненавидишь ее, Каллисто? Тогда слушай. Однажды я так избил ее, что она взмолилась о пощаде.
Зена (глядя воину в глаза): А я слышала, что она разорвала тебе ремень, и ты бежал, сверкая задом? Арес весело смеется. Зена шипит на воина в лучшем стиле Каллисто.

Громила: Ну погоди! (грозит ей и уходит)

Арес и Зена остаются одни у борта.

Арес: Иногда полезно прикинуться дурачком. А вот против Каллисто никто не пойдет. (хватается за голову, стонет) Почему у меня так болит голова?
Зена: Это называется "похмелье", расплата за увлечение спиртным.
Арес (по-прежнему держась за голову): А почему именно "похмелье"?
Зена: Скоро поймешь. (усмехается)

Ареса рвет за борт. К ним подходит воин-громила и презрительно смотрит на Ареса.

Зена: На что уставился?
Громила: Жалкое подобие воина. (хлопает Ареса по спине, того снова рвет, и уходит)

Зена с легкой улыбкой смотрит на Ареса.

Смена кадра

Корабль подплывает к острову. Корабль у берега, корабельная команда выгружает вещи. Воины спускаются по трапу.

Смена кадра

Зена и Арес идут по берегу. Их обгоняет воин-громила, грубо оттолкнув.

Арес (не спрашивает, а утверждает): Вы не встречались на поле боя.
Зена (равнодушно): Не имела удовольствия.
Арес (с долей восхищения): Он хорош. Силен, горяч, умен. Я горжусь им. Я ему помогу.
Зена (искоса глядя на Ареса): А тебе не всё равно? (с оттенком горечи) Ты же привык дергать людей за ниточки. Каково тебе зависеть от меня?
Арес (парируя): А каково тебе отдать тело злейшему врагу?

Слышится рык. Он явно раздается из мрачного замка, к которому все направляются. Арес и Зена на миг останавливаются.

Арес: Что это?
Зена: Скоро узнаем.

Зена идет вперед. Арес вскидывает руки и идет следом.

Смена кадра

Море. Плывет дохленькая лодчонка. Из нее слышатся голоса.

Голос Джоксера: Габриель, Зена точно просила плыть за ней?
Голос Габриель: Да. (раздраженно) Заткнись и греби туда. Туда!

Смена кадра

Десять воинов входят в замок. Их встречают спецэффекты в виде самовозгорающихся факелов, самооткрывающихся дверей и прочего.

Зена (оценивая обстановку): Мило. (оглядываясь) Только один человек способен на такое (уверенно) - Сизиф.
Арес: Но Аид заставил его вечно толкать камень на гору.
Зена: Он умеет убегать.

В дымке появляется Сизиф.

Сизиф: Приветствую вас! Вижу знакомое лицо, которое не ждал увидеть. Добро пожаловать, Арес. (Зена встревожено смотрит на бывшего Бога Войны)
Вергилий: Арес? А ты кто?
Зена (насмешливо): Самозванец. Колдун, которого не стоит бояться.
Сизиф: Знаменитая Каллисто! Рад познакомиться. Не забывай, я умер и сбежал от Аида. И отнюдь не с пустыми руками. (взмахивает рукавом и исчезает; среди воинов пробегает удивленный гул, а Сизиф появляется с другой стороны толпы) Я здесь.
Арес (возмущенно): Ты украл мой меч.
Сизиф: Да. Но ты можешь вернуть его - если сможешь. (обращаясь ко всем) Мое предложение таково. По пути сюда меч Ареса случайно попал мне в руки. Он может стать вашим. (проходит мимо воинов, возвращаясь на первоначальное место) В награду за нового Бога Войны мне даруют бессмертие.
Вергилий (проталкиваясь вперед): Я овладею мечом - я, Вергилий!
Сизиф (посмеиваясь): Не всё так просто. Вам придется пройти проверку. Соревнование.
Тегасон: Какую проверку?
Сизиф: Дуэль с монстром на рассвете. (все слышат рык монстра) Его зовут Барахус.
Арес (с возмущением): Звание Бога - великое таинство. За него нельзя биться на глупом конкурсе.
Сизиф (усмехаясь): Победить монстра будет совсем не просто. (всем) Вам выдадут оружие. Кто победит Барахуса, получит меч. Всё просто.
Зена: У тебя всё не просто. (усмехается, добавляет с улыбкой) Как я слышала.
Сизиф (усмехаясь): Не ищи меч, Каллисто. Его не найти. (исчезает)
Крепыш (от дверей): Мы не собирались уплывать отсюда но корабль ушел.

Все пораженно переглядываются.

Смена кадра

Лодка на берегу того же острова. Рядом с ней Габриель, устанавливает парус.

Габриель: Ух! Вот и всё! (заканчивает возиться с парусом) Джоксер, можешь плыть обратно! Мне нужно найти Зену! (обращаясь к воображаемой подруге) Ты справишься с Аресом? (подбегает Джоксер, откуда-то с берега, Габриель сбивает его с ног веслом) Джоксер? (Джоксер поднимается) Не подкрадывайся ко мне!
Джоксер (встает, но голова еще кружится): Зена приказала охранять порт. Наверное, этот. Пойдем. Замок вон там. (указывает куда-то и падает снова)
Габриель (смотрит в другую сторону): Замок вон там! (она идет к замку и слышит рык Барахуса, останавливается) Это ветер, да?
Джоксер (снова поднимаясь, держится за щеку): Да. Очень голодный ветер.

Смена кадра

В замке все воины стоят кругом. Арес обходит всех со шлемом, воины вытаскивают оттуда кусочки пергамента с номерами.

Тегасон (разворачивает листок): Я шестой! Если Барахуса убьют до меня это будет нечестно! (рычит)
Зена (спокойно): А у тебя есть идея получше?
Вергилий: А какой номер у тебя, Каллисто?
Зена: Первый.

Среди воинов проносится вздох разочарования.

Татуированный воин: А у меня второй. Но на второе место я не согласен.

Воин хватает дубовый стул и бросается на "Каллисто". Она уворачивается, стул приходится на спину Ареса. Арес падает. Остальные воины хватают ножки стульев, дубинки, в общем, все, что под рукой, и окружают Зену. Она напряженно оглядывается.

Действие третье

Начинается драка. Зена успешно расправляется с нападающими, а Вергилий тем временем обрушивает на спину Ареса свою огромную дубинку. Остальные воины с опаской смотрят на "Каллисто".
ВоинЫ: Пошли... Убьем ее потом...

Все расходятся, и тут "восточный" воин сворачивает шею татуированному.

Вергилий (комментирует): Вот он и успокоился.

Восточный воин взваливает мертвого экс-коллегу на плечо, относит на стол и кидает туда.


Голос Сизифа: Какая схватка. (Зена оглядывается, пытаясь вычислить, откуда голос доносится) Приберегите силы до завтра. Они вам понадобятся. В ваших покоях вас ждет ужин.

Зена настороженно смотрят на воинов, расходящихся по комнатам, затем подходит к Аресу, помогает ему подняться.

Арес (встает, держась за Зену, морщится от боли): Мне это надоело.
Зена: Надо тебя перевязать. Пойдем. (оба уходят)

Смена кадра

Габриель и Джоксер идут по темному коридору. В руках у Габриель горящий факел.

Джоксер (самодовольно): Видишь? Я же говорил, труба приведет нас в замок.
Габриель: Нет! Ты хотел брать замок штурмом. Про трубу придумала я! Я! Я! Я! Я! Я!
Джоксер: Ты всегда задаешься. Что с тобой такое?
Габриель (хватает его за нос): Заткнись! А то узнаешь, что со мной! (отпускает)
Джоксер (хватаясь за чудом не оторвавшийся нос): Ай! Ай!

Парочка продолжает свой путь и тут снова слышит рев Барахуса.

Джоксер: Звук идет оттуда. (разворачивается в противоположную звуку сторону) Значит, нам туда!
Габриель (поворачивая в сторону звука и таща туда же Джоксера): Нет! Туда!
Джоксер (испуганно): Но так мы нарвемся прямо на монстра!
Габриель (довольно, быстро идя вперед): Это мне и нужно.

Джоксер несколько секунд стоит, сомневаясь, потом идет за ней.

Смена кадра

Зена и Арес заходят в спальню с королевских размеров кроватью. Подходят к ней - там лежат кинжал и маленькая булава.

Арес: Смотри, оружие. (берет булаву, пока Зена осматривает кинжал; саркастично) Какая щедрость.
Зена: С этой игрушкой на монстра? (откидывает с кровати покрывало и отрывает от простыни широкую полоску, Арес снимает плащ) Не нужно быть оракулом, чтобы понять - Сизиф хочет, чтобы мы поубивали друг друга. (заправляет постель, смотрит на Ареса) Снимай рубашку.

Арес, удивленно взглянув на нее, подчиняется. Зена забирается на кровать, вставая на коленки, Арес садится перед ней. Зена начинает обрабатывать рану. Арес громко вздыхает.

Зена (обеспокоено): Что?
Арес: Ты в ее теле. Но твоя рука всё такая же теплая, уверенная, страстная. И в то же время нежная. (берет ее руку в свою и подносит к губам, Зена вырывает ее, Арес кивает, смиряясь) А Каллисто - животное. (Зена чуть усмехается, слушая его, но не перебивает) Похожа на золотую рыбку, но стоит копнуть поглубже - держись. Аж дух захватывает. (Зена обвязывает полоску ткани вокруг его тела) Мы неплохо повеселились, когда она была в твоем теле.
Зена (хладнокровно): Мне надо будет помыть его как следует. (продолжает обвязывать второй полоской)
Арес (расстроенно смотрит на нее, потом продолжает): Когда мы там дрались, я увидел огонь в твоих глазах, Зена. Даже в теле Каллисто ты не меняешься. Ты наслаждалась. (вздыхая) А вот я, как ни странно, - нет. (Зена заканчивает перевязывать экс-Бога Войны и садится на кровать, Арес оборачивается к ней) Раньше все было просто - ненависть, вражда. Впервые я столкнулся с последствиями.
Зена (с легкой горечью): Брось, Арес.
Арес (глядя ей в глаза, камера показывает его лицо крупным планом): Не веришь? (Зена не отвечает) Я это заслужил. Но вкус смертности открыл мне глаза. Как знать, если я верну свой меч, все будет по-другому?
Зена (с долей скепсиса): Милый добрый Бог Войны? Мы оба знаем, этому не бывать.
Арес (не отводя взгляда): Ты изменилась - почему я не смогу? (Зена продолжает смотреть на него с уверенностью, что это невозможно) Я никогда не лгал тебе. (уточняет) Обманывал, манипулировал - да. Но лгать богам не нужно.
Зена: В этом всё и дело, ты уже не бог. Как бы мне ни хотелось тебе верить - но, даже если ты сам в это сейчас веришь, ты всё забудешь, когда вернешь бессмертие. Даже если веришь.
Арес: Думаю, ты будешь удивлена узнать, на что можешь вдохновить и человека... (пауза) ... и бога.

Арес наклоняется к Зене, она внимательно смотрит на него - и тут в спальню вламываются. Арес и Зена оглядываются - в дверях стоит маленький восточный воин. Он выполняет руками быстрые приемы, потом падает - в его спине торчит топор. Зена вскакивает с кровати, вставая перед Аресом. В комнату входит "крепыш". он наклоняется за топором. Арес поднимается, вставая рядом с Зеной.

Крепыш: Вот где я его оставил. (вытаскивает топор, откусывает яблоко и собирается уходить, напоследок оборачиваясь с грязной ухмылкой) Простите, что помешал.

Воин уходит. Арес и Зена обмениваются встревоженными взглядами.

Смена кадра

Зена и Арес относят тело убитого татуированного воина в главный зал, кладут на стол к первому павшему. Зена обходит зал, что-то выискивая.

Арес: Ищешь пути отхода?
Зена (продолжая поиск): Нет, твой меч. Сизиф, скорее всего, спрятал его на самом виду.
Арес (с интересом глядя на Зену): А тебе он не нужен? Из тебя вышла бы отличная Богиня Войны.
Зена (улыбаясь): Забудь, Арес. (кто-то идет, с мечом - мы видим лишь ноги) Ты-то сам как стал богом? Есть какие-нибудь требования?
Арес: Нет для этой работы я - идеальный кандидат. Знаешь, кем могла бы быть ты? Богиней Желания.
Зена (отрывается от поисков и смотрят Аресу в глаза): Сказала, забудь.
Арес (кивает, принимая ее решение, но делает еще одну попытку): Ты бы получила свое тело и жила вечно. (в это время воин подходит к ней со спины)
Зена (усмехаясь): С тобой? (воин вплотную подходит к ней, Зена, не оборачиваясь, всаживает в него кинжал) Лучше я умру.
Арес (облегченно выдыхает, случайным тоном): Теперь (морщится) ноги понесу я.

Смена кадра

Зена и Арес кладут воина на стол к двум предыдущим.

Арес: Он был счастлив умереть с мечом в руках. (кладет меч рядом в воином)
Зена: Давай найдем твой.

Они уходят. Камера задерживается на мече с невзрачной рукояткой.

Смена кадра

По тоннелю идут Габриель и Джоксер. Джоксер насвистывает.

Габриель (голосом, явно показывающим, что она из последних сил старается сдержаться): Птички поют, слагая стихи, О прекрасной любви... (Джоксер продолжает свистеть) Сейчас же прекрати!
Джоксер (удивленно): А что я делаю?
Габриель (поворачиваясь к нему): Джоксер, извини, но я целый день мечтаю вырвать у тебя сердце!!!!!
Джоксер (снисходительно): Можешь не извиняться. Когда мне было столько же, сколько тебе...
Габриель (рявкает): Джоксер, заткнись! (тише) Заткнись.
Джоксер (продолжая нравоучения): С этой жаждой крови я сталкиваюсь каждый день. (пролетает муха, Джоксер оборачивается, пытаясь схватить ее)
Габриель (снова стараясь взять себя в руки): Мы живем в любви и мире, как ягненок и голубка...
Джоксер (махает руками, ловя муху): Габриель, таким людям как ты жажда крови не свойственна. А я крепко держу себя в руках. (выхватывает меч и бросается по сторонам) А ну вернись, гадкое создание! Я оторву тебе крылышки и разобью твою вредную голову!

Джоксер бьет мечом по скале, целясь в муху. Потом он дико хохочет и оборачивается к Габриель, которая смеется не менее дико.

Габриель: Промазал, да?
Джоксер (отбрасывая меч, готовя кулаки): Ну, брось!

Он и Габриель перемещаются по кругу, друг перед другом.

Габриель: Хочешь ударить? Давай, ничтожный сын гиены!
Джоксер: Давай не будем бить друг друга? Пока я не скручу монстра. Ладно? (Габриель не отвечает) Договорились?
Габриель (глубоко дыша): Ладно. (идет вперед) Но у меня кончается терпение.
Джоксер (поднимает свой меч и идет за ней): У меня тоже.

Смена кадра

Камера показывает деревянную дверь. За ней слышится голос.

Голос Тегасона: Это здесь. Держись меня, и не пропадешь.

С наружной стороны к двери подходят Вергилий и другой воин.

Вергилий: Кто-то идет. Как только откроется дверь, атакуй!

Второй воин готовит меч.

Смена кадра

По другую сторону двери. Идут Тегасон с каким-то воином в чалме.

Тегасон: Сюда. Когда открою дверь, не думай - бей! Пленных не брать.

Воин в чалме вращает в руке меч. Тегасон берется за ручку двери, открывает ее. Два воина всаживают друг в друга мечи и падают замертво. Тегасон и Вергилий хохочут.

Тегасон: Мы были правы - они подходят друг другу.
Вергилий: Смертельные объятия.

Смена кадра

Камера показывает чей-то скелет. Потом отодвигается - в мрачный коридор, полный черепов и скелетов входят Арес и Зена. У Ареса в руках булава, Зена держит наготове меч. По полу перед Аресом пробегает крыса. Арес дергается и вскрикивает. Зена оборачивается и чуть усмехается.

Арес (криво усмехаясь): Опять новое ощущение. Это страх?
Зена (с полуулыбкой): Это удивление. (заверяя) Страх ты узнаешь.
Арес (серьезным голосом): Зена, если я не выживу, забери мой меч.
Зена (начинает подниматься по лестнице): Я уже сказала, что не буду богиней.
Арес (поднимается рядом с ней): А что будет, если богом станет один из них?
Зена: Не думала, что скажу такое, ты - идеальный Бог Войны.

Позади них раздается голос Сизиф. Маг появляется в дымке Зена и Арес оглядываются на него.

Сизиф: Жаль. Богиня Войны Каллисто - звучит неплохо. Вернее сказать, Зена. (усмехается) Как тебе в ее теле? (Зена, уже на вершине лестницы, молча смотрит на него; Сизиф указывает пальцем на Ареса) Это твои проделки, Арес. (Арес смотрит на фокусника, его щека чуть дергается; Сизиф продолжает почти доброжелательно) Зена, надеюсь, ты справишься с Барахусом. (вспоминая) Кстати, к нам прибыли еще два воина.
Зена (усмехается): Ты и их запряжешь толкать свой камень в Тартаре, верно?
Арес: Ты всё устроил ради этого?
Сизиф: Нет, ради развлечения. (смеется)

Арес разворачивается и намеревается броситься на Сизифа.

Зена (кричит): Арес, не надо!

Но уже поздно - лестница вдруг становится гладкой горкой - все ступени исчезают - и Арес катится вниз. Он переворачивается через голову, падает на песок. Сизиф со смехом исчезает. В тот же момент ноги Ареса обхватывает петля, и в следующую секунду он уже висит под потолком, вверх ногами.

Голос Сизифа: Спасибо, что заскочил. (смеется)
Арес (дергается, пытаясь освободиться): Отпусти меня! (под ним загорается пламя) Сизиф, я тебя предупредил! (каменные стены разворачиваются: с другой стороны они все в острых шипах – стены начинают сдвигаться) Зена! (Зена перепрыгивает с вершины лестницы на ноги Ареса, держась за веревку, и смотрит вниз - голова Ареса пролетает при раскачивании практически по пламени) Зена! Помоги! Стены сдвигаются!

Действие четвертое

Та же картина - Арес вверх ногами висит над огнем, на его ногах стоит Зена. Веревка раскачивается. Внизу горит огонь. Стены с острыми шипами продолжают сдвигаться. Зена перегибается вниз, хватает Ареса за руки и помогает ему дотянуться до его ног. Арес отвязывается, Зена перерезает веревку - и Арес перелетает через пламя, приземляясь в конце коридора. Зена тоже перепрыгивает к нему.

Зена (Арес поднимается): Как ты?
Арес (смотрит на с шумом захлопнувшиеся стены, с деланным возмущением): Меня подвесили над огнем (Зена улыбается) и чуть не сделали шашлыком на вертеле! Как вы, смертные, тут живете?

Зена, улыбаясь, идет дальше. Арес еще раз смотрит на стены, потом разворачивается и идет следом.

Смена кадра

Габриель и Джоксер идут по тоннелю.

Габриель: Дай мне меч. Я убью монстра!
Джоксер (возмущенно): Нет! Воин не отдает свое оружие!
Габриель (пытается отобрать меч): Брось ты! Отдай мне меч!
Джоксер (торжественно декламируя): Воин не расстается с оружием!
Габриель: Заладил: воин да воин! (отбирает меч, идет вперед)
Джоксер: Эй! (идет за ней)

Смена кадра

Главный зал. Сизиф проходит вдоль стола с мертвыми воинами, некоторые лежат с их мечами. Раздаются голоса, Сизиф исчезает. Входят трое оставшихся в живых (если не считать Зену и Ареса) воинов.

Крепыш: И что нужно Каллисто?
Тегасон: Осторожней, это может быть ловушка.
Зена (заходит в зал вместе с Аресом): Так и есть. Ловушка Сизифа. Но мы остановимся и заключим перемирие.
Крепыш (насмешливо): Чтобы ты убила Барахуса и забрала меч? Ну, нет.
Арес: Не дурите, слушайте ее.
Вергилий: Внимайте Аресу, новому слуге Каллисто. (Арес разгневанно смотрит на него) Жалкое зрелище.

Все трое воинов хохочут.

Тегасон: Хватит разговоров.
Крепыш (выходя вперед): Три против двух не проиграют. (смеется)

Вергилий хватает его за шею и душит.

Тегасон (всаживает ему в живот меч): А двое не проиграют одному.

Двое воинов относят на стол бывшего союзника и возвращаются на прежнюю позицию.

Тегасон: Следующий?
Зена (с улыбкой): Я бы на твоем месте не верила ему, Вергилий. Двум Богам Войны не бывать.

Вергилий оборачивается к напарнику и бросается на него. Потом они оба бросаются вперед, Тегасон - на Зену, Вергилий - на Ареса. Следует драка. Арес, уже освоившийся с состоянием смертного, сражается очень умело, но они с Вергилием явно в разных весовых категориях. Зена отражает удары Тегасона.

Смена кадра

Джоксер (вбегая, с мечом на перевес): Ага! (перед ним древнегреческий вариант вентилятора) Приготовиться к атаке Могучего Джоксера! (смотрит на пустые ножны) Мой меч? (хватает какую-то палку и бежит на "вентилятор") Следом вбегает Габриель, с мечом Джоксера в руках. Она видит Джоксера, бегущего к нише в форме готовы чудовища, в которой и вращается "вентилятор".
Габриель (разочаровано): Это - это Барахус?
Джоксер (запихивав между вращающимися полостями найденную палку): Вот тебе, зубочистка! ("Барахус" со скрипом останавливается)
Габриель: Кто-то за это заплатит! (потрясает над головой мечом и с прежним диким хохотом бежит назад)
Джоксер: Ха-ха-ха! Какой я молодец. (смеется, потом бежит догонять Габриель)

Смена кадра

Продолжается сражение в зале. Зена довольно успешно справляется с Тегасоном, а вот Аресу вскоре приходится несладко. Вергилий бросает его через весь зал, Зена приземляется рядом, уворачиваясь от Тегасона.

Арес (Зене): Будь у меня меч, всё было бы уже кончено.
Зена (весело улыбаясь): Я знаю, где он.

К Зене подбегает Тегасон, она перепрыгивает на стол, ее противник не отстает. Они парируют удары друг друга, потом Тегасон сбивает Зену с ног. Лежа на спине, она бросает взгляд на одного из убитых воинов и на меч, который тот сжимает.
Зена: Вот что все ищут!

Она переворачивается, хватает меч и вскакивает на ноги. Тегасон снова атакует, Зена рассекает его пополам, потом выпрямляется - очевидно, с ней что-то происходит, в ней чувствуется новая сила. Арес продолжает сражаться мс Вергилием. Огромный воин толкает Ареса, так, что тот падает, и заносит меч - Арес всаживает в него клинок. Вергилий падает, а Арес растеряно смотрит на свои руки, испачканные чужой кровью.

Арес: Странно. Кровь впервые осталась на моих руках.

Зена с сочувствием смотрит на Ареса. Рядом с ним появляется Сизиф.

Сизиф: Зена! Возьми меч, убей Ареса, пока не поздно.
Зена: А как же монстр, Сизиф?

В зал вбегает Джоксер.

Джоксер: Монстр мертв! Я убил его я, Джоксер (спотыкается) - новый Бог Войны. Можете поклониться.

Следом за Джоксером вбегает Габриель.

Зена (качая головой): Габриель, Джоксер. Откуда вы?
Габриель (размахивает мечом Джоксера): Долгая история, (оглядывается по сторонам) Зена, готовься к поединку. Я готова. Я жажду крови! Забудь про монстра, он ничтожество - как и этот тип.
Джоксер (с прежней гордостью): Ладно. Но победил я!
Габриель (хватает его за грудки): Победи меня!
Джоксер (поднимает руки, сдаваясь): Ладно.
Зена (Сизифу): Я знала, что ты хотел натравить нас друг на друга.
Арес (презрительно): Ты хотел присвоить меч?
Сизиф (торжественно-зловеще): Аид сказал прислать ему десять лучших воинов...
Арес: Аид! Я с ним поговорю, когда вернусь на Олимп.
Сизиф (продолжает): ...Когда умрет последний из вас - тогда, и только я получу место Ареса.

Позади Ареса поднимается Вергилий, заносит топор.

Зена: Арес! Пригнись!

Зена кидает меч Ареса, Вергилий, сраженный им, снова падает, на этот раз окончательно. Сизиф испуганно глядит на меч. Арес смотрит на Вергилия, потом на Зену.

Арес (одновременно пораженно и признательно смотрит на нее): Ты спасла меня. Я этого не забуду.
Зена (с грустью в глазах и голосе): Забудешь.

Арес берет меч, от которого начинает исходить сияние. Габриель и Сизиф щурятся, Зена прямо глядит на Ареса. И в следующее мгновенье волосы Ареса очищаются от пыли, ушибы пропадают, он снова в своем кожаном костюме.

Габриель (как бы напевая): Он вернулся.

Сизиф в страхе смотрят на него, заткем его охватывает мрачное пламя, он съеживается.

Арес (глядя на меч перед собой): Сизиф. Передай привет Аиду. (Сизиф исчезает; Арес смотрит на Зену - она выглядит печальной) Я не смог бы вернуть меч без тебя, Зена. Но что касается смертности - она вся твоя.
Зена (перед ней снова Бог Войны): Это ты многое потерял, Арес. Ты был не только смертным - ты был человеком.
Габриель (переводит растерянный взгляд со своей подруги на Ареса): Стой! (Арес бросает на нее взгляд "что еще?") ты обещал Зене вернуть ее тело, если она поможет тебе.
Арес (с развлечением глядя на Зену): Обещал, да? (на лице Зены едва заметная печальная улыбка, Арес со смехом исчезает)
Габриель: Стой! Ты предал ее! Вернись! (Зена грустно смотрит на тело, в котором находится; Габриель с сочувствием) О, Зена.

Смена кадра

Зена и Габриель идут по пляжу.

Габриель: Арес снова стал богом, а ты всё еще в теле Каллисто. Почему?
Зена: Зато люди снова обрели покой.

Их обгоняет Джоксер.

Джоксер: Кто последний - тот гребет. (бежит с почти тем же диким хохотом, который охватил его и Габриель в тоннеле)
Габриель: И почему я все еще хочу его убить? (хохот Джоксера) Зена. Если Арес не сдержит слова и не вернет тебе тело, я останусь. Мне все равно, в чьем ты теле.
Зена (с улыбкой глядя на Габриель): Даже в теле Медузы Горгоны?
Габриель: Я просто не буду на тебя смотреть.
Зена: Габриель, я горжусь тобой. Тебя обуяла злость, но ты сдержалась. А это труднее, чем поддаться слепой ярости. Ты молодец.
Габриель: Спасибо. (усмехается) Но надо еще пережить плаванье с Джоксером.

Габриель что-то слышит за спиной и ощущает поднявшийся ветерок.

Зена (от камеры): Ты справишься с этим - как и я.

Габриель оглядывается - так и есть, там стоит Зена в теле Зены.

Габриель (радостно): Зена! Это ты - не Каллисто?
Зена (подходит к ней и кладет руку на плечо): Это я, поверь.

Они идут к лодке.

Габриель: В чьем теле хуже, чем в теле Каллисто?
Зена: В теле Горгоны - но не намного.
Габриель: Это ты. (обнимает ее, и они продолжают идти к лодке и Джоксеру)

Конец

  • Автор (составитель): Natty
  • Дата публикации: 23.04.2010
  • Оговорка: Распространять и копировать данный материал (или его части) запрещено без разрешения автора и указания ссылки на источник. Пользователь, нарушивший данное правило, несет ответственность согласно Части 4 Главе 70 ГК РФ.
Прочитано 2140 раз
Опубликовано в Транскрипты