Chakram

Это интересно:

Габриель должна была выйти замуж не за Пердикуса, а за новый персонаж

Зена - королева воинов

"Зена - королева воинов" ("Xena: warrior princess") - сериал, повествующий о приключениях бесстрашной воительницы Зены и ее спутницы Габриель.

Зена - королева воинов

В прошлом Зена была Грозой миров, Завоевателем, сеющим страх и разрушения, но после встречи с Гераклом воительница расскаивается и становится на путь исправления своих ошибок. Читать далее...

РусШВС

Русскоязычный шипперский виртуальный сезон - проект родившийся в 2003 году силами пользователей сайтов AresTemple и ShipText. Это виртуальное продолжение сериала "Зена - Королева Воинов", подразумевающее наличие романтической линии между Королевой Воинов и Богом Войны.

РусШВС

Храм Ареса

Переводы ШВС

Шипперские Сезоны - это набор виртуальных сезонов сериала "Зена - Королева Воинов", которые идут сразу за финальными эпизодами сериала. Прежде всего, они сосредоточены на отношениях Зены и Ареса, постепенно развивающихся в течение сезонов, но в то же время важную роль играют и другие герои, такие как Габриель, Ева, Вирджил, а также новые персонажи.

ШВС

Публикации go_to_the_rain

Транскрипт серии ЗКВ 5.06 Чистота

Предисловие

Джоксер: [ХРАПИТ]
Габриель: Что это?
Зена [ШЁПОТОМ]: Шш-ш-ш-ш.
Зена: Успокойся. Успокойся.
Габриель: Что с ним случилось?
Зена: Кто - то отрезал ему язык. Он - монах из монастыря Зу в Китае.
Габриель: Надеюсь, что сообщение было достаточно важным, чтобы умереть за него.
Зена: Кто - то думал, что было достаточно важно убить за него. `Ястреб и голубь должны быть объединены одной мудростью. '
Габриель: Кто это написал?
Зена: Лао Ма.
Габриель: Лао Ма? Твоя прежняя наставница? Зена, но она уже мертва несколько лет.
Зена: Правильно.
Габриель: Что это значит?
Зена: `Ястреб и голубь, ' я не знаю - но мудрость, должно быть значит её книгу – и независимо от того, что это значит, кто - то не хотел, чтобы мы узнали.

Смена кадра

Джоксер: Почему мы просто не можем получить её в книжном магазине?
Зена: Я оставил её в Китае, в самом безопасном месте, которое знала – монастыре Зу. Сила Лао Ма находится на её страницах.
Габриель: У тебя ведь уже была это сила, да?
Зена: Да, но я позволила ей пройти сквозь пальцы, как песку. На сей раз, я собираюсь удержать её.

Смена кадра

Габриель: Не очень тёплый прием.
Зена: Сельские жители, должно быть, отступили к монастырю.
Джоксер: Ничего себе. Посмотрите на размер той выбоины.
Габриель: Какое оружие, могло сделать такое?
Зена: Я не знаю.
Габриель: Что бы это ни было, уверена, оно обладает огромной мощью.
Джоксер: Что сделал – любой, чтобы заслужить это?
Зена: Ничего. Кто бы ни сделал это, им нужна была не деревня. Им нужна была книга Лао Ма.
Габриель: Монастырь Зу.
Зена: Правильно. Идём. У нас не так много времени. [ШЁПОТОМ] Пошли.

[БОРЬБА]

Голос солдата: Уходим отсюда!
Зена: Ты в порядке?
Габриель: Да.
Зена: Спасибо за помощь. Меня зовут - -
Пао Су: - Зена. Ты - подруга моей матери.
Зена: Твоей матери?
Пао Су: Я – дочь Лао Ма.

Титры

Действие первое

Джоксер: Эй! Вы! Посмотрите на эту дыру! Невероятно, да? Эй -
Мужской голос [ЗА КАДРОМ]: Нам надо спешить!
Джоксер: - мы действительно заставили их сбежать. Я имею в виду, что это, должно быть какой-то мощный греческий огонь, который мог проделать в стене такую дыру.
Зена: Это был не греческий огонь.
Мужской голос [ЗА КАДРОМ]: Мне нужны руки!
Зена: Нет - независимо от того, что это, оно более сильное, чем это. Это – что-то другое. Вы можете почувствовать запах.
Джоксер [СОПИТ]: Цыплёнок Кунг Пао?
Пао Су: Это - чёрный порошок - древняя китайская формула.
Зена: Значит, это правда. Я слышала о нём в легендах.
Пао Су: Короли Китая запретили его производство в течение многих столетий – но сейчас, злой военачальник, по имени Го Кан велел снова изготовить его, и нарушил табу. Человек, который не чтит своих предков – человек без морали – и это в действительности делает его самым опасным.
Зена: Не таким опасным, если он не найдёт книгу Лао Ма.

Смена кадра

Зена [ШЁПОТОМ]: Здесь. [НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ] Книга – кто-то забрал её, не больше часа назад.
Габриель: Солдаты никогда бы здесь этого не сделали.
Пао Су: Возможно один из монахов убежал с ней. Мы должны найти её.
Зена: Они не могли далеко уйти. Идём.
Зена: Эй, Джоксер. Подойди. Я хочу, чтобы ты взяла эту книгу. Положи её в одну из седельных сумок Арго. Смотри, чтобы никто не увидел.
Джоксер: Хорошо. Правильно.
Зена: Я объясню позже.
Джоксер: Хаах?

Смена кадра

Зена: Двадцать, возможно тридцать лошадей направились на юг, для нападения.
Пао Су: Столько же отступило на север.
Зена: Но только одна лошадь направилась в горы – и не видно, чтобы она была нагружена оружием или броней.
Пао Су: Только книга.
Зена: Габриель - я хочу, чтобы ты взяла это. Узнай, из чего состоит чёрная пудра. Легенда гласит, что китайский повар обнаружил её случайно.
Пао Су: Это всего лишь глупый рассказ.
Джоксер: Эй - никогда не недооценивай поваров.
Зена: Вы чувствуете запах серы. В нём есть древесный уголь, но есть и кое-что ещё –то, что делает его взрывчатым веществом.
Габриель: Что-то из кухни повара.
Зена: Я хочу, чтобы ты пошла на рынок. Бери каждую специю, каждая приправу, которую сможешь найти.
Джоксер: Подожди-ка. Ничего личного, но, мм – Габи не отличит лук-шалот от моллюска. Знаешь?
Зена: Именно поэтому ты пойдёшь с ней, умник. Встретимся во дворце Минга. Ладно, Пао Су – давай поищем следы.

Смена кадра

Пао Су: Почему ты так преданна моей матери, Зена?
Зена: Твоя мать своего рода, помогла мне найти мир, о котором я никогда раньше не знала – и когда она умерла, он умер вместе с ней.
Пао Су: Хмм. И ты хочешь восстановить то, что потеряла.
Зена: Я не уверена, что когда-либо смогу.
Пао Су: Странно. Почему она оставила своих двух дочерей, став матерью незнакомке?
Зена: Ну, я была уверена, что ваша мать отослала вас из-за того, что чувствовала, что должна вас защитить.
Пао Су: Я бы рискнула смертью ради того, чтобы узнать свою мать, как это сделала ты – а не жить, всё это время, не зная где твой дом. Но она не оставила мне выбора, не так ли?
Зена: Думаю, что нет.
Пао Су: А ты, Зена – ты никогда бы не бросила своего ребёнка, верно?
Зена: Только не этого.
Пао Су: Вот видишь? Ты и моя мать предназначены, чтобы пойти разными дорогами. За нами следят, да?
Зена: С самого начала.
Пао Су: Предложения?
Зена: Мы их запутаем.

Смена кадра

Джоксер: Габи, вот ты где. Эй, смотри – я нашёл превосходную мяту.
Габриель: Ты действительно знаток специй, Джоксер. Я даю тебе это.
Джоксер: Хм-м-м-м.
Габриель: Ладно. За всё это, мы заплатим -
Джоксер: Нет, нет, нет - что ты делаешь? Что это? Нет, нет. Нет, нет, нет, нет, нет. Смотри – мы заплатим только – три, три юаня, понимаешь? Три - три? Он не слишком хорошо говорит по-гречески, не так ли? Три - три - три, вот именно. Давай. Слушай меня, ты должна знать, как нужно торговаться с этими людьми.
Габриель: Особенно, когда я сторговалась на двух. Идём, если бы будем одеты как они, то тогда мы сможем узнать больше.

Смена кадра

Зена: Пао Су -
Пао Су: Чт-?
Зена: Я хочу, чтобы ты дала мне узды. Здесь. Нам нужно отослать лошадей. Тогда, тот, кто следит за нами, подумает, что мы направились на запад. Скачи туда, Арго.
Пао Су: Это довольно умно, но мне нужна эта лошадь.
Зена: Арго вернёт её. Давай.

Смена кадра

Габриель: Мм-хмм – так лучше.
Джоксер: Пс-ст. Пс-ст. Эй – иди сюда. Послушай, друг мой. У меня тут есть ассортимент экзотических, местных специй – которые я отдам тебе совершенно бесплатно, понял? Бесплатно! Если ты сможешь точно мне сказать, что содержится в этом порошке.
Торговец: Ты сумасшедший?
Джоксер: Что? А как насчёт того, если я дам тебе поцеловать ту симпатичную блондинку?
Торговец: У него запрещённый порошок!
Джоксер: Какой ещё порошок?
Габриель: Джоксер?! Что ты делаешь?! Давай его сюда!
Джоксер: Эй, стойте. Я могу объяснить! Я могу объяснить!

Смена кадра

Пао Су: Следы копыт ведут обратно в лес.
Зена: Да, но наездник - наездник шёл пешком – до туда.

Смена кадра

Као Син: Здравствуй, сестра.

Действие второе

Као Син: Ты можешь выглядеть невинной, Пао Су, но это не скроет твоего истинного характера.
Пао Су: Нелепо, с твоей стороны обвинять мне в двуличии.
Као Син: Тебе никогда не видать книги.
Пао Су: Я возьму мудрость с её страниц - даже если мне придётся вырвать их из твоих мёртвых пальцев.
Као Син: Я верю, что у тебя есть сила духа, чтобы сделать это, сестра моя, но в нас течёт одна кровь – поэтому это бессмысленно.
Пао Су: Нет, ты слабая – Као Син. У тебя никогда не будет силы, чтобы поразить меня.
Зена: Ладно. Хватит. Если ты хочешь защитить книгу – дай её мне, живо.
Пао Су: Ей нельзя доверять, Зена.
Пао Су: Если ты веришь в то, за что боролась моя мать, ты убьёшь её.
Зена: Я могу сказать тебе то, с чем боролась твоя мать – с убийством.
Пао Су: То-есть, ты в это не веришь?
Зена: Знаешь, во что я не верю? В то, что армия чёрного порошка так быстро отступила. Кто - то приказал им уйти - кто – то типа тебя.
Као Син: Так, это – ты соединилась с Го Каном.
Зена: Ты была права в одном… - человек без моралей - самый опасный враг.
Пао Су: Я преподнесу тебе этот урок снова, и снова. Отдай мне книгу.
Зена: Я не могу этого сделать.

[БОРЬБА]

Као Син: Разве ты не последуешь за ней?
Зена: Нет.

Смена кадра

Пао Су: Что это? Молитвы, заклинания. Это не та книга. Зена меня одурачила.
Го Кан: Пао Су, если мы отправимся на юг на закате – мы можем дойти до Хуанг Ди – перейти на берег, и…
Пао Су: Нет!
Го Кан: Твоё помешательство на этой книге – сделало наших врагов более сильными, и поместила нас в неудобство. Пока ты продолжаешь охотиться за ней – ты удерживаешь нас – от полного взятия преимущества чёрного порошка!
Пао Су: Беспокойство моих врагов не являются соответствующим. Если Зена сумеет воспользоваться силой книги – она прекратит наш союз одним лишь дуновением, и весь Китай будет кланяться ей. Мы продолжим наш поиск.

Смена кадра

Као Син: Ты подменила книгу. Именно поэтому ты позволила Пао Су сбежать.
Зена: Это - всё в запястье.
Као Син: Ты двигаешься с проворством пантеры. Это - внушительный подвиг, учитывая твоё состояние.
Зена: Пока у твоей сестры нет книги, миссия её армии будет простой – найти её. И пока они не будут нападать на города и деревни.
Као Син: Предостерегись – прежде, чем отрубишь дракону голову – ты должна убедиться, что это не станет более смертельным.
Зена: Трюк ни в том, чтобы убить Пао Су, а в том, чтобы удостовериться, что она не сможет причинить больше вреда.
Као Син: Я боюсь, что эти две вещи взаимно исключительны. Древние воины Китая полагали, что, чтобы достичь окончательной победы, ты должен полностью уничтожить всех свои врагов.
Зена: И ты с этим согласна.
Као Син: Моя совесть не позволяет мен желать смерти своей сестре, но я боюсь её мести. Я знаю, она не успокоится, пока не завоюет мир.
Зена: Люди, которые хотят завоевать мир, заканчивают как их самые худшие враги. Я познала это на самой себе. Правда в том, что мы не будем уничтожать Пао Су – пока она не уничтожит себя сама.

Смена кадра

Джоксер: Привет?!
Габриель: Джоксер-
Джоксер: Что?
Габриель: Я хочу поблагодарить тебя за сегодня – ты здорово помог.
Джоксер: Знаешь, Габриель? Я знаком с тобой уже достаточно долго, чтобы узнать в твоём голосе сарказм.
Габриель: Но по крайней мере мы - вместе?
Джоксер: Видишь? Вот, опять. Эй! Кто-нибудь, пожалуйста почините этот желоб?! Утечка сводит меня с ума!
Габриель: Это - не утечка! А - целая точка. Что ты сделал с мешочком чёрной пудры?
Джоксер: Он в моей штанине.
Габриель: Ладно. Джоксер – не дёргайся.
Джоксер: Хорошо. Гм-м.? Габриель, мы на публике.
Габриель: Ох, что это?
Джоксер: О. Скажем так - [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО] - это, гм [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО] -
Габриель: О. Напомни мне отрезать ногу, когда мы выберемся.
Джоксер: Хмм. Габриель, где ты этому научилась?
Габриель: Ты не мог бы помолчать? Я пытаюсь сконцентрироваться.
Джоксер: О.
Габриель: Получилось! Хорошо.
Джоксер: Эй, это не сработает! Для этого тебе понадобится искра!
Габриель: О, да. Вот так.
Джоксер: Отлично, Габриель! Знаешь, мм - это – был первый раз, когда в моих штанах было три ноги.
Габриель: Если ты кому-нибудь об этом расскажешь, - я тебя убью.

Смена кадра

Као Син: Что это?
Зена: Я была здесь раньше. Здесь я впервые встретилась с Лао Ма. Знаешь, ты очень похожа на неё.
Као Син: Я всё время была в её тени. И теперь, кажется – не исключение. Но интересно, Зена, почему ты так обеспокоена?
Зена: Есть люди, с которыми ты встречаешься, и когда они уходят от тебя призраками, ты понимаешь, что они оставили тебе частичку себя. Это похоже на то, что этот дух помогает тебе определиться, и определить то, что ты хочешь привнести в этот мир.
Као Син: Тогда кажется, что моя мать всё ещё жива в нас обеих.
Зена: Твоя мать научила меня состраданию. Это знание я хочу передать своему ребёнку. Но ты, как ты научилась этому, без её любви?
Као Син: Каждый день, когда в Китае не проливается кровь – это заслуга моей матери, которая сыграла очень большую и важную роль в судьбе нашей родины. Просто оглядись вокруг, Зена – её уроки – это её наследство. Она даже сейчас со мной разговаривает – через шум ветра. Хочешь узнать, где я научилась состраданию? Всё, что нужно сделать, чтобы этому научиться – слушать.
Зена: Ты - дочь своей матери.

Смена кадра

Као Син: Это, должно быть, было красиво.
Зена: Да. Я был загнана здесь в ловушку, и твоя мать спрятала меня в своей ванне, под водой. Она дала мне своё дыхание, чтобы поддержать её.
Као Син: Она умерла в этом дворце, не так ли?
Зена: Верно.
Као Син: Тогда это – идеально место для учёбы - в присутствии её духа.

Смена кадра

Джоксер: Отлично, теперь мы потерялись. Я говорил тебе, что нам следовало пойти к той большой, кирпичной стене.
Габриель: Это - Великая стена, Джоксер. Она достигает тысячу миль в длину. Я знаю, куда идти.
Джоксер: Мм-хмм.
Пао Су: Может быть, я смогу помочь.
Габриель: Пао Су.
Джоксер: Слава богам.
Габриель: Где – Зена?
Пао Су: Она послала меня за вами. Идём. Нам надо спешить.

Смена кадра

Као Син: `Миром управляет воля – слепая и безжалостная. Чтобы преодолеть ограничения этого мира - нужно прекратить желать - '
Као Син и Зена: ` - и стать тем, что мы желаем. '
Зена: `Чтобы победить других – нужна сила, чтобы победить себя – нужно знать путь.' Сила Лао Ма пришла к ней из чистоты её помыслов.
Као Син: Тогда с чистотой на нашей стороне, Пао Су будет легко победить.
Зена: Нет – у Пао Су есть свой собственный вид чистоты - чистота ненависти.
Пао Су: Зена!
Зена: Будь здесь. Я позабочусь об этом.

Смена кадра

Пао Су: У тебя есть то, что принадлежит мне, Зена. Отдай мне – книгу.

Действие третье

Пао Су: Ты не сможешь спасти их обоих одновременно, Зена.
Джоксер: Спаси Габриель! Спаси Габриель!
Пао Су: Отдай книгу. Это - единственный способ спасти твоих друзей.
Зена: Почему у меня такое чувство, что даже если я дам тебе книгу, ты всё равно опустишь факел?
Пао Су: Есть только один способ узнать.
Као Син: Подожди.
Зена: Као Син, нет!
Као Син: Наша мать не хотела бы чтобы на её письмена пролилась кровь.
Зена: Као Син, не надо.
Као Син: Прости, Зена, - но наша мать определила нашу судьбу, когда послала тебе письмо - `ястреб и голубь - '
Као Син и Пао Су: ` - должны быть объединены одной мудростью. '
Као Син: Так должно быть.
Зена: Као Син, она не это имела в виду!
Пао Су [ХИХИКАЕТ]: Лао Ма впустую потратила на тебя свою силу. А ты, Зена, была права – я всё равно опущу факел.
Джоксер: Зена! [КРИЧИТ]

Смена кадра

Пао Су: [СМЕЁТСЯ]

Смена кадра

Джоксер [СТОНЕТ]: Ох! Зена, ты не поверишь. Это было невероятно. Я был похож на птицу. Я мог видеть деревья - океан-.
Зена: Ты был даже не так высоко, чтобы увидеть верх моих носков, дружище.
Као Син: Зена, прости меня.
Зена: Теперь у Пао Су есть армия с чёрным порошком, и доступ к мудрости Лао Ма. Это делает её самым опасным человеком в Китае. Так или иначе, но мы должны уравнять наши шансы.

Смена кадра

Джоксер: Я испробовал комбинацию каждой специи, и пока, ничего – кроме потрясающего соуса Му Шу.
Зена: Эй, Джоксер, что это?
Джоксер: О, это? Это – просто лечебное мясо, они здесь из Индии, ещё сырые. Ни один хороший повар не стал бы их использовать. Подождите. Подождите. А кто сказал, что чёрный порошок изобрёл хороший повар? Дайте-ка посмотреть.
Габриель: Ты уверен?
Джоксер: Да, да. Что ж [ХИХИКАЕТ] - здесь ещё ничего. Хмм.
Габриель: Сработало.
Зена: [ХИХИКАЕТ]

Смена кадра

Зена: Эй, Као Син, что думаешь, хмм? Что случилось?
Као Син: Меня мучают сомнения и опасения. Я не могу расслабиться.
Зена: Чего ты боишься?
Као Син: Ненависти моей сестры. Я слышу её слова, отзывающиеся эхом в моём разуме, говорящие мне, что я слаба – и она права! У меня никогда не хватит сил, чтобы ответить ей!
Зена: Неправильно. Требуется большая сила, чтобы показать сострадание. Лао Ма научила нас обеих этому. Именно этим мы будем отбиваться от Пао Су.
Као Син: Я не понимаю.
Зена: Нет, понимаешь. Понимаешь. Ты сама сказала – жизнь Лао Ма в её наследстве, и в каждом из нас есть его часть. Её кровь - находится в твоём сердце. Её знания находятся в моём. Если мы сосредоточимся вместе, нам не нужна будет книга.
Као Син: `Мудрость объединит ястреба и голубку. ' Всё это время, я думала, что это – Пао Су, но это – ты.

Смена кадра

Пао Су: Это может быть единственной вещью, которую ты когда-либо давала мне, но поверь – я использую её по назначению.

Смена кадра

Зена: `Познать путь – всё равно, что быть ребёнком - '
Као Син: - `смеяться и плакать весь день, и не охрипнуть.

Смена кадра

Пао Су: `Мелкие люди ненавидят одиночество – но великие делают её своим домом – своим источником – своей матерью – потому что они знают, что она позволит им быть одним во вселенной. '

Смена кадра

Као Син: `Великие не знают ожидания – и поэтому, не разочаровываются - '
Зена: - `и таким образом она остаётся молодой - навсегда. '
Лао Ма: Чтобы победить других – нужна сила. Чтобы победить себя – нужно знать путь.
Као Син: У меня было -
Зена: - видение - - Лао Ма. У меня тоже.
Као Син: Когда Пао Су и я были младенцами, она спасла наши жизни -
Зена: - рискуя собой, чтобы спасти вас от вашего брата -
Као Син: - Зелёного Дракона.
Зена: Она знала, что он будет видеть любых родственников, как конкурентов на свой трон. Она не могла рисковать с ним в бою, пока не была уверена, что вы в безопасности. Вот именно. Этим мы будем сражаться против Пао Су. Мы должны растворить её чистоту.

Смена кадра

Пао Су: `Миром управляет воля – слепая и безжалостная.
Го Кан: Пао Су, пока ты впустую тратишь время, пытаясь завладеть силами мёртвой женщины, мы уже могли бы растоптать всех наших противников! Я говорю - этот идиотичный эксперимент - окончен. А-а-а-а-а-а-хххх!

Смена кадра

Джоксер: Вот и всё. Нежно, нежно – вот так, да. Та-дам! Сера – немного серы. Сжимаем и разжимаем. Вот так. Отпускай.
Габриель: Что думаешь?
Джоксер: Ух-х-х-х-х - плавкий предохранитель. Нам нужен плавкий предохранитель. Бам.
Габриель: Вот и всё.

Действие четвертое

Габриель: Сработало. Армия ушла оттуда, где раздавались взрывы. Пао Су не с ними.
Зена: Это Джоксер приготовил?
Габриель: Да.
Зена: Ты знаешь, что делать.

Смена кадра

Зена: Сюда.
Пао Су: У меня есть кое-что восхитительное, что я готова разделить с вами обеими.
Зена: Ты изучила книгу своей матери.
Пао Су: Да! И я сделала потрясающее открытие. Мне никто не нужен - не союзники - не моя армия - или моя семья. Яах-х-х-х-х-х-х! Хах-х-х-х!

Смена кадра

Габриель: Скорее, Джоксер!
Джоксер: Что происходит? Вооружённая гонка?
Габриель: У меня есть бусинка на той палатке боеприпасов. Мы пустим взрыв вверх.
Голос Кана:: Я так не думаю.
Го Кан: Убейте - e-e-e - их!
Габриель: Выстроиться в линию - живо!
Джоксер: О - хорошо! Ох-х-х!

[БОРЬБА]

Го Кан: Я хочу, чтобы вы запускали ракеты в Зену.
Джоксер: Стоп! Подожди! Ха ха ах ! Видишь? Я тоже научился этому искусству. Под названием - Хунг Энг Хуанг. [ВОПИТ] Хех-хех-хех!
Габриель: Джоксер! Беги!

Смена кадра

Зена: Мы смотрели в твоё прошлое, Пао Су.
Пао Су: Какая идеальная симметрия. В своей медитации, я видела моё будущее. Я должна пойти по пути того, кого называют Зелёным Драконом.
Зена: Тогда ты пойдёшь по пути мертвеца.
Као Син: Зелёный Дракон был нашим братом, Пао Су. Он бы убил нас обеих, если бы мама не отослала нас.
Зена: Лао Ма рисковала собой, чтобы вы могли жить полной жизнью, и что ты сделала с её даром?
Пао Су: Замолчите!
Зена: Её сердце разрывалось, когда она уводила вас - и когда она умерла, она умерла без сожаления, потому что знала, что она спасала вашу жизнь.
Пао Су: Ха-х-х-х!
Као Син: Я видела слёзы на глазах нашей матери, когда она отдавала тебя рыбаку, Пао Су.
Пао Су: Прекратите!
Зена: Я слышала её мучительные вопли, когда она прощалась с вами. Пао Су, ты теряешь чистоту своей ненависти, потому что ты борешься с любовью своей матери. Не борись. А если будешь делать это, то в конце умрёшь.
Пао Су: По крайней мере, вы составите мне компанию.
Зена и Као Син: `Чтобы победить других – нужна сила. Чтобы победить себя – нужно знать путь.'
Пао Су: Ах-х-х-х-х-х-х! [КРИЧИТ]

Смена кадра

Джоксер: [ВЗДЫХАЕТ]

Смена кадра

Као Син: Я прекрасно себя чувствую – но я больше не ощущаю свою силу.
Зена: Это был всего лишь эксперимент. Если ты призовёшь её обратно, она придёт.
Габриель: Зена - армия Кана направляется в северные горы.
Джоксер: Всё, что я могу сказать, это то – что весь чёрный порошок был разрушен.
Као Син: Спасибо, Зена. Ты - самая сильная женщина, которую я когда-либо встречала.
Зена: Ты ещё не знала своей матери. Но ты достойная её преемница.
Као Син: Как и ты - - сестра.

Конец.

Предисловие

Габриель: Зена, на что похожа эта трава?
Зена: Гриб – на простой старый гриб.
Габриель: Я так и подумала. Ты говорила мне, что это помогает тебе справиться с утренней тошнотой.
Зена: Это они говорят. Подойди. Дай мне, дай мне. О-о-о-о-о-о-отлично. Так, поднимаемся. Мм – вот тебе и воительница, ха?
Габриель: Ты прекрасно выглядишь.
Зена: Ха!
Габриель: Правда!
Зена: Я чувствую себя слизняком – беременным слизняком.
Габриель: Ты счастлива, Зена.
Зена: О, да?
Габриель: Да. Знаешь, откуда я это узнала?
Зена: Нет.
Габриель: По тому, что ты высмеиваешь сама себя.
Зена: Ну, возможно я счастлива потому, что знаю, что я не должна проходить через это одна.
Габриель: Я не ем грибы.
Зена [ХИХИКАЕТ]: Ох-х-х! Габриель?
Габриель: Ты в порядке?
Зена: Да - да, я думаю, что это было просто без…
Габриель: Я отведу тебя к целителю?
Зена: [КРИЧИТ]

Смена кадра

Зена: [КРИЧИТ]

Акушерка: Давайте! Давайте! Кладите её, быстро!
Зена: Габриель! Габриель! Что-то не так! Что-то не так!
Акушерка: Какой у неё срок?
Габриель: Мм, около трёх месяцев.
Зена [КРИЧИТ]: Дайте мне что-нибудь!
Габриель: Целитель, дайте ей что-нибудь!
Зена: Вытащите это!
Акушерка: Я никогда не видела ничего подобного!
Зена [КРИЧИТ]: Вытащите это! Вытащите! Вытащите это! [КРИЧИТ]

Смена кадра

Зена [ПРОСЫПАЕТСЯ]: Габриель?! Габриель?
Габриель: Эй, ты просто спишь.
Акушерка: Когда твоя подруга привела тебя – у тебя были очень сильные боли. Я дала тебе успокоительное средство.
Зена: Мой ребенок.
Акушерка: Я не могу найти никаких физических отклонений у тебя – или твоего ребёнка. Лучшая вещь для вас обоих, теперь только – постельный режим.
Эмарис: Торговец сказал мне, что он видел, как вы зашли сюда. Ты в порядке?
Габриель: Да, ей просто нужно поспать. Что ты делаешь?
Зена: Якут – она знает, что делать.
Эмарис: Кто такая Якут?
Зена: Шаманка – лидер северных Амазонок.
Эмарис: Северные Амазонки. Беременная женщина осилит такой долгий путь?
Зена: То, что я видела – был не сон. Это было предупреждение. Кто-то пытается убить моего ребёнка.

Смена кадра

Титры

Действие первое

Эмарис: Ах – здесь Зена.
Якут: Добро пожаловать, Зена. Мы ждали тебя.
Эмарис: Я угадаю. У неё было видение.
Якут: Да, было.
Зена: Рада снова видеть тебя, Якут.
Якут: Идём. У нас много работы.

Смена кадра

Якут: Твой ребёнок теряет свои жизненные силы в духовном царстве.
Зена: Скажите мне, что ты видела.
Якут: Тот, кто преследует твоего ребёнка, Зена – носит титул шаманки. Ты знаешь, кто это, не так ли?
Зена: Алти.
Алти: Я хочу насладиться – сердцем тьмы - явным голым желанием позади всей тяги – ненавистью - и насилием. Я стану - лицо самой смерти - способным к – разрушению не только - тела человека, но и его души.

Смена кадра

Габриель: Но Зена убила Алти.
Якут: Именно поэтому она может напасть только через Духовное царство.
Эмарис: Постой-ка. Я всё ещё никак не пойму – что это за Духовное царство?
Якут: Природа составлена из нескольких ступеней реальности, Эмарис -- и они все объединены одной вещью – разумом.
Эмарис: О, да – теперь я поняла.
Якут: Думай об этом, как о пути. В день, когда ты бодрствуешь – это одна реальность. Ночью, когда ты спишь – другая. И, сопоставив все эти факты – ты поймёшь.
Габриель: Тогда, как мы сможем убить того, кого мы не видим.
Якут: Зена готовится бороться с Алти в её царстве -- но я боюсь, что в её состоянии - она не сможет победить.
Габриель: Тогда полагаю, что я должна убедить её разрешить это сделать мне.

Смена кадра

Зена: Нет - я видела, как Алти разрывает сердца людей, которых я люблю. Я не буду тобой рисковать.
Габриель: Зена, у нас нет выбора. Я уже была в Индии. Я знаю, с кем мы имеем дело.
Зена: У меня нет силы, чтобы остановить Алти, Габриель, но у меня есть силы, чтобы остановить тебя.
Габриель: Зена - я люблю твоего ребенка так же, как если бы он был моим. Я сделаю всё, что должна, чтобы бороться за его жизнь, и я заслуживаю этот шанс, также, как и ты. Позволь мне.
Зена: Кажется, ты изучила пути шаманства быстрее, чем я думала.

Смена кадра

Голос Зены: Ритуал для перехода. Чтобы бороться с Алти в духовном пространстве, ты должна быть объединена с тем, кто только что перешёл туда. Выбери лесное существо. Оно будет убитом церемониальным кинжалом шаманства, и станет твоим мостом к царству душ.

Смена кадра

Якут: Также, как дочь становится матерью, а ученик – учителем. Их сила будет их единством. Их храбрость будет их проводником!
Зена: Дай мне свою руку. Смешанная кровь оленя с твоей перенесёт тебя на другую сторону. Моя кровь - смешанная с твоей - будет твоей связью с физическим миром. Когда ты выпьешь, ты перейдёшь. Носи кинжал с собой. Ни в коем случае не выпускай его из рук. Это - наш единственный шанс убить Алти в духовном царстве. Если мы сможем уничтожить её там, то сможем уничтожить и её душу.
Габриель: Я понимаю.
Зена: Помни, не выпускай кинжал из рук.
Габриель: Не буду. Зена, не позволяй мне покинуть тебя.
Зена: Никогда.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Маленькая сучка Зены. Добро пожаловать в конуру.

Смена кадра

Действие второе

Алти: Ха. Видишь, здесь всё не так, как в твоём царстве.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Используй кинжал, Габриель.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Здесь, самые сильные победы разума.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Держись, Габриель.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Габриель: У тебя война с Зеной, а не с её ребёнком!
Алти: Ты неправильно меня поняла. Я не хочу ничего плохого делать этому ребёнку, также, как и ты. Мне нужно, чтобы он родился. К счастью, ты мне не нужна.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: У тебя есть кинжал. Используй его.
Зена: Алти. Ладно, Габриель – хватит. Немедленно возвращайся. Всё, достаточно!

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Я сосчитаю до десяти. И пока я буду это делать, - ты почувствуешь, как твоё тело умирает. Твоё сердце остановится. Ты перестанешь дышать.
Габриель: Мм!
Алти: А на счёт десять – ты умрёшь.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Я хочу, чтобы ты вернулась! Габриель, ты уже больше ничего не сможешь сделать!

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Один.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Ты слышишь меня?

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Два.
Алти: Три. Четыре. Острые боли в руках, кровяное давление понижается.
Алти: Шесть. Твой мозг кричит. Семь.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена [ШЁПОТОМ]: Габриель.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Восемь.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: На этот раз, Алти не сможет нанести нам поражение. Давай, Габриель.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Девять.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена [ОЧЕНЬ МЯГКО]: Что случилось?

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Еще один, - и ты умрёшь.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Габриель, это - не твоя судьба. Давай.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Десять!
Алти: [СМЕЁТСЯ]

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Давай, Габриель! [ШЁПОТОМ] Нет. [НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ] Давай. Нет. Давай. [ОБЛЕГЧЕННО ВЫДЫХАЕТ] Я попалась. Я попалась. Я сейчас попалась. Не поступай так больше. Ты никогда больше так не сделаешь.

Смена кадра

Габриель: Я потерпела неудачу.
Зена: Ты сделала, всё, что нужно, и вернулась, не так ли? Верь или нет, но теперь мне намного легче.
Якут: Ты смогла продлить для нас время.
Габриель: Есть ещё кое-что. Алти не хочет навредить твоему ребёнку. Она хочет, чтобы он родился.
Эмарис: Что это значит?
Зена: Алти хочет украсть душу моего ребёнка. Она хочет заменить её своей собственной.
Габриель: Я ещё раз попробую.
Зена: Нет, ты только что вернулась. Якут, ты помнишь похоронный обряд для душ?
Якут: Тот ритуал никогда не работал, Зена.
Зена: Что ж, если у вас нет идеи получше – то у нас нет выбора.

Смена кадра

Зена: Дерево янтаря растет в храме Чиа. Если мы сможем достать его часть, то сможем использовать его для борьбы с Алти.
Габриель: Как это остановит её?
Зена: Когда янтарь закрепится, то душа Алти попадёт в ловушку.
Эмарис: Звучит достаточно легко.
Зена: Ладно, мы разделимся. Якут, ты пойдёшь со мной. Мы пойдём раскапывать могилу Алти. Габриель, я хочу, чтобы ты и Эмарис пошли в храм. Добудьте часть янтаря.
Якут: Мм, предупреждение. Дерево охраняется Амазонкой с мистическим именем – Чиа. У неё есть сила, способная увидеть истину в твоём сердце. Ты можешь обмануть себя, но не Чию.
Габриель: Я готова.
Зена: Тогда, чего же мы ждём?

Смена кадра

Якут: Уже близко. Она знает, что мы идём.
Зена: Что - то не так?
Якут: Нет. Ты – я волнуюсь о тебе, Зена. Не много на свете женщин, способных нести ребёнка и оружие с равным изяществом. И всё же, я чувствую, что твоё сердце ещё не полностью предано материнству.
Зена: Часть меня ужасно не хочет этого ребенка, что я считаю дни, пока его у меня нет. Другая же - задаётся вопросом, что принести ребёнка в этот мир – правое дело. Он ещё даже не родился, а уже страдает.
Якут: И ты винишь в этом себя?
Зена: Конечно. Это - мой ребенок. Это - моя ответственность.
Якут: Ты права. Ты помнишь историю о дереве мира?
Зена: Конечно. Старшие шаманы полагают что, в золотом пупе Земли, есть дерево, которое имеет больше веток, которые не могут сосчитать даже боги. И на этих ветках находятся души ещё не рождённых детей.
Якут: И то, что я тебе не рассказывала – когда мать наконец понимает, кем ей предстоит стать – ребёнок шлёт ей послание, в виде голубя.
Зена: И что в нём?
Якут: `Спасибо. '
Зена: Ты проделала длинный путь, с тех пор как я встретилась с тобой в первый раз.
Якут: Я хочу, чтобы это было правильно.

Смена кадра

Зена: Черепа нет. Мы прошли весь этот путь, чтобы ограбить -- могилу.
Якут: Это я виновата. Я хотела собрать всю силу Алти, и использовать её для добра. Мне нужен был её череп для ритуала – но всё, что я сделала, это освободила её душу. И теперь ты и твой ребёнок поплатитесь за это. Мне так стыдно. Я не хотела тебя разочаровать.
Зена: Разочаровать. Ты не хотела меня разочаровать. Якут, моя подруга чуть вчера не умерла.
Якут: Я знаю. Именно поэтому я хочу закончить то, что вы обе начали. Позволь мне самой разобраться с Алти.
Зена: Нет! Мы будем придерживаться плана!

Смена кадра

Зена: Якут. Якут.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Якут, ты думала, что делаешь?! Я думала, что ты ранена!
Якут: Со мной всё в порядке. Я сама хотела нанести поражение Алти. Мне нужно было твоё прощение.
Алти: Я всегда хотела быть в тебе, Зена.

Действие третье

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Якут: Зена?
Алти: Как приятно снова видеть тебя, Зена – или лучше сказать, - мамочка?
Зена: У меня не много гарантий в жизни, Алти – но я обещаю тебе это. Если ты ранишь моего ребёнка - я буду преследовать тебя. Я буду преследовать тебе всё время, во всех мирах. Я буду твоим вечным проклятием.
Алти: Что ж, по крайней мере мы снова будем вместе. Я так скучала по этим маленьким близким мгновениям.
Зена: Я убью себя раньше, чем позволю твоей душе занять место моего ребёнка.
Алти: Соблазнительно - но нет – мне очень сильно нравится, когда ты рядом со мной. У меня есть способ, которым мы обе сможем победить, Зена. Я дам тебе душу твоего ребёнка. Но ты должна будешь вернуть меня в физический мир.
Зена: Я не могу сделать этого.
Алти: Не сама. Но если ты убедишь Амазонок – поместить сюда их разум – тогда это будет возможно сделать.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Якут: Мне жаль.
Зена: Вернёмся обратно в лагерь.

Смена кадра

Эмарис: Ты уверена, что это та пещера?
Габриель: Да – думаю.
Эмарис: Ладно, так - давай возьмём янтарь, и уйдём отсюда.
Габриель: А как же Чиа?
Эмарис: Что, думаешь, мистика может посмотреть внутрь тебя? [ХИХИКАЕТ] Ох - страшно.
Голос Чии: Моё появление не должно никого пугать, дитя моё. Само столкновение может нанести вред - даже самому умелому воину.
Габриель: Мы пришли за…
Голос Чии: - янтарём.
Габриель: Вы поможете нам?
Голос Чии: Как защитница священного янтаря Амазонок…
Чиа: - я могу дать его только Амазонке – а одна из вас – не Амазонка. Я могу видеть истину, Эмарис – и ты посмела прийти сюда, скрываясь под личиной той, кем ты не являешься.
Габриель: Это правда?
Чиа: Ты, с другой стороны - проход.

Смена кадра

Габриель: Я взяла его.
Эмарис: Вы с Зеной были правы. То, что ты видишь – то ты не всегда получаешь. Я думала, что если я буду отрицать это достаточное время, то окажусь права. Я была ни кем, поэтому и придумала себе этот образ. Ведь я всегда мечтала быть Амазонкой. Знаешь, я просто хотела почувствовать, - какого это – быть частью чего-то.
Габриель: Эмарис, послушай, много лет я шла в тени Зены. Я хотела быть ею. Она научила меня кое-чему. Теплоте, большей, чем у солнца.
Эмарис: Да. [ВЗДЫХАЕТ] Что ж, тебе лучше поторопиться. Она ждёт тебя.
Габриель: Она ждет нас. Идём.

Смена кадра

Габриель: У нас есть янтарь. Что с тобой случилось?
Якут: Всё в порядке. Алти забрала душу ребёнка.
Габриель: Что мы делаем?
Якут: Мы не сможем использовать янтарь, пока не узнаем, что душа ребёнка в безопасности. Иначе, мы рискуем заманить в ловушку их обоих навсегда.
Зена: Побеждают самые сильные разумы. Мы сразимся с Алти в игре, по её правилам.
Габриель: Что думаешь?
Зена: Она хочет, чтобы мы вернули её. Почему бы нам не сделать этого?

Смена кадра

Якут: Наш центр - наше единство – наш разум – создатель миров.

Смена кадра

[ДУХОВНОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Что такое, Зена?
Зена: Ладно, ты победила. Ты отдаёшь мне душу моего ребёнка, а я верну тебя в свой мир.
Алти: Тск-тск. Сначала, ты вернёшь меня – только тогда ты получишь своего ребёнка.
Зена: Ритуал, уже начался. Всё, что ты должна сделать – взять мою руку.
Алти: Я знала, что ты увидишь всё по-моему.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Проклятье.
Алти: Сейчас начнётся настоящее веселье.

Действие четвертое

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Хорошо, Алти. Отдай мне назад душу моего ребёнка.
Алти: Материнство сделало тебя слабой. Зена, которую я знала – никогда бы не сдалась так легко.
Зена: Ты права, я стала мягче. Но уговор есть уговор.
Алти: В самом деле? Даже в этом мире, я настолько могущественна, что тебе даже не снилось.
Зена: Ты удивишься, узнав, что я могу собирать свои сны.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Эмарис: Думаешь, мы её одурачили?

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Что ты сделала?
Зена: Когда ты думала, что войдёшь в реальный мир, ты отпустила своих страже снизу. Я перевела тебе из одного несуществующего мира – в другой. Добро пожаловать! Как ты сказала поместить сюда разум – и невозможное станет возможным. А теперь посмотри, что произошло.

[БОРЬБА]

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Габриель: Давай, Зена. Подай мне сигнал!

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

[БОРЬБА]

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Эмарис: Она убьёт её. Мы должны вывести её.
Габриель: Дай ей ещё немного времени!

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Зена: Ранение неизбежно. У тебя есть кое-что, что принадлежит мне.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Эмарис: Ты почувствовала это?
Габриель: У неё есть ребёнок. Это – знак.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

Алти: Зена!
Зена: Держись подальше от моих кошмаров.

Смена кадра

[ФИЗИЧЕСКОЕ ЦАРСТВО]

ГОЛОС
Алти: [КРИКИ]

Габриель: Зена - давай.

ЗЕНА [ЗАДЫХАЕТСЯ]: Габриель.
Габриель: Ты сделала это.
Зена: Мы сделали это.

Смена кадра

Эмарис: Зена должно быть думает, что я – размазня.
Габриель: Я не говорила ей, что сказала Чиа.
Эмарис: Почему?
Габриель: Потому что я думаю, что это уже не правда. У меня есть ожерелье Амазонки, моего племени. Этот камень – для всех моих сестёр. Я просто добавила ещё один – для тебя.
Эмарис: Спасибо.
Габриель: Лучше поторопись. Зена и я уже готовы.
Эмарис: Вообще-то, Габриель, гм – я хочу остаться – и научиться чему-нибудь.
Габриель [ШЁПОТОМ]: Хорошо. [НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ] Увидимся.
Якут: Я не знаю, что сказать.
Зена: Что ты говоришь любому другу, когда тот уходит на время?
Якут: Ты не похожа на всех моих остальных друзей. Я буду по тебе скучать, Зена.
Зена: Береги себя, Якут.
Якут: Будь осторожна. Не обязательно иметь дар предвидения, чтобы узнать, что ребёнок Зены всегда будет преследоваться. Ты и твой ребёнок снова будете мишенью.
Зена: Я знаю. Именно поэтому я направляюсь на восток. Думаю, что там я могу научиться нескольким новым трюкам.
Якут: Твоему ребёнку повезло, что ты у него есть.
Зена: Как и мне.

Конец.

Предисловие

Эмарис: Ау! Джоксер!
Джоксер: Прости! Прости меня! Извини!
Эмарис: Идём!
Джоксер: Я не видел!
Эмарис: Да, ты смотрел на Габриель.
Джоксер: Нет.
Эмарис: Смотрел. Знаешь что? Если я когда-нибудь буду сходить с ума, также, как и ты – можешь убить меня.
Джоксер: Буду рад. Оу!
Эмарис: Эти парни!
Джоксер: Что ты знаешь о парнях? Ты амазонка. Всё, что ты знаешь, это их поклоны тебе, и разного рода унижения.
Эмарис: Я знаю, что можно не жить со свиньями, чтобы понять, какие они.
Джоксер: Знаешь? Я рад, что не все женщины, такие, как ты.
Эмарис: Все женщины, которых я знаю не нуждаются в мужчине, чтобы выжить. Вы боитесь ответственности, и это факт.
Джоксер: Hmm. Hmm. Да.
Габриель: Он снова это сделал.
Зена: Что? Должно быть я пропустила это. Я словно сплю на ходу.
Габриель: Да, в последнее время ты слишком часто это делаешь.
Зена: Да. Я принимала и граб, и оливу, но кажется это не помогает. Думаю, мне нужно просто немного отдохнуть. А что с тобой, целитель? Я просто устала. Так что я пропустила?
Габриель: Джоксер снова посмотрел на меня одним из этих взглядов. Зена, когда он сказал, что любит меня, он это сделал, не ожидая от меня ничего. Это ясно. Я стараюсь быть чувствительной. У тебя есть какой-нибудь совет?
Зена: Ха? Что это было? Yah!
Джоксер: О.
Зена: Yah!
Джоксер: Зена, мм…
Зена: Yah!
Джоксер: Ладно. О, Габби, ты не могла бы?..
Габриель: Позже, Джоксер. Пошли, Эмарис!
Джоксер: Я подожду.

Смена кадра

Зена: Так, Арго. Мне понадобится твоя помощь. Давай, поднимись немного. Всё хорошо. Всё хорошо. Ты почувствуешь себя лучше, когда мы придём на место. Ладно. Отлично! Вот так. Молодец, Арго. Вот так. Потихоньку, всё. Да, мальчик. Who-o-o-oa.
Габриель: О боги!
Зена: Габриель, подойди сюда. Джоксер, Эмарис, оставайтесь там. Габриель, поговори с ним.
Габриель: Что мне сказать?
Зена: Всё равно. Ты должна его успокоить, пока я освобожу его копыто из капкана.
Габриель [Шёпотом]: Хорошо. [Нормальным голосом] Всё хорошо, мальчик! Всё хорошо. Успокойся! Хороший мальчик. Всё хорошо! Никто тебя не тронет. Потерпи! Стой! Постой. Всё хорошо. Держи-и-ись! Вот так. Ещё чуть-чуть. Хороший мальчик. Молодец! [шёпотом]. Sh-h-h, sh-h-h. Всё хорошо. Потерпи! Ещё чуть-чуть.
Зена: Держи-и-ись!
Габриель: Хороший мальчик.
Зена: Вот так.
Габриель [Шепот]: Да.
Зена: Ха.
Габриель: Хороший мальчик.
Зена: Нам надо осмотреть его рану, прежде, чем отпустить его.
Габриель: Отпустить его?
Зена: А ты что хотела?

Смена кадра

Джоксер: Курорт, стон. Спамона?
Габриель: Спамона. Да, она известна своими тёплыми источниками. Эй, Зена, немного отдыха, и мы будем чувствовать себя лучше.
Джоксер: Тёплые источники, ха?
Местный: Госпожа?
Джоксер: Эй, я знаю этого парня.
Габриель: Какого?
Джоксер: Ну, Тёплого Источника.
Габриель: Давай, мальчик. Держись. Вот так. Хороший мальчик.
Джоксер: Она что, королевских кровей?
Габриель: Я действительно многого от этого жду.
Зена: Шутишь? Здесь я понежусь в тёплой ванне, и найду ещё кое-что, что не убьёт меня. Хотя, я так хочу есть, что смогла бы…
Габриель: Не смогла бы.
Старик: Ах, простите меня, но в этом городе запрещено носить оружие.
Эмарис: Если ты не знаешь, то это – Зена. Кто сможет отобрать у неё его?
Талия: Я.

Титры

Действие первое

Талия: Yuh!

[Борьба]

Талия: Ай! [Смеётся] Я никогда не могла тебя одолеть.
Зена: Привет, Талия.
Талия [Смеётся]: Aw-w-w-w - aw-w-w, ты всегда используешь свой старый метод.
Зена: Ай, тебе нужно сменить меч. И попробуй менять руки, это может спасти тебе жизнь.
Талия: О, я это запомню.
Габриель: Полагаю, вы знакомы.
Зена: О, это – Талия. Несколько лет назад мы путешествовали вместе. Это мои друзья – Габриель, Джоксер и Эмарис.
Талия: Добро пожаловать в Спамону.
Зена: Знаешь, я удивлена видеть тебя в таком месте.
Талия: О, а я удивлена видеть тебя живой. Говорили, что Цезарь вас распял.
Зена: Да. Это - длинная история. Почему бы нам не поесть? Знаете, я бы хотела малиновое желе, и… - сырой рыбы. Что скажете?
Джоксер: Гм, я уже ел.
Зена: Но -
Габриель: Гм-м..
Эмарис: Мм, мне тоже не очень хочется.
Зена: Нет.
Габриель: Я поработаю с лошадью.
Зена: Так я и поверила.

Смена кадра

Талия: Ты всегда так ешь?
Зена: Ну, когда…
Шериф [Перебивает]: Здравствуйте, шериф. Я подумал, что вам будет интересно взглянуть на это. Мы обнаружили его при обходе.
Зена: Это твоё. Я узнаю этот дизайн.
Талия: Был моим. Последний раз я его видела, когда воткнула в мерзавца по имени Даркон. Он умел поизмываться над городом.
Шериф: Простите, шериф, но если Даркон и его банда на свободе, никто не безопасен.
Талия: Что это значит?
Шериф: Я подаю в отставку.
Зена: Что ж, Даркон приносит неприятности.
Талия: Да так, ничего.
Зена: Я рада, что смогу помочь тебе.
Талия: Нет, спасибо, но Даркон – моя проблема. Я сама разберусь с ним. Обещаешь?
Зена: О. Обещаю.

Смена кадра

Мужской голос: Его не видно!
Женские голоса: Нет! Сделайте что-нибудь! Помогите ему!
Эмарис: Эй! Эй! Эй! Ты в порядке? Привет!
Арман: [Кашляет]
Эмарис: О, хвала богам! С тобой всё хорошо? Эй.
Арман: Уже да.
Эмарис: Со мной тоже. Я имею в виду, что я рада, что с тобой всё в порядке. Я бы не хотела утопить кого-то в первое моё пребывание здесь.
Арман: Да, я понимаю тебя. Это бы произвело плохое впечатление. [Хихикает]
Эмарис: [Хихикает]: Что ж, ты в порядке, так что – увидимся.
Арман: Нет, нет. Подожди! Послушай, ты только что спасла мне жизнь, а я даже не знаю, как тебя зовут.
Голос Джокса: Эмарис, вот ты где. Арман?!
Эмарис и Арман: Ты знаешь Джоксера?!
Джоксер: Что ты здесь делаешь? Я думал, ты уехал учиться.
Арман: Да, но меня сразу же отчислили.
Джоксер: Эй, мм, послушай, я никогда не говорил тебе, что…
Арман: Нет, Джоксер! Это было в прошлом.
Джоксер: Так, откуда ты знаешь Эмарис?
Арман: Откуда? Она спасла мне жизнь.
Джоксер: Oh-h-h, она это сделала? Спасла мужчину, да?
Эмарис: Я рада, что ты в порядке.
Арман: Нет, подожди!
Эмарис: Уау!
Арман и Джокс: [Смеются]
Эмарис: Думаешь, это смешно?
Джоксер: Ну да, немного. [Смеётся]
Арман: Прости, но ты же не пострадала, и да, это было смешно. [Смеётся]
Джоксер: Да брось, Эмарис. Ты же не пострадала.
Арман: Где твоё чувство юмора?
Эмарис: Хочешь знать, где моё чувство юмора? Я тебе покажу, мать твою…

Смена кадра

Арман: И она этим ртом целует свою мать. Говорю тебе, она ни в себе.
Джоксер: Не спорю.
Арман: Незрелая, неприятная, испорченная…

Смена кадра

Эмарис: Невнимательный, высокомерный, эгоистичный, мм - самодовольный.
Габриель: Может быть это был не Арман?
Зена: На него это не похоже.
Эмарис: У меня есть для вас новость. Люди меняются.
Зена: Hm-m-m -

Смена кадра

Арман: О, и так разговаривает. Раз, - она спасает мне жизнь, а затем она пытается оторвать мне голову. Что всё это значит?
Джоксер: Женщины, нельзя без них жить, и держать на цепи во дворе тоже. [Смеётся]

Смена кадра

Зена: Я плохо себя чувствую.
Эмарис: После малинового желе и сырой рыбы? Ещё бы!
Габриель: Ты уже давно плохо себя чувствуешь.
Зена: Это пройдет.
Габриель: Я знаю, что ты - одарённый целитель. Но сейчас я думаю пришло время для мнения настоящего профессионала. Что скажешь?

Смена кадра

Зена: Ah-h-h-h-h, a-h-h-h-h-h, a-h-h-h-h-h-h-h-h-h. A-h-h-h-h-h-h-h-h.
Доктор: Очень хорошо. Что ж, поздравляю! Вы в полном порядке, слышите? Не считая….
Зена: Прошу прощения. Эй, доктор, если что-то не так, то можете смело сказать мне. Что бы то ни было. Говорите. Я сильная. Просто скажите мне. Я в полном порядке, не считая… - чего?
Доктор: Не считая того, что вы беременны.

Действие второе

Зена: Это невозможно! Я не могу быть беременной! Если бы ты не был шарлатаном, то знал бы, что чтобы забеременеть нужны определённые физические требования, которых у меня не было долгое время, очень долгое. Так каков теперь твой диагноз?
Доктор: Перемены настроения.

Смена кадра

Джоксер: Габриель! Габриель! Подожди! Подожди! Послушай, позволь я помогу тебе.
Габриель: О, я смогу нести мешок яблок.
Джоксер: Да, я знаю, что сможешь. Знаю. Но, позволь мне?
Габриель: Джоксер, спасибо.
Джоксер: Нет, нет. Габриель, послушай, оглядись вокруг, в жизни есть куда более важные для тебя дела, нежели таскание мешков с яблоками.
Габриель: Нет, я могу сама управиться со своими яблоками.
Джоксер: Габриель, позволь мне помочь тебе. Тебе это может понравиться.
Габриель: Я так не думаю.
Джоксер: Дай мне!
Габриель: Прекрати!
Джоксер: Я хочу помочь тебе!
Габриель: Джоксер…
Джоксер: Нет.
Габриель: Джоксер, убери руки от моих яблок!
Джоксер: Идеальный пример.

Смена кадра

Мужской голос [за кадром]: Прямо здесь!
Зена: Шарлатан.

Смена кадра

Габриель: Давай! Смотри, мальчик! Видишь? Это – яблоко. Я знаю, что ты хочешь есть, и ты тоже это знаешь. Давай! Давай, я твой друг. Арго, скажи ему, что я не причиню ему вреда. Хорошо, если ты так хочешь, то я оставлю его здесь, можешь взять его, когда захочешь. Я разговариваю с лошадьми. Я сошла с ума?
Арман: Будь уверена.
Габриель: Арман.
Арман: Джоксер сказал, что я найду тебя здесь.
Габриель: Эмарис была права. Это ты.
Арман: Эмарис?
Габриель: Что между вами произошло?
Арман: Она спятила. Всё, что я сделал – это посмеялся, когда она упала.
Габриель: Ты смеялся над ней?
Арман: Ну да. Это было смешно. И она не пострадала.
Габриель: Да, пострадало её самолюбие. Итак, представь, если бы ты упал на глазах у всей школы. Ты бы смеялся?
Арман: Я тебя понял. Так что я должен сделать для неё?
Габриель: Цветы. Ты должен будешь пойти к ней с цветами.
Арман: Цветы?
Габриель: Да, женщины любят цветы, кроме Зены.

Смена кадра

Голос Габриель: Знаешь, она единственная женщина, которую я знаю, кто не останавливается, чтобы понюхать их.
Зена [Нюхает цветок]: Hm-m-m. [Ласковым голосом] Oh-h-h-h, какой милый!
Арман: Знаешь, что? Думаю, что ты права. Возможно мы ступили не на ту ногу. Я всё сделаю. И спасибо за совет.
Габриель: `Не та нога. ' Hm-m-m.

Смена кадра

Габриель: Знакомо? Довольно больно. Мальчик! Неприятное ощущение. Да, я знаю, что тебе это знакомо. [Вздыхает] Непробиваемы, непробиваемы, как лошади. [Вздыхает] Такие же и мы. Знаешь, что? Теперь ты можешь мне доверять, лошадка. Забудь!

Смена кадра

Талия: Не то, чтобы я не оценила твоё предложение, но…
Зена: Тогда, почему ты не можешь принять мою помощь?
Талия: Потому что это моя проблема, не твоя.
Зена: Ты ошибаешься. Драчуны, подобно Даркону – общая проблема, особенно моя.
Талия: Только ни в этот раз.
Зена: Неужели? Чем же, интересно отличается Даркон от любого другого военачальника?
Талия: Он мой муж.
Зена: Сочувствую.
Талия: Я его больше не люблю, но когда-то любила. И теперь я боюсь – за него, и за себя.
Зена: Талия, это должно закончиться здесь. Признай, тебе понадобится помощь. За этим я и пришла сюда.
Талия: Нет. Нет, я сама выйду против Даркона, а иначе… Но тебя я и близко к нему не подпущу, особенно сейчас. Брось! Хватит скрывать это! Сонливость, тяжесть, тошнота? Уже нечего скрывать. Моя мать была повитухой, Зена. Скоро ты узнаешь запах пелёнок.
Зена: [Тошнит]

Смена кадра

Бармен: Что будешь?
Зена: Молоко
Бармен: Молоко?!
Зена: Я сказала молоко! Что, я стара для него?
Эмарис: О, Зена! Я тебя обыскалась. Кажется, у меня неприятности.
Зена: Что, это вода?
Эмарис: Ха? Я имела в виду Армана.
Зена: А что с ним?
Эмарис: Ну, в том-то и проблема. Мой инстинкт амазонки говорит мне, держатся от него подальше, но моё сердце хочет быть рядом с ним. У тебя когда-нибудь такое было?
Зена: Ещё бы. Послушай, Эмарис, - поцелуй его, или убей. Думаю, что в этом нет большой разницы.
Арман: Зена? Как ты?
Зена: Тронешь её, Арман – убью!
Арман: Привет.
Эмарис: Привет. Зачем это?
Арман: Способ начать всё сначала, я надеюсь. Это для тебя.
Эмарис: Для меня? Ничего себе, никто никогда не дарил мне ничего подобного.
Арман: Удивительно, ведь ты заслуживаешь их.
Эмарис: Правда?
Арман: Даже больше. Ты заслуживаешь того, кто будет ценить тебя. Мужчину, который будет защищать и баловать тебя.
Эмарис: Мужчина, чтобы защищать меня.
Арман: Чтобы ты больше никогда ни о чём не волновалась, или боялась…
Эмарис: Думаешь, я боюсь тебя?
Арман: Нет, нет, я не это имел в виду.
Эмарис: Нет, это!
Арман: Да нет же!
Эмарис: Ты назовёшь меня лгуньей?
Арман: Ты говоришь мне то, что я сказал?!
Эмарис: Я говорю то, что слышала.
Арман: Лгунья!

Действие третье

Джоксер: О! Арман! Oh-h-h-h. Что ж, я вижу у вас нет с этим проблем. И я вижу, что ты не затрудняешься целовать мужчин. [Смеётся] Aw-w-w! Ah-h-h!
Эмарис: Он первый начал!
Арман: Нет, не я!
Джоксер: Вы не видели Габриель?
Эмарис: Ты первый меня поцеловал!
Арман: Я этого не делал! Это была твоя идея!
Джоксер: Я пытаюсь найти Габриель. Так что, если вы…
Эмарис [Перебивает]: Знаешь, что? Это просто бред!
Арман: Что ж, я предпочитаю быть в бреду.
Джоксер: О! Дети.

Смена кадра

Габриель: Не знаю, зачем я это делаю. Я просто идиотка. Разговариваю с лошадьми. Можно подумать, что у меня нет друзей. Хорошая лошадь.

Смена кадра

Талия: Привет, дорогой!

Смена кадра

Зена: Я хочу тебе кое-что сказать. Только сначала сядь. Поверь, ты не будешь стоять, когда услышишь это. Нет, это не плохо. Видишь-ли, я не знаю, как это случилось. Только не смотри на меня так, будто бы ты знала. Ты не знала. Я даже не знала, и он тоже. Или может быть ты знала, но не подавала виду. Я хочу сообщить им об этом сама. Габриель будет удивлена.

Смена кадра

Зена: Арман, иди сюда.
Мужской голос: Сюда, мальчик.
Зена: Послушай, то что я сказала тогда – извини. Я не хотела. Я думала о своём. Ты – хороший человек. Я это знаю.
Арман: Я не уверен, что испытываю правильные чувства к Эмарис. И я совсем не ожидал, что это произойдёт.
Зена: Произойдет? Что случилось?
Арман: Я поцеловал её, и несмотря на то, что она говорила, она тоже меня поцеловала. Она просто не хочет этого признавать.
Зена: И что ты думаешь?
Арман: Я думаю, что это 'потому что она испугалась выглядеть слабой…
Зена: Гм-м..
Арман: … как будто это так плохо. Ты можешь в это поверить?
Зена: Да, но теперь я знаю, что любой дурак может рисковать своей жизнью. Герой тот, кто рискует сердцем.
Арман: Да уж, скажи это Эмарис.
Зена: У меня есть идея получше.

Смена кадра

Арман: Привет, мм, можно присесть?
Эмарис: Если хочешь. То-есть, конечно, садись.
Арман: Отлично, послушай, Эмарис, я просто хочу, чтобы ты знала, что я разговаривал с Зеной, и…
Эмарис: Ты говорил с ней? Я тоже. Она великолепна, да?
Арман: О! Лучшая. Сейчас здесь есть женщина, которая всё понимает.
Эмарис: Никогда не потеряй её.
Арман: Никогда.

Смена кадра

Зена: [Тошнит]

Смена кадра

Эмарис: Так что ты собирался сказать?
Арман: О, я только хотел сказать, что я знаю откуда ты пришла, и я хочу, чтобы ты знала, что между нами нет противоречий.
Эмарис: Противоречий? Если у кого и есть противоречия, то только не у меня.
Арман: Эмарис, что с тобой происходит? Почему ты так себя ведёшь?
Эмарис: Как? Можно спросить?
Арман: Вот так. Так, фальшиво. Это же не ты.
Эмарис: О, так ты отлично меня знаешь.
Арман: Если будешь продолжать, то и не захочу.
Эмарис: О, неужели? Что ж, прости за то, что была хорошей. Больше этого не повторится!
Арман: Это ты называешь хорошей?
Джоксер: Эмарис, ты не видела Зену?
Эмарис: Поскорее бы увидеться с ней.
Джоксер: Арман, ты не видел Зену?
Арман: Ах, не могу дождаться увидеть её!
Джоксер: Дети.

Смена кадра

Габриель: Давай! Давай, красавец!
Эмарис: Зена?! Зена! Ты сказала, ` Поцеловать или убить его ' верно?
Арман [Перебивает]: Да брось, я пытался!
Эмарис [Перебивает]: Что ж, я могла убить его!
Арман [Перебивает]: … я не мог казаться…
Эмарис [Перебивает]: … я была полностью…
Габриель [Пытается перекричать]: Может быть вы замолчите? Замолчите, пожалуйста! Лошадь…
Зена [Перебивает]: Я беременна.
Габриель: Зена, ты не могла бы им сказать, пожалуйста?
Зена: Я беременна! Я беременна!

Действие четвертое

Габриель: Ты беременна? Как ты можешь быть беременна? Зена, когда ты?.. С кем ты?..
Зена: Я не знаю.
Джоксер: И ты спрашивала у неё совета о любви всей твоей…
Габриель: Ты не знаешь?
Зена: Габриель, для меня это так же странно, как и для тебя. Я не понимаю, но это так. Я чувствовала это с Соланом, и сейчас также. Внутри меня есть жизнь, и это замечательно.
Габриель: Поздравляю.
Зена: Спасибо.
Эмарис: Ребёнок. Ты будешь хорошей матерью.
Зена: Спасибо.
Арман: Это действительно…
Джоксер: Я всегда хотел быть дядей. Эй, малыш! Оу! У меня есть новости!
Зена: Что случилось?
Джоксер: Несколько людей сказали, что идёт Даркон. Он будет здесь на закате.
Зена: Талия знает?
Джоксер: Я не могу найти ее. Никто не может.
Зена: Тогда придётся нам самим.

Смена кадра

Эмарис: Что ты здесь делаешь?
Арман: Зена послала меня. Сказала, чтобы я охранял фланг против…
Арман и Эмарис: … внезапного нападения.
Эмарис: Я даже не знаю, зачем я ей здесь нужна. Ведь всё будет происходить снаружи.
Арман: Я слышал, что этот Даркон довольно жесток.
Эмарис: Я не боюсь его, если ты об этом.
Арман: Нет, почему ты всегда думаешь, что я говорю о тебе? Сказать по правде, Эмарис, я не знаю никого, кого-бы ты боялась. Ты и близко к себе никого не подпустишь.
Эмарис: Это не так. Есть кое-кто, кого я боюсь. Ты.
Арман: Очень смешно.
Эмарис: Я не шучу. Я никогда не встречала такого, как ты. Ты заставил меня почувствовать.
Арман: Я? Ты тоже плохо меня знаешь.
Эмарис: Это тебя не пугает?
Арман: Время заставляет нам проверить свои чувства. Для этого требуется большая отвага.
Эмарис: Хочешь сказать, что я трусиха?
Арман: Надеюсь, что нет.

Смена кадра

Габриель: У тебя есть какие-нибудь идеи?
Зена: Нет. Послушай, мы уже обсуждали это тысячу раз. Нет.
Габриель: Как ты можешь не знать? Знаешь, в это трудно поверить!
Зена: Ну, говори.
Габриель: Арес. Может быть это его божественные штучки…
Зена: Нет.
Габриель: Что ж, отлично. Когда в последний раз мы видели Геракла? Я не помню…

Смена кадра

Даркон: Привет, дорогая. Я вернулся домой!
Талия: Это не твой дом, Даркон! Больше не твой.
Даркон: Что ж, давай посмотрим. Ну что, парни?
Бандиты [Смеются]: Давай! Ха! К лошадям! Скорее!

Смена кадра

Зена: Давай, Габриель!

Смена кадра

[Борьба]

Бандит: [Вопит]
Талия: Yah! Yah!
Габриель: Эй, парни…
Бандиты: Ха?
Бандит: Стоп! Эй!
Габриель: Стой! Стой!
Другой бандит: Что? Завела себе маленькую лошадку? Хромоногую пони?!
Габриель: Да. Не делай этого, пожалуйста!
Другой бандит: А кто остановит меня? [Начинает, затем вопит]
Даркон: Давай! Покончи с этим!
Талия: Я – всё. Остальное дело судьи.

Смена кадра

Арман: Что ж, пришла пора прощаться.
Эмарис: Да.
Арман: Ничего себе.
Эмарис: Ты бы знал, как я здороваюсь.

Смена кадра

Зена: Что ж, поздравляю. Похоже на лошадиную семью.
Габриель: Да, семью, где главенствует слово.
Зена: Да, как насчёт этого?
Габриель: Знаешь, что я думаю? Я думаю, что это начало прекрасной дружбы.
Зена: Да, для всех нас.

Смена кадра

Габриель: Привет! Стой, мальчик. Стой. Ну что, Зена? Обратно в Грецию?
Зена: Я не знаю, готовы-ли мы к этому.
Габриель: Ты боишься?
Зена: Нет, просто внимательна. Мы возвращаемся в Грецию, и ты не будешь стоять прямо в течении месяца.

Конец.

Предисловие

Прошлое

[Борьба]

Мужские голоса [Вопли]: Неее-е-е-т! Убить их всех!
Мужчина: Отступаем!
Зена: Стоять! Мы никогда не отступали!
Мужчина: Мы никогда раньше не боролись с Хордами! Они всех нас убьют!
Зена: Если б не ты, не убили бы! Отступаа-а-а-а-а-а-а-а-ем!

Смена кадра

Настоящее

Голос Габриель: Это было давно!
Зена: А кажется, будто только вчера. Я потеряла больше половины своих в людей в том… Есть северный маршрут. Нам всё это понадобится.
Габриель: Зена, ты уже не такая, какой была прежде. Сейчас, ты знаешь больше о себе тепершней. Ты знаешь о Хордах.
Зена: Я знаю, что у них есть кодекс чести, и я знаю лишь их одно слово – калтака, но понимаю-ли я их? Идём! Они прибудут сюда, как только стемнеет. Они никогда не узнают, что мы были тут. Давай!
Габриель: Зена, послушай! Ты когд-нибудь видела среди Хордов девочку-блондинку?
Зена: Она выглядит знакомой. Я не помню, где я её… Подожди! Они убьют тебя!

[Борьба]

Хорд: Пли!
Майло: Рах-х-х-х!
Зена: Ах-х-х!
Майло: Больше кожи – меньше Хордов!
Зена: Сегодня отличный день для резни!
Майло: Что ты делаешь? Это Хорды! Ты позволишь им уйти?
Зена: Это лишь дети, охотящиеся за едой.
Майло: И когда они подрастут – они будут охотится на нас! Я отдал за эти ножи 10 динаров. Так что ты должна мне 30, это не подарок!
Габриель: Зена, посмотри на это!
Майло: Зена? Зена – Разрушитель Наций?
Зена: Старая история, приятель.
Майло: Меня зовут Майло, я – истребитель истории. Ты что-то заметила?
Габриель: Посмотри на это! Это римский орнамент. Должно быть, они взяли это в одном из своих сражений.
Зена: Они получили это не в сражении. Они получили это от меня.

Титры

Действие первое

Зена: Я не возлагала особых надежд на то, что они остались в живых. Хорды никого не оставили в живых, но Раул был одним из моих лучших людей. И его жена Айя была одарённым целителем. Я должна всё выяснить, ради них.
Габриель: Даже не верится! Та бедная девочка была похищена.
Майло: Я бы сказал тебе, что мы должны всех их убить. В прошлый раз они победили тебя. Но если мы будем сражаться вместе, то сможем им отомстить за твой проигрыш.
Зена: Ты – маленький наёмный ублюдок, Майло.
Майло: О, тогда ты сказала себе – хороший хорд – мёртвый хорд. Ты сказала это, чтобы выжить.
Зена: Чтобы умереть. Спроси об этом моих людей, тех, кто остался в живых. Отойди!

Смена кадра

Зена: Это здесь.

Смена кадра

Зена: Раул!
Раул: Зена.
Зена: Раул, Айя, это – моя подруга, Габриель.
Габриель: Рада познакомиться!
Айя: Он сражался вместе с Зеной. Расскажи ей, Раул!
Раул: Она права. Было дело.
Зена: Да. Просто замечательно. Но мы здесь не поэтому. Поговорим внутри.

Смена кадра

Зена: Сегодня у реки мы столкнулись с группой хордов. И кое-что обнаружили.
Айя: Ванессу. Она уже не такая, какой была раньше.
Раул: Хорды забрали её шесть лет назад. Вот, - она играет на улице, а потом… Я искал её, искал, пока не нашёл её одежду, разорванную и сожжённую. Это значило, что они убили, хладнокровно убили мою малышку.
Габриель: Она жива!
Раул: Что?
Зена: С хордами была светловолосая голубоглазая девочка. Она показалась мне знакомой, но…
Габриель: Скорее всего это Ванесса.
Зена: Раул, ты сам сказал, что перестал сражаться. Если ты пойдёшь туда, они размельчат тебя на мелкие кусочки.
Раул: Она моя дочь. Думаешь, я оставлю её с ними?
Габриель: Нет. Нет, конечно нет. Мы можем привести её домой.
Айя: Приведёте? Огромное спасибо! Она для нас всё. Пожалуйста, сделайте это.
Габриель: Да, конечно. Не волнуйтесь. Я знаю, что ребёнок нуждается в своих родителях. Верно, Зена?
Зена: Верно.

Смена кадра

Голос мужчины: Должно быть ты была права.
Майло: Ты сказала, что мы будем охотиться на хордов.
Зена: Ты не так меня понял.
Майло: О, да брось ты. Возьми меня с собой. Я тебе пригожусь.
Габриель: Мы не охотимся на Хордов. Мы пытаемся забрать у них девочку и отправить её к своей семье.
Майло: Прекрасно. Если это ваш план, то я в нём не участвую. Только позволь мне уйти.
Зена: Смотри не потеряйся, Майло.
Майло: Это ты потеряешь. Но когда ты найдёшь их, а они снова внезапно исчезнут, не беги ко мне, и не проси найти их для тебя.
Зена: Идёт. Можешь идти.
Габриель: Ты доверяешь ему?
Зена: Габриель, я была им. Если бы тебя сейчас не было рядом, то тогда бы я тоже…
Габриель: Калтака.
Зена: Ты веришь своему сердцу, и я уважаю это в тебе. Но захват Ванессы может вызвать большие неприятности.
Габриель: Они первые захватили её. А мы отведём её домой, Зена. Разве она не заслуживает того, чтобы быть с людьми, которых она любит, и которые любят её.
Зена: Думаю, что каждый ребёнок это заслуживает.
Габриель: Хорошо, тогда, чем скорее мы вернём её, тем лучше.

Смена кадра

Габриель: Так вот как они исчезают.
Зена: Под землю. Потрясающе!
Габриель: Проблема?
Зена: Нет, кусок пирога.

Смена кадра

Хорд: Калтака. Калтака.
Хорд: Калтака. Дови, дови. Калтака.
Габриель (замаскированная): Калтака.

Смена кадра

Зена: Не бойся, Ванесса. Я здесь, чтобы выручить тебя.
Ванесса: [Кричит]

Действие второе

Ванесса: [Кричит]
Хорд: P'lee! P'lee!
Зена: Ну что ж! Согласна! Вперёд!
Хорд: P'lee!
Зена: Ненавижу маленькие места. Нет, вперёд! Живо!
Хорд: P'lee!

Смена кадра

Габриель: Я думала, что ты выйдешь из туннеля.
Зена: Да, она не узнала меня – запаниковала, и начала кричать.
Габриель: Ты не могла предотвратить это?
Зена: Они вернутся. Хорды прямо позади нас. Верните её поперёк реки. Я прокладу ложный след, и встречу тебя там.

Смена кадра

Хорд: Пли! Касу!
Голоса хордов: Пли! Пли!
Кирвик: Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h! Ah-h-h-h-h-h-h-h-h!

Смена кадра

Габриель: С тобой всё в порядке? Т-ты больна? Ванесса? Ла-адно, попытаемся ещё раз. Зена сказала, что это временно.
Ванесса: P-P'lee.
Габриель: P-P'lee? Мм, я не знаю этого слова. Я знаю, гм, - «калтака». Вода, правильно? Калтака. Отлично! Мы сможем это сделать. Смотри! Я – Габриель! Ты – Ванесса.
Ванесса: Меня зовут – Пли!
Габриель: Ты можешь говорить! Ты можешь разговорить на нашем языке. Подожди, это ещё должны услышать твои родители.
Ванесса: М-мой отец – Сёрвик. Мой, как это сказать – Помира.
Габриель: Нет. Мы вернём тебя домой. Хорды больше не причинят тебе вреда.
Ванесса: Не хорды, а – Помира. М-мы – Помира. Небо… - земля, калтака. Мы – Помира. Святая Помира. Помире дают честь.
Габриель: Ты была у реки. Калтака.
Ванесса: Помира честь - жизни.
Зена: Ты смешно говоришь. Они убили сотни таких, как мы.
Ванесса: Вы убийцы. Вы, вы убиваете деревья, землю, - всё! А когда мы говорим вам убираться отсюда, вы убиваете Помиру.
Габриель: Я могу поговорить с тобой? Она не сбежит, правда, Ванесса? То-есть, - Пли?!
Ванесса: Не сбегу, пока не придёт Сёрвик. Мы сбежим вместе с ним.
Габриель [Вздыхает]: Подойди. Послушай, Сёрвик – это…
Зена: … главарь хордов. Ванесса не была рабыней. Она не была даже работницей. Она – приёмная дочь главаря.
Габриель: Это не значит, что это правильно – украсть её у матери.
Зена: Я просто хочу сказать, что они не отдадут её без борьбы. И если Ванесса не хочет идти, то, тогда, наверное, мы сделали полный…
Габриель: Зена, она не хочет идти, только потому, что она не помнит. Когда она окажется рядом со своей матерью, она поймёт, что её дом – там. Разве это может быть неправильным?
Голоса хордов: [Вопли]

Смена кадра

Габриель: Я знаю, что это странно для тебя, ведь всё-таки, тебя не было около шести лет. Но всё образуется. Понимаешь? Я хочу сказать, что твои родители, они… Что это? Хорд?
Зена: Нет, намного хуже. [Кричит]
Майло: [Стонет]
Зена: Вставай!
Майло: Я думала, что ты идёшь в город.
Зена: Нет, ты думал, как легко на нашем седле оказался один из хордов.
Майло: Я люблю эту женщину. Что ещё для этого нужно?
Габриель: Оставь её в покое, Майло.
Майло: Эй, сладенькая моя.
Зена: Смотри мне, Майло.
Майло: Добро пожаловать обратно в цивилизацию.
Зена: Я тебя предупреждала!
Майло: Глупая дикарка! Ты должна оставить её там, где и нашла! Хордов больше, чем людей.

Смена кадра

Горожанин: Зена идёт! Открыть ворота!
Габриель: Она здесь.
Зена: Ванесса, это твои родители.
Раул: Ванесса? Мм!
Ванесса: Пли.
Айя: Раул, не забывай, её не было очень долго.
Раул: Возможно слишком долго.
Габриель: Она всё ещё твоя дочь. Скажи ему, Ванесса.
Ванесса: Я – Пли! Дочь Сёрвика. Он придёт, и заберёт меня отсюда. И убьёт вас всех! Мм! Мм! Мм!

Действие третье

Айя: Пришли Хорды?
Габриель: Нет, она не это имела в виду.
Зена: Нет, это. Несомненно, Сёрвик и его люди придут за ней.
Майло: Точно, как ты и планировала. Мы не будем бороться с ними на их территории. Это они будут сражаться на нашей. Блестящая стратегия. Что я говорю? Скорее грифоны потеряют свои крылья, чем Зена остановит свою жажду крови к Хордам.
Габриель: Ты ошибаешься. Я хотела вернуть Ванессу домой.
Раул: Девочка, которую ты привела уже не Ванесса. Она - животное! Она не знает нас, или не хочет узнавать.
Майло: Я говорю, что мы должны повесить её.
Люди: Да!
Майло: … в пример другим её сородичам.
Айя: Нет! Я не позволю вам тронуть её.
Зена: Также, как и я. Габриель, выведи её отсюда. Мы разберёмся с этим.
Айя: Давай, Ванесса. Я отведу тебя домой. Пойдём с нами. Давай.
Габриель: Всё в порядке. Пойдём, хорошо? Ты в безопасности. Идём.
Зена: Совсем скоро, у тебя будет возможность познакомиться с целой ордой Хордов.

Смена кадра

Бородатый Мужчина: Я говорю, что мы отдадим её хордам.
Мужской Голос: Да! Отдадим её!
Зена: Даже если он её заберут, они всё равно нападут на нас.
Майло: Я за то, чтобы убить её!
Голос мужчины: Послушайте, послушайте!
Майло: Слушайте, мы говорим серьезно!
Зена: Я всё ещё против. Убийство Ванессы не остановит Хордов.
Гарт: Ничто не остановит Хордов.
Майло: Это верно, они - животные. Все, что они знают, это – убивать!
Мужчина: Нужно уничтожить Хордов!
Зена: Ладно, успокойтесь! Гарт и Майло правы. Ничто не остановит этих животных, кроме меча.
Майло: Ты говоришь об общей изнурительной войне.
Зена: Я говорю о полном уничтожении. Никаких пленных – никаких условий, полное уничтожение.
Майло: Женись на мне.
Зена: Мне нужна полная команда.
Гарт: Если кто и может вести нас, так это ты.
Зена: Тогда давайте начинать. И если всё получится, вы никогда больше не будете бояться Хордов.

Смена кадра

Габриель: Раул? Послушай, я знаю, что ты не мог себе такого даже представить. Но ты должен встретиться и поговорить с Ванессой.
Раул: Как? Запереть её в клетку? Нет, нет! Это животное – не Ванесса.
Габриель: Конечно она. Несмотря на свой облик, она всё ещё нуждается в отцовской любви. А сейчас она нуждается в этом, как никогда либо.
Раул: Ты слышала её. Я не её отец. Она дочь Хордов! Маленькая девочка, которую я любил, ушла.
Габриель: Маленькая девочка может уйти, все дети вырастают. Послушай… Я уверена, что она сильно изменилась, но ты должен дать ей шанс.
Раул: Зачем? Нет, Габриель. Мы потеряли нашу дочь шесть лет назад. Эта девочка, она, незнакомка, дикарка по имени… - Пли. Моя Ванесса ушла!

Смена кадра

Раул: Ванесса?
Ванесса: Пли.
Айя: Она предпочитает называться своим новым именем.
Ванесса: Танаби. Мм – танаби. Т-т – ягнёнок. Тушёный ягнёнок. Слава ягнёнку! Слава баке!
Габриель: Она почитает ягнят.
Ванесса: Кара?
Айя: Имя её куклы – Кара.
Ванесса: Отец?
Раул: Прости мне. Я должен был продолжить поиски. Я люблю тебя, Ванесса! О, Господи! Я никогда больше не позволю этим дикарям находится рядом с тобой. Клянусь!
Айя: Для неё они не дикари, Раул. Не забывай, те люди кормили и одевали её в течение шести лет.
Раул: Эти годи были нашими! Они украли у нас её детство, и я никогда не прощу им этого! Никогда!

Смена кадра

Габриель: Гарт сказал, что ты хотела меня видеть.
Зена: Да.
Габриель: Что случилось?
Майло: История начинается, или я должен сказать, - продолжается?! Только на этот раз Хорды отступят, верно Зена?
Зена: Верно. А сейчас возьми несколько людей, и идите проверьте южную стену, прежде, чем мы сожжём её.
Майло: Она верну-ла-а-сь!
Зена [Мягко]: Я вернулась.
Габриель: Это моя ошибка. Если бы я не была настолько ослеплена чувствами к Ванессе, ничего этого не случилось бы.
Зена: Ты права.
Голос мужчины: Не спускайте глаз со стены!
Зена: Именно благодаря тебе у нас есть такой шанс.
Габриель: Чтобы вести войну.
Зена: Чтобы сохранить мир.
Габриель: Борясь?
Зена: Нет, чтобы достать их, нам понадобится Ванесса.
Габриель: Что?
Зена: Габриель, этим я хочу завоевать доверие солдат. Ванесса является единственным связующим звеном между двумя сторонами.
Габриель: Да, но что если она не станет этого делать?
Зена: Ты и правда думаешь, что она будет стоять в стороне, и наблюдать, как всю её семью перережут?
Габриель: Я не знаю. Она потеряна. Как и я.
Зена: Из-за чего?
Габриель: Я думала, что она заслуживает знать, кто её семья, чтобы сделать выбор. Я думала, что она будет более счастливой с ними, чем с Хордами, а теперь, - я не знаю.
Зена: Сёрвик любит её. Я видела это в его глазах, и слышала это в его голосе.
Габриель: Знаешь, ты должна подумать, как научить меня не влезать в чужие семьи.
Зена: Ты была права, дав ей возможность сделать выбор, Габриель, но теперь мы должны будем стоять за ним, каким бы он ни был.

Смена кадра

Голоса Человека (Мужчины): Эй, там! Тревога! Кто-то идёт!
Ванесса: Зена, я знаю, что ты следила за мной.
Майло: Не угадала, моя сладкая!

Действие четвертое

Майло: У вас, у дикарей было много богов, теперь молитесь им!
Зена: Ты знаешь, что это было удобно в последнее время. Ты всё ещё убиваешь детей, Майло!
Майло: Хорд есть хорд, независимо от возраста.
Зена: Посмотри на неё. Разве ты видишь в ней Хорда?
Майло: Какая разница, она Хорд внутри. Верно, Пли?
Зена: Возвращайся на своё место. И если ты ещё раз когда-нибудь покинешь его, я сама отдам тебя Хордам. Ясно?
Ванесса: Он ненавидит Помиру.
Зена: Помира ненавидит его, и всех нас. Это очень плохо.
Ванесса: Многие умрут.
Зена: У обоих сторон. Но ты можешь остановить это, Пли!
Ванесса: Как?
Зена: Ты понимаешь обе стороны, оба языка. Ты можешь быть мостом между нами, способом общаться, никого не убивая.
Ванесса: А что, если я не захочу?
Зена: Если ты не захочешь, обе твои семьи пострадают.
Ванесса: Моя семья Помира. Сёрвик, е-его дочь умерла, и он выбрал на её место меня. Он любит меня.
Зена: Я понимаю. Но ты можешь заставить его понять, что у тебя здесь тоже есть семья, есть родители, которые любят тебя, и которые умрут ради тебя.

Смена кадра

Голоса хордов: Пли!
Зена: Это он. Сёрвик!
Габриель: Зена?
Зена: Откройте ворота!
Голоса: Нет!
Зена: Я здесь командую! Я сказала открыть ворота!
Майло: Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
Зена: Ah-h-h-h-h!
Майло: В атаку!
Кирвик: Ah-h-h-h-h-h-h!
Майло: Прочь с дороги. Она не ребёнок!
Зена: Я не могу позволить тебе сделать это, Майло!
Майло: Попробуй меня остановить!

[Борьба]

Зена: Ненавижу это.
Майло: Ah-h-h-h-h-h-h!
Раул: Ванесса, пожалуйста. Пожалуйста, не уходи! Ты дома. Пожалуйста, останься с нами, Ванесса.
Ванесса: Они оба мои отцы.
Раул: Ванесса, твоя мать и я хотим, чтобы ты вернулась домой.
Айя: Пожалуйста, Ванесса.
Ванесса: Пли. Держитесь! Я скоро увижу её.
Кирвик: [на языке Хордов]
Ванесса: Сёрвик сказал – никаких битв и войн. Он сказал: «Семья».

Смена кадра

Зена: Теперь, когда мы можем пересечь реку, мы сэкономим по-крайней мере один день.
Габриель: Хорошо.
Зена: Ты всё ещё думаешь о Рауле?
Габриель: Интересно, сможет-ли он когда-нибудь забыть свою ненависть?
Зена: Возможно. Я забыла. И сейчас, благодаря тебе, у него есть Ванесса, которая поможет ему.
Габриель: Благодаря мне?
Зена: Я уверена, что если бы ты не настояла пойти за Ванессой, я бы никогда не пересекла эту реку. Это была твоя вера в любовь и семью, которая убедила меня, что это было правильно.
Габриель: Это было неправильно.
Зена: Нет, Габриель, благодаря тебе, Раул и Айя теперь знают, что их дочь жива и счастлива, а не мертва, как они думали. И благодаря тебе, у Ванессы теперь есть два любящих дома, и благодаря тебе, впервые образовался мир между нами и Хор… Помирой.
Габриель: Это я всё сделала?
Зена: Мм-hmm.
Габриель: И они называют тебя героем?
Зена: Хочешь это изменить? Ладно. Тогда ты сражайся, а я буду принимать почести.

Конец.

Предисловие

Габриель: Зена, проснись.
Зена: Хмм - что это?
Габриель: Нога гниёт!
Зена: Стоп! Да, на ноге - гной, ладно.
Габриель: Этот зуд меня с ума сводит.
Зена: Ну, я ничем не могу тебе в этом помочь. Возможно, если бы они были у тебя сухими, я бы сказала -
ГАБРИЕЛЬ [ПЕРЕБИВАЕТ]: Нет, нет, нет - это была твои идея, тащиться через дюжину болот, чтобы добраться до этого заброшенного места. Почему ты не могла оставить лошадь в сарае, как нормальный человек?
Зена: Арго там не нравится. Кроме того, эта долина её дом. Здесь много места для того, чтобы бегать, много травы, для того, чтобы есть.
Габриель: Много ошибок – очень много инвазии.
Зена: Эй - я не переставала искать тебя – и не перестану искать Арго.

[ВИЗГ]

Габриель: Что это было?
Зена: Что?
Габриель: Кто-то только что выпрыгнул из твоего одеяла. Не шевелись.
Зена: Что там? Лысина?
Габриель: Нет, - вши.
Зена [ЗАДЫХАЕТСЯ]: У меня нет вшей. Думаешь, я бы не знала, что у меня есть вши?! Вши - я так не думаю!

Смена кадра

Габриель: Может, если мы окунём твоё одеяло в реку -
Зена: Сюда.
Габриель: Дадим ему там вымокнуть – потом положили бы его сушиться на камни. И тогда, возможно бы избавились от этих мошек.
Зена: Это - след Арго. Я уверена.
Габриель: Тогда ещё раз – потом может быть поздно. Там может поселиться семейство барсуков.
Зена: Успокойся, Габриель.
Габриель: Только тогда, когда ты вымоешься, Зена.
Зена: Эй! Нет грибка у меня!
Габриель: О, да – как поэтично. Шепни это своему маленькому дружку.

[РЖАНИЯ]

Зена: Ты слышала? Она там!
Арго: [РЖЁТ]
Зена: Она убежала.
Габриель: Может, это была не Арго.
Зена: Это была Арго. Я знаю свою лошадь.
Габриель: Ну, может быть, она тебя не узнала. Может, она услышала, как мы разговариваем о вшах, и – в страхе убежала.
Зена: Ладно, хватит.
Габриель: О – что, хочешь разорвать меня на кусочки, ха? Прекрасно - я дам тебе один. Приди и возьми. Давай.
Джоксер: Я ослеп! Я ослеп! Я ослеп! Ослеп! Я не – ослеп! Я ослеп! О - я могу видеть. Это - чудо! Ха-ха! О - привет. [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО] Я знал, что найду вас здесь. По вашим следам это было легко сделать. Любой идиот смог бы найти вас.
Зена: Это очевидно. Что привело тебя сюда, Джоксер?
Джоксер: Ну, у меня миссия. Банда мародёров совершает набег на деревню - и они поклялись вернуться, и закончить свою работу. Но сельские жители - заплатили мне - чтобы я их защитил.
Габриель: Так – дай я угадаю. Тебе нужна наша помощь?
Джоксер: Хех-хех-хех-хех. Нет - нет - нет – у меня всё под контролем.
Зена: Когда ты хочешь, чтобы мы начали?
Джоксер: А теперь – слышно?
Зена: Прекрасно.
Габриель: А как же Арго?
Зена: Она видела меня. Она знает, что я - здесь. Ах, она вероятно встретится с нами, позже.
Джоксер: Ладно. Тогда, мм – всё в порядке. Мы - команда – Джоксер Могучий - и его могучая банда могучих людей-мм-девочек – мм, могучих. Джоксер Могучий, и его – сражающиеся, могучие женщины-борцы – воюющие. Могучие!

Титры

Действие первое

Зена: Это странно. Арго, кажется, специально избегает меня. Что-то не так.
Габриель: Да – вот и скажи мне. Зена Зена – он зелёный – теперь красный. И он шевелится.
Зена: Арго что-то беспокоит.
Габриель: Эй! Эй! Здесь человек страдает. Зена – мой грибок начинает жить собственной жизнью.
Зена: Габриель, просто не думай о свей чесотке. Как насчёт завтрака?
Габриель: У нас нет еды. Ах - подожди. Здесь есть ягоды.
Зена: Аах. Нет! Не ешь их. Они могут вызвать галлюцинации. Минутку. Там – кролик.
Габриель: Я поймаю кролика.
Зена: Что?! Ты собираешься ловить кролика?!
Габриель: Да! После всех этих лет, видя, как ты режешь созданий природы – я смогу это сделать. Ах-ах – слушай - я не хочу, чтобы ты была рядом с едой. Вы около продовольствия. Кролик, наполненный вшами – мне не по вкусу.
Зена: У меня нет вшей! Это - - это - перхоть! Это-это-это незначительное раздражение кожной поверхности головы. И всё.
Габриель: Не важно. Я поймаю кролика.
Зена: Ладно, вперёд. Только не принеси его в своих грибках.
Голос Габриель: Едва-ли.
Зена: Джоксер, расскажи мне об этих мародёрах.
Джоксер: О - да. Ну, мм – они ворвались в город верхом на лошадях, вырезая всех, кто был у них на пути. Я пытался их остановить, но, естественно, они превосходили меня численностью.
Зена: Сколько их было?
Джоксер: Всего? Один.
Зена: Один человек?
Джоксер: Один кулак---, но в это время он направлялся в моё лицо. О – и я его получил.
Зена: Это - скифы.
Джоксер: Это плохо?
Зена: Ну, не хорошо. Скифы - чистое зло.

Смена кадра

СКИФЫ [СМЕЮТСЯ]: Да, да. Бросай ещё раз. Да.
АКЕСТУС: Взгляни…
СКИФ: Ха?
АКЕСТУС: Какое великолепное животное. Чего ты ждёшь?! Возьми эту лошадь!
СКИФ: Хайях!
АКЕСТУС: С такой лошадью - я буду непобедим. И зло будет править миром! [СМЕЁТСЯ]

Смена кадра

Габриель: Йо-ого-го? Кролик? Сюда, кролик, кролик, кролик, кролик, кролик, кролик, кролик? Ха. Ты голоден? Иди сюда, кролик. Да. Гм-ммм. Это хорошо. Ты такой милый, маленький кролик.

Смена кадра

ВШИ [ВИЗЖАТ]: Эй, не царапай меня!
Джоксер: Так, значит эти Скифы - довольно хорошие всадники, ха?
Зена: Лучшие. Их воины не остановятся ни перед чем. Они жёсткие и безжалостные.
Джоксер: О - а их женщины - грубые и беззубые. Хех-хех-хех!
Зена: Сколько дорог ведёт в ту деревню?
Джоксер: Одна - но она довольно ненадёжная.
Зена: Что ж, это хорошо. Я должна буду работать быстро, но - если я смогу перегородить эту дорогу-
Джоксер: Подожди-ка, Зена, постой. Я знаю, что ты попытаешься это сделать, но ведь те жители деревни наняли меня. И только Джоксер Могучий сможет остановить этих Скифов.
Зена: Джоксер, когда-то я знала воина, который пытался их остановить. Они похоронили его в Спарте, Афинах, и Карфагене.
Джоксер: Что это значит?
Зена: Они похоронили его в - в Спарте, Афинах, и Карфагене. Подумай об этом, Джоксер.
Джоксер: О. О, это - загадка! Ладно, я тоже тебе задам. Обезьяна, крыса, и бобёр -

Смена кадра

[ГАБРИЕЛЬ БОРЕТСЯ С БЕШЕНЫМ КРОЛИКОМ]

Смена кадра

Зена: Джоксер.
Джоксер: Что?
Зена: Ты что-нибудь замечаешь в моих волосах?
Джоксер: Мм - да. Выглядят - прекрасно.
Зена: Нет. Габриель – вбила себе в голову сумасшедшую идею о – каких-то мошках, или ещё что-то.
Джоксер: О – твои вши. Да, я вижу их отсюда.
Зена: У меня нет вшей.

Смена кадра

[ГАБРИЕЛЬ БОРЕТСЯ С БЕШЕНЫМ КРОЛИКОМ]

Смена кадра

Джоксер: Эй, слушай - я просто подумал, что тебе нравится быть грязной. Это выглядит - круто или – ещё как-нибудь.
Зена: Я не грязная!!
Джоксер: Эй – не у меня вши.
Зена: У меня нет вшей!

Смена кадра

[ГАБРИЕЛЬ БОРЕТСЯ С БЕШЕНЫМ КРОЛИКОМ]

Смена кадра

Джоксер: Ну, девочки – кто-нибудь хочет ещё тушёного редиса? О! Знаете? Я тоже не особо его люблю. Но кто-то позволил маленькому кролику уйти.
Габриель: Джоксер? Тебе повезло, что я вернулась. Этот маленький кролик – сорвал бы с тебя голову.
Джоксер: Ха.
Габриель: Нет, я серьёзно. Этот кролик был очень сильным.
Зена: Ну, разумеется.
Джоксер: Мм-хмм? Настоящий убийца. Зена? Если это заставит почувствовать тебя лучше – я пойду искать Арго.
Зена: О, да. Да, мне станет лучше.
Джоксер: Она сможет унюхать меня за несколько миль. Сюда, Арго.
Габриель: Может быть она наслаждается своей свободой.
Голос Джоксера: Арго!
Зена: Нет, она сердится.
Голос Джоксера: Арго!
Габриель: Из-за чего?
Зена: Я никогда не оставляла её одну на такое длительное время.
Голос Джоксера[ЗА КАДРОМ]: Арго! Где - ты?!
Зена: Я знаю, каково это. Она видела, как я уезжала на другой лошади.
Габриель: Хочешь сказать, что она ревнует?
Зена: Она страдает! Наверное, она страдает из-за этого.
Габриель: Ах – Зена - возможно она просто навещает свой старый дом. Я имею в виду, ведь ты здесь – её нашла, да?
Зена: Да. Да, я подумала, что она – самая красивая лошадь, из всех, что я видела. Мы - мы прятались в сараях – повсюду. Было похоже, будто мы -
Габриель [ЗА КАДРОМ]: О!
Зена: - созданы друг для друга. Мы даже знали, когда у одной из нас был -
Габриель: Аххх. Ммммм. Да. Ах, да, вот так.
Зена: Ты там не о мой шакрам чешешь свой грибок?
Габриель: Да. Да. Это – твой шакрам. Зена - давай. Мне нужно что-то острое.
Зена: Габриель-
Габриель: Посмотри – у меня сломались все ногти. Мне нужно почесаться.
Зена: Нет – ты всё равно не должна чесаться. Только хуже будет.
Габриель: Я тебе его не отдам.
Зена: Не заставляй меня ударить тебя, 'Чабриель'.
Габриель: Ладно, 'Экзема' – что ты собираешься сделать? Ха? Ты хочешь использовать свои точки давления. Вперёд. Начинай. Не медли. Ты не можешь дотронуться до меня. Давай. Давай. Теперь ты действительно жёсткая, королева воинов.

Смена кадра

Джоксер: Я нигде не смог найти Арго.
Габриель: А мы так надеялись.
Джоксер: Эй, твои руки связаны.
Габриель: Хех. Видишь-ли, Зена решила так пошутить. Смешно, ха? Ты можешь развязать меня.
Джоксер: Ладно. Эй, а где Зена?
Габриель: Она пошла устраивать оползень, чтобы преградить путь к деревне.
Джоксер: О. Что ж, а как мы туда доберёмся?
Габриель: Она с этим разберётся. Наш путь будет свободен. А кто пойдёт за нами, - не пройдёт. Не будь таким…
Джоксер: Каким?
Габриель: Не важно. Развяжи меня - пожалуйста?
Джоксер: Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Ты только что хотела назвать меня идиотом – или придурком, или ещё чем-нибудь, разве не так?
Габриель: Джоксер, мне нужно почесаться. Пожалуйста. Хорошо. Прости меня. Я не хотела тебя оскорбить. Это говорит мой грибок! Джоксер – давай! Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Джоксер: Как ты ко мне относишься?
Габриель: Ну, ты знаешь, мм – я тебя ценю, я, я -
Джоксер: Меня – что? Что? О чём ты говоришь?
Габриель: Гм - я, я не думаю, что сейчас подходящее время – прямо сейчас.
Джоксер: О, конечно подходящее, Габриель. Продолжай – выкладывай всё.
Габриель: [БРОСАЕТСЯ НА ДЖОКСЕРА]

Смена кадра

Джоксер: Давай.
Зена: Ммммм.

Смена кадра

Зена: Я прошу не много. Мне просто нужен мой пони. Где Габриель?
Джоксер: Зов природы.
Голос Габриель: Не зов, а крик, как у дикой Привидении-плакальщице.
Джоксер: Знаешь? Арго хорошая лошадь. Я уверен, что многие люди хотели бы её заполучить.
Зена: Ты в своём уме? Арго бы никому не поддалась. Если только бы сначала не умерла.
Габриель: О, Арго, Арго, Арго. Кто - то шёл с яблоком, и она пошла за ним до его дома.
Зена: Ха!
Габриель: Так лошади и поступают.
Зена: Хмм.
Габриель: Что в моём завтраке?
Джоксер: Только редис и вода. А что?
Габриель: Мой живот чувствует себя, как в понедельник утром в Тартаре.
Джоксер: Знаешь? Я просто думаю, что сегодня ты будешь чувствовать себя слегка опухшей, раздражительной, и раздутой.
Зена: Ммммм. Дай мне свиток.
Габриель: Мм! В следующий раз, найди себе свои кусты!
Джоксер: Девочки, пожалуйста – здесь – кустов на всех хватит.

Смена кадра

Мужской голос: Оглянись.
Воин: Мм - обвал, мм – маршрут заблокирован, поэтому надо будет пойти в обход, а это займёт много времени. Мы будем идти в обход?
Акестус: Нет. Подождём, пока они не пройдут.
Мужской голос: Смотрите!
Акестус: Дай мне ещё немного времени, чтобы сломить её.
Воин: Думаешь, это сработает?
Акестус: Надеюсь, потому что я не хочу убивать такое красивое животное.

Действие второе

Джоксер: Ха-ха-ха-ха-ха! Не бойтесь. Вернулся Джоксер Могучий. Ха-ха! [СТОНЕТ] Ха-ха!
Старейшина: Это тот, который убежал от нас!
Голоса: Взять его!
Джоксер: Подождите. Подождите. Подождите, подождите. Я – Джоксер Могучий, забыли? [ПОЁТ] О – Джоксер Могучий, он бродит по деревням?
Старейшина: О – только не эта песня! Она сводит меня с ума! Ужасно! Убить его!
Джоксер: Подождите. Постойте. Минутку. Минутку. Да подождите же вы. Подождите. Послушайте – я понимаю, что вы и правда не были довольны моими услугами, ии-и-ииии поэтому я завербовал для вас двух великих воинов! Встречайте, Зена – королева воинов, и её спутница – Габриель!
Мужчина: Они будут защищать нашу деревню?
Зена: Да - но нам нужна помощь. Мм – идите по домам, и соберите вместе все ваши - ваши инструменты и – ваше оружие.
Джоксер: [ГЛУПО ХИХИКАЕТ]
Зена: Дайте Джоксеру список всех здоровых жителей – и освободите туалет.
Мужчина: Туалет? Это важно?
Зена: Для меня! Ахххх! Прочь с дороги!

Смена кадра

Габриель: Ухх. Ухх.
Женщина: Мм. Не смотрите, дети.
Голос Габриель: О, да.
Голос Зены: Я вас научу.
Мужчина: Что с тобой? Ты сошёл с ума? Скифы просто растопчут их.
Джоксер [СМЕЁТСЯ]: Расслабьтесь. Всё под контролем. [В СТОРОНУ, К ЗЕНЕ И ГАБРИЕЛЬ] Слушайте, ребята, почему бы вам прекратить чесаться хотя бы на минуту? Все нервничают. Пожалуйста, выйдите и согните небольшой воинский мускул, пожалуйста, и – может – убейте кого-нибудь--Мм.
Зена: Мы сделаем всё, что сможем, чтобы предотвратить изнурительную войну со Скифами. Но, возможно, будет ситуация, когда вам вызовут действовать, и вы будете должны использовать – одного из них. Мне нужен доброволец. Я выбираю тебя.
Усатый Мужчина: Ммм?
Зена: Да. Давай, давай, давай. Не стесняйся; твоя мать не стала бы этого делать. Ладно, держи. Почувствовал?
Усатый Мужчина: Да.
Зена: Ладно, почувствовал, а? О да, почувствовал. Ммммм.
Мужчина: Держи. Даже если каждый в деревне научится использовать меч – у нас всё ещё могут быть проблемы. У Скифов есть лошади – много.
Зена: Хорошее замечание. Я рада, что ты сказал об этом. Видите-ли, я ищу лошадь – свою лошадь. Она золотистая – с белой гривой.
Мужчина: Одна лошадь? Это не похоже на план. Скифы могут вернуться в любой момент. Что ты тогда будешь делать?!
Зена: Так, слушайте меня! Мы уже устроили обвал на дороге, так что их не будет ещё некоторое время, и это даст нам немного подготовиться. И здесь есть то, что нам нужно.
Мужчина: Что? Список оружия? Льняной корень? Кора ивы?
Зена: Мм, да. Также нам нужна будет комната и ванная.
Мужчина: Вы можете остаться здесь. И пожалуйста, воспользуйтесь естественной городской минеральной ванной.
Зена [ОТРЫГИВАЕТ]: Хмм, отлично. Габриель?
Габриель: Угу?
Зена: Пошли.
Джоксер: Вы привыкнете к запаху.

Смена кадра

Габриель: Ты уверена, что это необходимо?
Зена: Только если хочешь избавиться от своего грибка.
Габриель: Что Скифы хотят от этих людей? Они же бедные. У них есть только минеральные ванны.
Зена: И греческий огонь.
Габриель: Что такое – греческий огонь?
Зена: Видишь-ли. Это - масло, нагретое в недрах земли. В неправильных руках, он может быть очень опасным.
Джоксер: Ребята! Ребята! Прекрасные новости. Я поговорил с сельскими жителями. Они решили не забивать вас камнями, - нас. Решили не забить камнями – меня. Мм, Зена, вот оно, мм – лекарство, которое ты хотела. Мм – ты была права. У всех жителей проблемы с животом. Откуда ты узнала?
Зена: Просто дикое предположение.
Джоксер: О. О, ну, в общем, я - я получил тот список, который ты хотела. Гм - я всё разобрал, мм - сельские жители, мм - рост, вес, и, мм – физические способности. Итак, мм [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО] – я пойду, мм – соберу отряды.
Зена: Давай надеяться, что мы почувствуем себя лучше раньше того, как это всё начнётся.
Джоксер: О.
Габриель: Какая вонь. Что это? Экскременты овец?
Джоксер: Козлов.
Зена: [ХИХИКАЕТ]
Габриель: Он шутит, верно?
Джоксер: Хех. Да, шучу.
Зена: Что ж, это поможет, не так ли? Аххххххх!

Смена кадра

Вошь: [КРИЧИТ]
Зена: Почему, я убираю…

Смена кадра

Зена: Мм - дах.
Вошь: Оуууу!
Габриель: Ты думаешь об Арго? [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО]
Зена: Трудно не думать.
Габриель: Зена, я знаю, как вы близки. Но я не думаю, что она на тебя злится.
Зена: Ты не знаешь какой капризной она может быть. Она тебе не открывалась.
Габриель: Она не любит меня, не так ли? Из-за чего? Лично, из-за меня? Почему? Из-за цвета моих волос? Она что, ведёт себя, как настоящий человек?
Зена: Знаешь? Мы должны следить за этим владельцем гостиницы.
Габриель: Почему? Что у него? Что? Что? Стригущий лишай?
Зена: Нет, он хорошо знает Скифов.
Габриель: Откуда ты знаешь?
Зена: Его место - единственное в городе, который не повредилось. Полагаю, что он уже отослал посыльного, и Скифский убица в пути.
Габриель: Может быть он избавит меня от страданий.
Зена: Что ты выпила?
Габриель: Льняной корень. Ты сказала, что это пойдёт на пользу моей коже.
Зена: Твоей коже. Это не означало, что его нужно пить.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Ну и что? Я имею в виду – что может произойти?
Зена: У тебя может опухнуть рот.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Я не чувствую языка. Сена, я не чувствую свой язык.
Зена: Нечувствительность пройдёт через несколько дней.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Что? [ВЗДЫХАЕТ] Это – не.
Зена: Хех-хех.

Смена кадра

Убийца: Яах! Хмм?
Зена: Ахххх!
Убийца: Что-?

[БОРЬБА]

Зена: Ахх! Габриель? Габриель! Проснись. Живот. Я сделала это. Узнай, что сможешь.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Сена казала, что перекрыла тебе кровоток.
Убийца: Что?! Что ты говоришь?!
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Я овою, что Сена только что перекрыла тебе кровоток. Говори. Говори! Расскажи ам всё, что знаешь.
Убийца: Помогите! Кто-нибудь!

Смена кадра

Убийца: Держи её от меня подальше.
Зена: Говори.
Убийца: Хорошо. Я – Еруалус. Мой брат – Акестус - лидер Скифской армии.
Зена: Что у него в запасе?
Убийца: Я не расскажу тебе его планы.
Зена: Ладно. Габриель, иди, и дай ему хороший, большой поцелуй.
Убийца: Хорошо! Как только остальная часть наших людей придёт – он планирует напасть на город, сразу с двух концов. Он приведёт свою отборную охрану с юга. Я введу остальную часть армии с севера.
Зена: Я думаю, что последняя часть этого плана, изменится.
Убийца: Ты не знаешь моего брата. Он не оставит меня гнить в этой тюрьме.
Зена: Не говори нам о гнили.

Смена кадра

Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Было бы ехче, если бы у нас была Арго.
Джоксер и Зена: Что?
Габриель: Арго!
Зена: Да - было бы намного легче, если бы у нас была Арго.

Смена кадра

[БОРЬБА]

Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Сена - что это?
Зена: Это - Арго.

Действие третье

[БОРЬБА]

Зена: [СВИСТ]
Акестус: Что с вами случилось?! Что с вами случилось?
Зена: Вот так, девочка! Давай, это - я! Яахххххххх!
Воин: Вот! Свяжи это с брусками!
Убийца: Давай! Яах!
Акестус: Мы вернёмся! Греческий огонь будет нашим! И мы будем править миром! Идём!

Смена кадра

Зена [СТОНЕТ, КАК КАЛЛИСТО, ПОКА ВШИ КРИЧАТ]: Я просто не могу поверить, что Арго позволила кому-то ещё ездить на ней. У нас была такая красавица. [КРИЧИТ] Я всё испортила!
Джоксер: Мальчик, ты видел лошадь, на которой скакал Скиф? Что за прелесть.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Джоксер - Джоксер, это ыла Нарго.
Джоксер: Она была немного похожа на Арго. Он с трудом с ней справлялся. Что?!
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Сена – может быть Арго не слышала тебя.
Зена: О, она прекрасно меня слышала.
Джоксер: Так, зачем же она тогда позволила плохому парню, - скакать на ней?
Зена: Я не знаю! Но я собираюсь вернуть её. Джоксер.
Джоксер: Что?
Зена: Ты - секретное оружие.
Джоксер: Я?
Зена: Ты нейтрализуешь остальную часть армии – пока я верну себе свою лошадь.
Джоксер: Я? То-есть – я. Целая армия?!

Смена кадра

Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Не знаю, мой гибок не тоноится меньше, или меньше не таноится гибок. Это ишё кто?
Зена: Это – повар из армии Акестуса, который гарантирует доброжелательный приём Джоксера.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Ты и правда думаешь, что Джоктер сможет это сделать?
Зена: Габриель, он испортил деревенским жителям живот. Он испортил нам живот. И то же самое он сделает со Скифской армией.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Ты идила Арго?
Зена [ЧЕРЕЗ НОС]: Нет, не видела. [НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ] – Нет, не видела. Скифы отлично ухаживают за лошадьми. У командующего лошадей есть собственная палатка – вон та. Ладно. Смотри в оба. Если будет что-нибудь подозрительное – свисти.
Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Хорошо.

Смена кадра

Джоксер: Ладно. Помни, Джоксер, ты – секретное оружие. хорошо. [ПОЁТ]: О, ДЖОКСЕР—Ммм – мамочка!
Воин: Что тебе надо?!
Джоксер: Кто-нибудь голоден? Хех-хех.

Смена кадра

Зена: Эй, девочка. Это - я. Я знаю, что я забавно пахну, но – у меня была тяжёлая неделя. Послушай, я знаю, что ты разозлилась. Я поняла это, потому что ты избегала меня. Но я вернулась, и никогда больше не позволю тебе уйти. Итак, давай уйдём отсюда, ха?
Арго: [РЖЁТ]

Смена кадра

Джоксер: Знаете, мм – я - дипломированный специалист Королевской Афинской Академии Кулинарии. Я готовил для короля - прежде, чем он умер. Вот вы где. Хех-хех. О - немного для тебя. Немного для тебя. Немного больше для тебя, крепыш.

Смена кадра

Джоксер: Я был поваром у королевской троянской армии. Их, мм, легендарная напыщенность не имела никакого отношения ко мне, разумеется. [ХИХИКАЕТ] Хорошо.

Смена кадра

Зена: Эй.

Смена кадра

Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Ппппзссс!

Смена кадра

Зена: Будешь так делать, и все узнают, что мы здесь.

Смена кадра

Воин: Идём.

Смена кадра

Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Габриель, ты сможешь виснуть. Пзсссс.

Смена кадра

Зена: Я не уйду без тебя.

Смена кадра

Габриель [БЕССВЯЗНАЯ РЕЧЬ]: Пзссссс. Что ишё пошло не так, как надо?

Смена кадра

Зена: Ахххх!
Воины: Посмотрите на неё! Смотрите.

Смена кадра

Габриель: Аххх! Ах! Ахх!

Действие четвертое

[БОРЬБА]

Зена: Аххх! Аххх! Аххххх! Аххх! Ахххх! Аххх! Ахх! Аххххх! Шия! Я не оставлю тебя, девочка! Аляляляляляля-а! Шия!
Акестус: Зена – это значит, что деревня незащищенна. Возьми людей. Идите, и сразу же нанесите по деревне удар.
Убийца: Правильно.
Акестус: Я позабочусь о ней.

Смена кадра

Джоксер: Так всегда бывает.
Воины: [ПУСКАЮТ ГАЗЫ]
Убийца: Быстро! Все, готовьтесь к - мм!

Смена кадра

Арго: [РЖЁТ]
Зена: Хорошо, Акестус.
Габриель: Зена!
Зена: Ладно, девочка. Ты хочешь меня? [ШЁПОТОМ] Ты получишь меня.
Габриель: Что ты делаешь?! Защищайся!
Зена: Арго – сюда – давай уведём тебя отсюда, ха? Хорошо. Вот. Вот. Я знала, что ты не поступишь так со мной, девочка. Мы вместе через многое прошли, ха? Хотя, ты пришла достаточно близко.
Убийца: Яах! Яааахх!
Габриель: Смотри!
Убийца: Яахххх!
Габриель: Яаххх!
Убийца: Мм! Ахххххх!
Зена: Жди здесь.
Акестус: Тебе нужен урок лояльности!
Зена: Шия! Никто не трогает мою лошадь. Аххххх!
Акестус: Давай!
Зена: Получай!
Акестус: Ха-ха-ха!
Зена: Мм! Ахх!
Габриель: Зена, ты в порядке?
Зена: Как никогда. Идём.
Акестус: Мм!

Смена кадра

Зена: Хорошо. Послушай, я скучала по тебе. Я очень сильно по тебе скучала. Слушай – обещаю, что никогда больше не брошу тебя. Я думала, что никогда не верну тебя. И ещё одно. Как Акестус смог тебя приручить? Чем? Яблоками? Ты бросила меня ради яблок?! Ну, спасибо, подружка.

Смена кадра

Габриель: [ЗЕВАЕТ]
Зена: Тск.
Старейшина: Спасибо, Джоксер, за то, что спас нашу деревню.
Мужской голос: Спасибо.
Старейшина: Вот - пятьсот динаров, которые мы тебе обещали.
Джоксер: Пятьсот динаров? Так много. Уау – а почему бы, с такими деньгами, я смогу купить – купить вам новую деревню. Вот, возьми. Я не могу их принять. Растите. Процветайте! Ха-ха!
Старейшина: Как мы сможем расплатиться с тобой?!
Джоксер: Что, гм - если вы когда-нибудь надумаете переименовывать свою деревню, то назовите её - 'Джоксония' - или `Джоксополис - я не буду возражать.
Габриель: Ты правильно поступил.
Джоксер: Хмм. Знаешь, Габриель – момент, такой, как этот – он делает жизнь воина заслуживающей внимания.
Зена: Если ты думаешь об этом, то ты разбил всю Скифскую армию, не пролив и капли крови.
Джоксер: Хмм. И правда.
Габриель: Да, у тебя талант. Ха-ха. Это заразно.
Джоксер: Да. Джоксер Могучий - обладает иммунитетом ко всем болезням. [ПОЁТ]: О – Джоксер, Могучий, никогда не лихорадит, он стремится, как бобёр. Он – Джоксер, он – Джоксер, э-мм! Гах!
Зена: Как себя чувствуешь?
Габриель: Жить буду.
Зена: Полагаю, эта неделя выдалась тяжёлой для всех. Но—знаешь, я всегда буду с тобой, а-а, ты всегда будешь со мной, п-. Друзья - ох, у меня есть все друзья, которые мне нужны.
Вошь: Ох! Оу! Юуи!

Конец.

«ГРЕХИ ПРОШЛОГО» (01/101) – важная серия не только потому, что это была самая первая серия сериала, но и потому, что она также знаменует окончательное принятие Зены идти путём добра и решение Габриель испытать больше, чем ей было предопределено другими. Хотя это может быть неочевидно, но многие действия в этой серии показывают отправные точки перемен для Зены и Габриель.

Как только начинается эта серия, мы видим одинокую Зену, преисполненную виной и раскаянием. Она так поражена собственной виной и раскаянием, что даже отдаёт последнюю еду, когда встречается с мальчиком, который рассказывает ей «миф о Зене». Но на этом изменение Зены не заканчивается. Её одежда отличается, как и её лошадь. Даже при том, что она всё ещё одобряет чёрное одеяние, она теперь едет на белой лошади. Тёмный путь Зены всё ещё при ней, несмотря на то, что в будущее она идёт с надеждой.

Вступление

Габриель: Так ты... ты всё ещё уверена, что не хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Зена: Ты помнишь речь Адара?
Габриель: Ну пожалуйста?
Габриель [Хихикает]: Передай мои извинения. Я прибуду туда завтра.

Смена кадра

Женские голоса: Танцуйте, все! Празднуйте!
Мужской голос: Мир навсегда!
Мужчина: Добро пожаловать! Добро пожаловать на фестиваль мира! Мир тебе!
Габриель: И вам так же!
Мужчина: Мир навсегда!
Габриель: Всем, да! Отдайте мою руку обратно!
Мужчина: Мир всем нам!
Женщина: Будь счастлива!
Габриель: Адар!
Адар: Габриель! Ты пришла! Но где Зена?
Габриель: У неё дела в Пергосе, но она передаёт извинения.
Адар: Но она пропустит мою речь о Пакс!
Габриель: Я передам ей основные моменты. Она придёт завтра утром.
Помощник: Они готовы, хозяин!
Адар: Спасибо.
Помощник: Садитесь, пожалуйста!
Адар: Мы собрались сегодня со многих деревень для ежегодного празднования Пакс, олицетворяющей мир. [Приветствия] Эта статуя была создана двадцать лет назад в конце кровопролитной войны и служит памятью о том, что мы действительно являемся единым народом, объединённым духом взаимовыручки и понимания!

Смена кадра

Адар [Зевает]: О Зевс и другие боги!
Женские голоса: Где она?! Я не знаю! Я не понимаю!
Адар: Пакс пропала!

Смена кадра

Габриель: Плоховато, а?
Адар: Плоховато? Это хуже, чем просто плоховато! Это катастрофа! Жители уже начинают злобно обвинять друг друга в происшествии со статуей! Все относятся друг к другу с недоверием, потому что, это, это, в это трудно поверить! Она была здесь вчера вечером. А, а сейчас... исчезла!
Зена: Вещи сами не исчезают, Адар! Кто-то украл её!
Адар: Она же выше домов! Кто мог её украсть?
Зена: Я думаю, что у нас есть подозреваемый! Я говорю о тебе, бабка!
Автолик/Старуха: Ах! Что ты, милая?!
Габриель: Что..?
Зена: Я хочу задать вам несколько вопросов!
Автолик/Старуха: Простите, но мне нужно идти. Ау, моё бедро, оно сломано. Ах! Ох!
Зена: Ага!
Автолик/Старуха: Ой! Аюшки! Ах! Ах! Оюшки!!!
Автолик: Оу! Оу! Больно!
Габриель: Ха! Автолик? Конечно, кто ещё мог сделать это?
Автолик: Что ж, это впечатляет, не так ли? Я имею в виду размер статуи, и пуф, - она исчезла?! Было бы нескромно не сказать, что это самая гениальная кража. Только есть одна проблема.
Зена: Какая же, гений?..
Автолик: Я этого не делал!

Титры

Действие первое

Зена: Как это ты этого не делал?
Автолик: Зена, я польщён, что ты мне не веришь, но дело в том, что я не крал статую. Поверь, я и сам не могу даже представить, кто мог украсть такую статую.
Адар: Если ты не виноват, то почему так вырядился?
Автолик: О, Хох... ха, ха, ха... это... это очень хороший вопрос! Видите ли, я использовал этот наряд, чтобы скрыться в тени, потому как я известен как...
Габриель: Король воров?
Автолик: И потому из-за такой репутации, в городе, где только что было совершена большая кража, меня запросто могли бы посадить в тюрьму.
Зена: Я позабочусь об этом. [К Автолику] Эта статуя является символом мира двух деревень, я не играть сюда приехала!
Автолик: Айй! Зена, я здесь тоже не ради веселья. Я хочу вернуть эту статую так же, как и ты.
Зена: Да брось ты!
Автолик: О, нет, не из-за доброты, а из-за себя. Ты не понимаешь? Я не знаю, кто украл эту статую. И что ещё хуже, я не знаю, _как_ она была украдена. И если я не узнаю, кто сделал это...
Зена: Ты перестанешь быть королём воров!
Автолик: Точно, и именно поэтому я позволю тебе работать со мной!
Зена: [Хихикает] Спасибо, не надо!
Автолик: Тебе нужен вор, чтобы поймать вора. Послушай, мне просто нужна твоя помощь, чтобы украсть её назад. А тебе потребуется моя помощь, чтобы вернуть её сюда.
Зена: Автолик, это не будет считаться воровством, если ты вернёшь её законным владельцам!
Автолик: Да, если ты ворвёшься туда своим обычным способом! Но если ты используешь своё изящество и украдёшь статую у них перед носом, то это будет считаться воровством.
Зена: Почему я должна делать это?
Автолик: Сделай мне одолжение!
Зена: Нет!
Автолик: Ах, и это за всё то, что я для тебя сделал!?
Зена: Да.
Автолик: За то, что я предоставил тебе в пользование своё тело, рисковал собственной жизнью, крадя твоё тело?.. За то, что я всё это время терпел Габриель, которая сутки напролёт причитала, как она скучает по Зене?..
Зена: Ты закончил?
Автолик: А сработало?
Зена: Сработало.
Автолик: Тогда закончил. Зена, ещё одна вещь!
Зена: Какая?!
Автолик: Всё должно быть сделано по-моему.
Зена: А?
Автолик: Моя репутация как короля воров не должна быть восстановлена под звон мечей и свист шакрама. Идёт? Ну давай же! Улыбнись! Улыбнись, - и покажи мне свои зубки!
Зена: Идёт.
Автолик: Ха-ха – это... моя Зена!

Смена кадра

Голос Женщины: Рыбный пирог! Рыбный пирог!
Габриель: Если бы Автолик помог нам, он смог бы измениться, или нет.
Зена: Автолик стал вором из-за своего ужасного стремления отомстить.
Габриель: Я знаю - он сказал мне. Он обворовал торговца, который убил его брата. Он оставил его ни с чем, сломил его.
Зена: Понимаешь, это был для Автолика переломный момент. Он будет всегда думать о себе как о воре. Если он хочет, чтобы я помогла ему восстановить репутацию короля воров, пусть будет так. Это меньшее, что я могу сделать. Он действительно спас мою жизнь.
Автолик: [Задыхается]
Зена: Ну что?
Автолик: Как я и подозревал, на дне глубокий след.
Зена: Статую тянули под водой.
Автолик: Да, моя дорогая. Теперь нам надо выяснить, кто сделал это.
Зена: Верно.
Габриель: Верно.
Автолик: Я с вами согласен. А теперь я должен это снять. Оу! Оу! [падает в воду]

Смена кадра

Автолик: Здравствуйте! Мне сказали, что вы и есть тот самый, главный в порту? Я - Наман, торговец антиквариатом, и меня интересует редкая армянская вещица. Мне нужно что-нибудь, чтобы отправить её.
Владелец пристани: Ничем не могу вам помочь.
Автолик: Ах, нет, нет, вы неправильно меня поняли. Я думал, что вы порекомендуете мне капитана какого-нибудь судна, который помог бы помочь мне провернуть это дельце, ха?
Владелец пристани: Послушай, Блинки, я не знаю, о чём ты говоришь, ясно?
Автолик: Хе-хе-хе-хе. Тогда, возможно... тебе повезло, что я говорю на универсальном языке. А? [Хихикает]
Владелец пристани: Ты должен будешь говорить громче, друг мой!
Зена: Хммм.
Автолик: Мм, я думаю, что ты должен поговорить с моей напарницей. [В сторону Зены]: «Хороший центурион, плохой центурион»? Надави на него немного!
Зена [Автолику]: Ты прав! [К Владельцу пристани] Так, скажи-ка нам, кто украл статую!
Автолик: Ты не должен отвечать. [В сторону Зены]: Что ты делаешь?
Зена: Немного давлю на него.
Автолик: Психологически! Мм, Зена, послушай меня. Отпусти его!
Габриель: Шестнадцать, семнадцать.
Зена: Ладно!
Габриель: Восемнадцать.
Автолик: А теперь ты желаешь с нами поговорить?
Владелец пристани: Это Тарсис!
Автолик: Тарсис? Из Сироса?
Владелец пристани: Да.
Зена: Ты его знаешь?
Автолик: Да, была у нас пара историй!
Автолик: А где он живёт теперь?
Владелец пристани: В замке на острове Миконос.

Смена кадра

Автолик: Первое, что мы должны сделать, - изучить замок снаружи, чтобы мы могли быстрее и аккуратнее выкрасть статую.
Зена: А что, если он уже продаёт её? Он может сделать это прежде, чем мы доберёмся до неё.
Автолик: Ты права. Тогда один из нас должен притвориться купцом и купить статую. Так мы сможем держать всё под контролем.
Габриель: Притвориться купцом? Кажется, я догадываюсь, кто будет делать это!

Смена кадра

Тарсис: Что там?
Помощник: Здесь кое-кто спрашивает о Пакс.
Тарсис: Хорошо.
Габриель/Миопия: Тарсис, я полагаю.
Тарсис: А ты?..
Габриель/Миопия: Миопия, купец... Купчиха. Я приехала сказать тебе, что хочу договориться о статуе Пакс.
Тарсис: Ха! А с чего ты взяла, что у меня есть Пакс?
Габриель/Миопия: Ты же знаешь, как любят болтать об этом продажные портовые крысы.
Тарсис: Растопите печь!
Габриель/Миопия: Печь?..
Тарсис: Раз уж незнакомцы начинают стучать в мою дверь с предложениями, я бы сказал, что страсти, вызванные пропажей Пакс, достаточно накалились. Эти города-государства славятся тем, что посылают армии за глупейшими артефактами. С другой стороны, кто сумеет сказать, где я взял несколько сотен фунтов чистого золота?
Габриель/Миопия: Не уверена, но кажется, я понимаю..
Тарсис: Как только печь будет достаточно растоплена, Пакс будет расплавлена.

Действие второе

Габриель/Миопия: Подожди! Ты не можешь растопить статую!
Тарсис: Почему нет?
Габриель/Миопия: По... потому что она станет липкой. Я не плачу за клей!
Помощник: [Шепчет на ухо Тарсису]
Тарсис: Вот это-то я и имею в виду, когда говорю, что страсти накаляются!.. Кажется, объявился ещё один покупатель. Ты слышала когда-нибудь о купчихе по имени Эзра?
Габриель/Миопия: Конечно, слышала!
Зена/Эзра: Ха-ха! Дорогуша!
Тарсис: Эзра, как я рад видеть тебя!
Зена/Эзра: Я польщена, но я здесь по делу!
Тарсис: Что ж, вам придётся посоревноваться. Это - Миопия. Она тоже интересуется статуей.
Зена/Эзра: Миопия, я слышала о тебе. Многие говорят, что ты хорошо разбираешься в таких вещах. Хах! [К Габриель] План Б. Я видела, как из печи шёл дым, и поняла, что нам надо действовать. Эй, ты меня слушаешь? Это часть его плана. [Громко] Ну и где ты прячешь статую?
Габриель/Миопия: Тарсис хочет расплавить статую. [Хихикает] Конечно, я сказала ему, что статуя будет намного ценнее целой.
Зена/Эзра: Мда, видимо, ты просто грубая дилетантка. Конечно, если ты расплавишь её, то будет легче и перевезти, и продать, признаюсь, я удивлена, что ты не сделал этого раньше. То есть я удивлена, но довольна.
Тарсис: Это почему?..
Зена/Эзра: Потому что я никогда не покупаю того, чего не вижу. А её очень легко расплавить.
Тарсис [Хихикает]: Ты мне не доверяешь?..
Зена/Эзра: Я продаю самым богатым мужчинам и женщинам на Земле. Так что, ты уж извини, но моя репутация мне слишком дорога. Ну так что? Я увижу статую или нет?
Тарсис: Прямо сейчас!
Зена/Эзра: Потрясающе! О, мой помощник снаружи. Пожалуйста, передай ему мой багаж. О, благодарю!

Смена кадра

Зена/Эзра: Ооо!
Тарсис: Ну давайте же!
Зена/Эзра: А вот и мой дружок! Это мой помощник, Бентли! [Хихикает]
Габриель/Миопия: Бентли... какое неудачное имя!
Автолик/Бентли: Что ж, мамочка, у тебя отличное чувство юмора.
Зена/Эзра: Стой на месте, Бентли! Они собираются расплавить статую. Продолжай!
Автолик/Бентли: Упс!
Тарсис: Твой помощник - идиот!
Зена/Эзра: Ещё бы! Иди внутрь, ты, клоун!
Автолик: Тысяча извинений. Я, мм, оухх!
Помощник: С печью что-то не так. Слишком высокая температура!
Габриель/Миопия: Что?
Зена/Эзра: Я думала, что у вас здесь всё по высшему разряду!

Смена кадра

Автолик: Занятно...

Смена кадра

Тарсис: Ну что вы! Проверьте, что печь работает. А мы подождём внутри, пока они это делают. Это недолго.
Зена/Эзра [К Габриель]: Мы должны задержать их здесь, пока Автолик там всё изучает. [Громко] О, замечательно! Великолепно! Да! Теперь ты хочешь предложить нам чистое золото!
Тарсис: Что ж, полагаю, что вы не изменили своё мнение.
Зена/Эзра: Ладно. Давайте уладим всё это прямо сейчас, хорошо? Я даю тебе пятнадцать тысяч динаров.
Габриель/Миопия: Двадцать.
Зена/Эзра: Двадцать пять.
Габриель/Миопия: Тридцать.
Зена/Эзра: Тридцать пять.
Тарсис: Тридцать пять тысяч динаров. Кто больше?
Габриель: Сорок тысяч.

Смена кадра

Автолик: Ха!

Смена кадра

Зена/Эзра: Сто сорок тысяч динаров.
Габриель/Миопия: Сто шестьдесят тысяч.
Зена/Эзра: Двести тысяч динаров.
Тарсис: Двести тысяч динаров. Кто больше?
Габриель/Миопия: Двести пятьдесят тысяч.
Тарсис: Двести пятьдесят шесть тысяч динаров. Кто больше?
Зена/Эзра: Триста тысяч.
Габриель/Миопия: Триста пятьдесят.
Зена/Эзра: Четыреста тысяч динаров, и кольцо Аполлона!
Габриель/Миопия: Пусть забирает!
Тарсис: Продано!
Зена/Эзра: Отлично, деньги привезут утром.
Тарсис: Замечательно. К тому времени мы уже починим печь. Твоё золото будет в полдень. Откупоривайте вино! Сегодня вечером мы устроим праздник! Надеюсь, ты не обиделась, но что может победить кольцо Аполлона? Ты согласна?

Смена кадра

Зена: Ты сделала это только чтобы победить меня?
Габриель: Сначала ты опережала меня!
Зена: Удивительно! Странно, что ты остановилась!
Габриель: Ну конечно! Что может победить кольцо Аполлона?
Автолик: Вы двое в своём уме? Какая разница, кто победил? Мы ведь притворяемся, забыли? Кажется, теперь у меня есть план. И если он сработает, я стану легендой, а вы - легендарными помощницами. Но сперва мне нужно кое-что найти.
Зена: Я пойду с тобой!
Автолик: Прекрасно, но ты знаешь правила.
Зена: Ты идёшь на праздник? Скажи им, что мы придём позже!
Габриель: Без проблем!

Смена кадра

Автолик: Хммм... Мммм..
Зена: Твой план полон амбиций.
Автолик: А чего ты хотела от короля воров?
Зена: О, Фивы - я была там.
Автолик: Посмотри-ка сюда!
Зена: [Хихикает]
Автолик: Ах-ха! Видишь? Хе-хе-хе-хе-хе... Краска капает? Вероятней всего она закрыта, но это не проблема. Смотри и учись, дорогуша! Видишь, это не обычный замок. Это коринфский замок с высшей безопасностью, двойная дверь, которая не даст проникнуть сюда и булавке...
Зена: Ой.

Смена кадра

Тарсис: Жаль, что ты не получила золото. Но скоро у меня появится ещё кое-что интересное.
Габриель/Миопия: Хммм...
Тарсис: А где твоя конкурентка?
Габриель/Миопия: В своей комнате, я полагаю.
Тарсис: Мм, она пропустит вечеринку. Я пошлю кого-нибудь за ней.
Габриель/Миопия: О, она будет позже. Она кое с кем...
Тарсис: Кое с кем?..
Габриель/Миопия: Ммм...
Тарсис: С горбуном?..
Габриель/Миопия: С кем же ещё?
Тэйа: Горбун? Интересно...
Тарсис: Она может быть с ним в любое время. Но сейчас она нужна мне на вечеринке. Приведите сюда Эзру и её помощника, немедленно!
Габриель/Миопия: Я бы не стала на твоём месте этого делать!
Зена/Голосом Эзры: Ой, какой озорной стражник!
Зена/Эзра: Эй, вы все! Вечеринка начнётся здесь! Ха-ха-ха! Ты недостаточно хорошо себя ведешь! Ё-хо-хоу! Миопия, сожалею о твоей утрате. Но повезёт в следующий раз, не так ли? [Они хихикают] [К Габриель] Как только выберемся отсюда, примемся за исполнение плана.
Тарсис: Поздравляю, Эзра! Я обязан сказать тебе, что знаменитый силосийский генерал уже направляется сюда, к тебе, с предложением.
Зена/Эзра: Правда? А как он выглядит? [Они смеются].
Тарсис: Послушай, если твои деньги будут здесь утром, то я уверен, что он не сможет дать мне больше, чем ты.
Зена/Эзра: О, они здесь будут. Расскажи мне ещё что-нибудь об этом шаловливом генерале?
Тейя: Простите. Меня зовут... Тейя!
Автолик/Бентли: О... Угу... Бентли.
Тэйа: Простите меня за, мм, я только хотела. Можно посмотреть на ваш...
Автолик/Бентли: Мм, улыбку?..
Тэйа: Честно? Горб!
Автолик: О, это... ммм... хммм...
Тэйа: Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
Автолик: Да, к-конечно, не возражаю, что вы хотите знать?
Тэйа: Вы не против, если я его потрогаю?
Автолик/Бентли: О, мм... нет, нет. Лучше вам этого не делать... [Хихикает]
Тэйа: Да, а почему? Вам будет больно?
Автолик/Бентли: Ну да, конечно мне будет больно. А как вы думаете, почему верблюды страдают? М?
Зена/Эзра: Не будь ребёнком! Он великолепен!
Автолик: Гм... О!
Зена/Эзра: Ну так скажи мне. Как ты смог украсть Пакс?
Тарсис: Фокусник никогда не раскрывает свои секреты!
Зена/Эзра: О!
Тарсис: Но скажу тебе, что это была самая лучшая работа, какую я когда-либо совершал.
Зена/Эзра: Неужели?..
Тарсис: Конечно... я не всегда был вором. Нет. Много лет я был более-менее успешным торговцем...
Зена/Эзра: Вот как?
Тарсис: ...старался жить честно. Но однажды у меня возникли некоторые разногласия с моим конкурентом. И я избавился от него, как от конкурента.
Зена/Эзра: Что ж, всё правильно.
Тарсис: Но я не знал, что у моего конкурента был младший брат. Вместо того чтобы представиться мне человеком, он меня обокрал. Обокрав меня, он преподал мне урок. Мир принадлежит тем, кто его создаёт. У меня есть тост.
Гости: Тост.
Тарсис: За человека, который собрал нас всех здесь сегодня. За Автолика!.. Бывшего короля воров.

Действие третье

Зена/Эзра [Рыдает]: Авто! Авто, малыш! Ты же обещал мне, что твой план сработает! Ты же король воров! Мой отец, мой отец говорил мне, что ты слабак, со своими фальшивыми глупыми усами. Но я всегда буду тебя любить! О, послушай! Ты должен мне верить! Это всё он! Он обманул меня! Он такой жалкий, но обворожительный! Я не хотела ничего плохого! Я просто влюбилась не в того человека.
Тарсис: Заткнись! Взять её! И закройте ей рот! Уберите их обоих отсюда!
Зена/Эзра: [Рыдает]
Автолик/Тарсис: Поосторожней с горбом!
Мужчина: Замолчи! Идём!
Зена/Эзра: Оу! Пожалуйста! Нет!
Габриель/Миопия: Если Эзра притворяется, значит, денег у неё нет.
Тарсис: Да. Ты можешь посоревноваться завтра утром с силосианским генералом, но лучше, чтобы деньги уже были у тебя. Если, конечно, ты тоже не мошенница.

Смена кадра

Тарсис: Автолик, тебя окружает двадцать футов самой сильной стальной цепи, запертой на 200 самых лучших замков в мире.
Автолик: Отлично, я рад твоему вызову!
Тарсис: Угу. Да, наслаждайся, пока можешь, потому что у меня много заявок на твою голову. Я отдам её тому, кто предложит больше.
Автолик: [Зевает]
Тарсис: Автолик, ты всегда выглядишь спокойно. Но тебе меня не одурачить. Ты ненавидишь меня, ведь так? И будет ещё хуже. Только подумай! Я убил твоего брата. Я украл твой титул «короля воров», и скоро я отправлю тебя к палачу. Просто превосходно.
Автолик: [Кашляет]
Тарсис: Чтобы эту камеру всегда охраняли.
Автолик: Что ж, это будет интересно...

Смена кадра

Тарсис: Ты абсолютно беспомощна. Я продам тебе силосианцу! Не волнуйся, ты не будешь с ним слишком долго. Обычно они избивают женщин до смерти в течение недели. И не думай, что Автолик тебя выручит. Я запер его на двести самых лучших замков.
Зена/Эзра: [Бессвязно бормочет из-за того, что её рот связан]
Тарсис: Приятного вечера!
Зена/Эзра: [Ещё больше бормочет]

Смена кадра

Тарсис: Вы останетесь здесь, и не подпускайте к ней никого, особенно эту Миопию. [Хихикает] Я ей тоже не доверяю.

Смена кадра

Голос Зены/Эзры: Помогите мне. Помогите.

Смена кадра

Габриель: Могу я задать тебе вопрос?
Зена: Валяй!
Габриель: Что ты делаешь?!
Зена: Следую его плану!
Габриель: Чьему плану?
Зена: Это не моя идея. Теперь, когда мы знаем, что это Тарсис убил брата Автолика, мы тем более должны помочь Автолику.
Габриель: Как ты думаешь, почему он не сказал нам, что это Тарсис убил его брата?
Зена: Надеюсь, что это ничего не меняет.
Габриель: А где он?..
Зена: Где-то в этом замке, запертый на 200 замков.
Габриель: 200 замков?
Зена: Да.
Габриель: Нет!..
Зена: Ему понадобится по крайней мере час, чтобы выбраться. Ладно, нужно отсюда выбираться!
Габриель: Верно!
Зена: Что ты делаешь? Спасибо.
Габриель: Гляди! Извини!

Смена кадра

Автолик: Ну давай же! Давай, поговори со мной. Я не слышу! Давай! Ещё чуть-чуть. Хе-хе-хе, 64.

Смена кадра

Габриель: Итак, я нашла всё, что поможет нашему плану, за исключением одной вещи.
Зена: Какой?..
Габриель: Щётки.

Смена кадра

Охрана: Ха? Ох! Ох! Мм! Мм!
Зена: Даже не знаю, как нам дальше следовать его плану. А что ты думаешь?
Габриель: Не знаю!
Зена: Ладно, всё, что нам нужно, находится во внутреннем дворе.
Габриель: Разве мы не должны найти Автолика?
Зена: Шутишь? Он бы никогда не простил мне, если бы я помешала ему выбраться оттуда в одиночку. Если он вернётся к восходу солнца, всё будет в порядке.

Смена кадра

Автолик: Сто десять... Ха-ха-ха-ха-ха-ха...

Смена кадра

Зена: Мы сделали это.
Габриель: Да. Солнце взошло. Где он? Зена? Почему ты не идёшь за ним?
Зена: Слушай, всё сработает, если только...
Габриель: Да, по его плану, но если его здесь не будет, то Тарсис...
Зена: Да, ты права.

Смена кадра

Зена: Я знаю, это не по твоему...

Смена кадра

Габриель: Где он?
Зена: Я не знаю, в темнице его нет.
Габриель: Отлично. Он сбежал! Силосиец прибудет сюда с минуты на минуту.
Зена: Не думаю, что он хочет сбежать от нас.
Габриель: Что ты имеешь в виду? Ведь по его плану мы должны были встретиться здесь.
Зена: Его больше не интересует план...
Габриель: Я не понимаю.
Зена: Он собирается убить Тарсиса!

Действие четвертое

Габриель: Но Автолик не может убить его. Он ведь отомстил Тарсису, обворовав его.
Зена: А сейчас он хочет завершить начатое..
Габриель: Зена, Автолик не совершит убийство, даже ради отмщения за смерть брата.
Зена: Он был бы хорошим убийцей. Подумай. С его талантом маскировки и ловкостью, он был бы одним из лучших.
Габриель: Если только он пересечёт черту...
Зена: Мы не позволим ему сделать это. Идём!

Смена кадра

Автолик: Тебе привет от Малекиса.
Тарсис: Ха. Ты хочешь убить меня, верно? Автолик, ты меня удивляешь, я не думал, что ты способен на такое.
Автолик: Именно поэтому я здесь.
Тарсис: Разве ты не хочешь сперва меня поблагодарить? Только подумай. Ты ведь гордишься тем, что ты король воров, лучший в своём деле? А кто сделал тебя таким? Я! Так или иначе, но это я сделал тебя таким.
Автолик: Не из-за этого. Я говорю о благородном человеке, которого ты убил давным-давно.
Тарсис: Послушай, Автолик, я не верну твоего брата, но я могу предложить тебе деньги, много денег.
Автолик: Деньги? Я люблю деньги! Сколько?
Тарсис: Всё, что у меня есть!
Автолик: Этого мало, но спасибо за предложение.
Зена: Автолик, не делай этого!
Автолик: Не вмешивайся, Зена!
Зена: Не пойми меня неправильно. Я согласна с тобой. Он убил твоего брата, и превратил тебя в вора, и он хотел убить и тебя. Большинство людей бы поняли тебя, если бы ты решил вершить правосудие. Но спроси себя, что бы подумал Малекис? Человек, который любил своего брата. Он бы отдал всё, лишь бы ты был хорошим человеком. Может быть, Тарсис и сделал тебя вором, но Малекис сделал тебя вором, имеющем сердце. Разве это сердце убийцы?
Автолик: Ладно, Зена! Ты долго ждала того, чтобы надрать этим плохим, старомодным негодяям задницы, ведь так, королева воинов?
Солдаты: [Кричат]
Тарсис: Убейте их!
Зена: Уходим.
Автолик: Что?
Зена: У нас есть план, помнишь?! [Крик Зены]
Тарсис: За ними, идиоты!

Смена кадра

[Массовая драка]

Габриель: Силосийцы идут!
Тарсис: Взять их!
Солдат: Что ты делаешь?!
Автолик: Ох! Стой! Стой!
Тарсис: Ты ведь любил своего брата. Передай ему привет, когда окажешься на Том Свете.
Зена: Давайте, поиграйте со мной!
Автолик: Ну давай, Зена!
Солдаты: Отступаем! Нам их не победить! Скорее! Спасайте свои жизни! Сюда! Скорее! Быстрей!
Генерал: Тарсис!
Тарсис: О! [Кашляет]
Генерал: Тарсис!
Тарсис: Генерал, вы как раз вовремя. Арестуйте их! Они хотят украсть твоё золото!
Генерал: Боюсь, что у нас с тобой разное понимание юмора. Так где это золото?
Тарсис: Где оно? Ты ослеп? Она не была расплавлена, статуя у меня, это я украл её!
Автолик: Ты украл её? Ха-ха-ха-ха-ха-ха, но как это возможно? Очевидно, что она даже не здесь, кто-то украл её у тебя, как же его имя? Ах да, Автолик - король воров.
Генерал: Значит, я должен вести переговоры с тобой?..
Автолик: Нет, прости. У меня на неё другие планы.
Генерал: Если ты ещё когда-нибудь будешь предлагать мне товар, которого у тебя нет, я перережу тебе горло.
Тарсис: Ааа!
Зена: Автолик, надеюсь, что ты не возражаешь против того, чтобы я...
Автолик: Нет, нет, ничего больше не говори! Иногда твои планы бывают просто прекрасными. Но всё-таки, признай, что мой план сработал лучше.
Габриель: Да, о тебе будут говорить от Силосии до Британии.
Зена: А теперь давайте вернём эту статую домой. Они будут счастливы увидеть человека, который украл её для них.
Автолик: Знаешь, какая ошибка в твоей идеальной работе? Ты не можешь никому рассказать, как ты сделала это.

Смена кадра

Адар [Зевает]: О Зевс и другие боги! Пакс вернулась! Пакс вернулась! Эй! Эй! Люди, проснитесь! Пакс вернулась! Просыпайтесь! Пакс вернулась! Это невероятно! Пакс вернулась! Я не могу в это поверить! Видите? Пакс вернулась! Пакс вернулась! Просто фантастика!
Габриель: Вот что делает такую работу не напрасной.
Автолик: Да, полуголые мужчины, кричащие на площади, - я тебя понимаю.
Габриель: Автолик. Скажи, ведь ты рад, что вернул статую обратно?
Автолик: Я скажу тебе, что я рад, что смог вернуть себе титул.
Габриель: ...короля воров?..
Автолик: ...снова. И если эти люди счастливы, что ж, это тоже неплохо. Зена.
Зена [Голосом Эзры]: Автолик, малыш!
Автолик: Я хотел поблагодарить тебя ещё в замке.
Зена: Ммм?
Автолик: Но тебе нельзя просто сказать «спасибо».
Зена: Мне не нужна благодарность...
Автолик: Я на это надеюсь. У меня нет драгоценностей, денег, или ещё чего-нибудь такого, чтобы я мог предложить тебе это. Но ты самый лучший вор №2, которого я когда-либо встречал. И если тебе снова понадобится моё тело, только свистни.
Зена: Спасибо!
Автолик: Габриель!
Габриель: Да?
Автолик: Ты будешь скучать по мне!
Женские голоса: Автолик! Мужчина моей мечты!
Автолик: Ха-ха-ха. О, как приятно это слышать. [Голосом Бентли] Что ж, прошу прощения, но меня кое-кто ждёт.
Зена: Та-та!
Габриель: Ну и как тебе быть вором №2?
Зена: №2? [Голосом Эзры] Каков наглец! [Хихикает]

Конец.

Вступление

[ Сцены из прошлого ]

Зена: Надежда? Ребёнок - Надежда?
Габриель: Прости. Я не хотела лгать. Зена, я не могла убить её. Она - моя дочь. Ты - мать - ты это знаешь! Я должна была спасти её.
Зена: Возможно ещё - не слишком поздно. Она юна. Яд убьёт её, если её силы не созрели.
Габриель: Яд? Зена, она – мой ребёнок!
Зена: Она - не ребёнок! Она - тело – сосуд - инструмент для зла. И всё!

[ГАБРИЕЛЬ ЧУТЬ НЕ ВЫПИВАЕТ ЯД]

[ Конец сцен из прошлого ]

Смена кадра

Джоксер: Я готов! Я готов! Я готов! Я готов! Ооп! Ох! О! Мм о. Хорошо. Ох! Габриель? Эй – ты в порядке?
Габриель: Я не могу.
Джоксер: В чём дело? Ха?
Габриель: Я не могу сделать этого.
Джоксер: Ладно. Мм - тогда, тогда - мы не будем. Не будем. Мм – больше никогда. О чём ты говоришь?
Габриель: Я должна идти.
Джоксер: Идти? Куда идти? Эй, Зена сказала нам встретить её возле храма Мнемосины. Я не думаю, что это – такая прекрасная идея ходить вокруг этих – подожди. Постой! Эй! Эй. Эй, эй, эй – Послушай, ладно - я - я не знаю, что произошло -. Но я знаю, что что-то не так. Возможно я могу помочь тебе.
Габриель: Никто не может помочь. Это - мои воспоминания. Я не могу от них избавиться. Я, я не могу спать. Я не могу есть. И я плачу по тому, чего сама не знаю. Я должна найти ответ.
Джоксер: Хорошо, хорошо, хорошо, мы будем – мы – встретимся с Зеной позже - ладно?
Габриель: Джоксер, я должен сделать это одна. Жди здесь.
Джоксер: Ждать! Как долго?
Габриель: Я не знаю.
Джоксер: [СЧИТАЕТ, ПОТОМ НАЧИНАЕТ ИДТИ] Уже достаточно долго.

Смена кадра

Габриель: Это – храм Мнемосины? Я должна принести что-то? Что? Эй. Стой.
Женщина: Простите – я вас знаю?
Габриель: Нет. Я – нездешняя.
Женщина: А я?
Габриель: Простите? Постой - ты видела её? Ты видела Жрицу Мнемосины, не так ли? И твои воспоминания -
Священник: Жрица примет тебя.
Габриель: Я стану такой же?
Священник: У тебя есть вопросы, которые требуют ответа?
Габриель: Да. У меня есть боль - невероятная боль. Я хочу, чтобы она прекратилась.
Священник: За стирание болезненных воспоминаний нужно заплатить. Ты готова потерять всё, что знаешь?
Габриель: Да, я готова.
Священник: Входи.

Титры

Действие первое

Габриель: Мнемосина - богиня памяти.
Голос жрицы: Тебя часто посещают воспоминания – отображающие твоё прошлое. Ты хочешь понять, почему они до сих пор так часто тебя посещают.
Габриель: Откуда вы знаете?
Жрица [ТЕПЕРЬ ЕЁ СТАНОВИТСЯ ВИДНО]: Когда ты вошла в храм, твои воспоминания стали Мнемосины – и мои. Мы знаем о тебе больше, чем ты сама. Но именно поэтому ты и здесь – чтобы найти ту часть тебя, которую ты не знаешь.
Габриель: Вы сможете помочь мне?
Жрица: Возможно. Твои воспоминания похожи на воду. Они так глубоко – что ты не можешь их достать. Другие же, - лежат прямо на поверхности. Ах – это твой.
Габриель: Вы могли бы открыть магазин глиняной посуды.
Жрица: Наполни кувшин. Здесь все чаши наполнены каждым человеком, который приходит к нам.
Габриель: Наполнены, чем?
Жрица: Воспоминания - ответами. Габриель – тебе предстоит путешествие по твоим воспоминаниям.
Габриель: Как во сне?
Жрица: Не путай сон с воспоминаниями. У твоей памяти – три реки. Чтобы найти ответ на свою боль, ты должна будешь пересечь их всех. Как только ты найдёшь ответ, ты примешь решение.
Габриель: Решение, какое?
Жрица: О том, оставить-ли твоё прошлое, или навсегда потерять его. Этот кувшин будет хранить в себе всё, что ты знаешь. Если он когда-нибудь опустеет – то же случится и с твоей памятью. Ты осознаёшь риск?
Габриель: Я решила. Я должна знать.

Смена кадра

Джоксер: Тьфу! Тьфу! О! Жёсткие парни, а? Так, моя подруга – там, и я хочу её видеть!
Священник: Ты сможешь увидеть её, когда она выйдет. Сейчас она с Жрицей Мнемосины.
Джоксер: О, да? Ну, гм – у меня есть для тебя новость. Я вернусь. Вы - оба в моём списке. А в нём у меня не любые имена!

Смена кадра

Джоксер: [ЗАЛЕЗАЕТ НА ДЕРЕВО] Мм! Аах! Мм!

Смена кадра

[ЖРИЦА ПРОИЗНОСИТ МОЛИТВУ]

Смена кадра

Джоксер: Мм! Аах! [ЗАДЫХАЕТСЯ] Габриель? Габриель! Ох! Оу! Оу! О! О!

Смена кадра

Джоксер: Ха! Сейчас - я уничтожу вас своей уникальной силой! [БРОСАЕТ ИМ В ЛИЦО ГРЯЗЬ] Ох!

Смена кадра

Джоксер: Габриель!
Жрица: Она отправилась в путешествие, Джоксер. Эта Габриель лишь пустое тело, без прошлого.
Джоксер: Уйди от нее. Откуда ты знаешь моё имя?
Жрица: У меня есть твои воспоминания – оу.
Джоксер: Всё равно. Я – уведу её отсюда. И не пытайся остановить меня.
Жрица: Твои чувства подводят тебя. Если ты любишь её, дай ей шанс оставить боль, которую она носит. Которая находится в её памяти.
Джоксер: Да? Ну, я смогу заставить её забыть. Я очень забывчивый человек!

Смена кадра

Арес: Мм-мм-мм, на твоём месте я бы этого не делал.
Габриель: Что ты здесь делаешь?
Арес: Ты не знаешь? О, да – память, верно? У тебя с этим проблемы? Плохие мысли, терзающие тебя по ночам? Верь или нет, но я здесь для того, чтобы защитить тебя. Помнишь, когда ты украла мои силы с помощью того свитка? Я знаю, можешь называть меня мягким, но после этого я решил, что ты мне нравишься.
Габриель: Скорее всего ты здесь по своим собственным эгоистическим причинам.
Арес: А ты? Это - ‘Река Стонов’. И помни, - я тебя предупредил.

[ЗВУКИ СТОНОВ]

Габриель: Не всё так плохо, Арес. ‘Река Стонов’, да? Ха?!

[ Сцены из прошлого ]

Габриель: Ах!
Крафстар: Сзади!
Габриель: Ахх! Ах!
Крафстар: Габриель!
Габриель: Ахх! [ГАБРИЕЛЬ УБИВАЕТ МЕРИДИАН]

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

Красс: Я думал, что ты не такая, как она. Я думал, ты защищаешь жизнь любого человека.
Габриель: Ты не умрёшь, Красс. Я сказала, что подменю тебя. Когда стражники узнают, кто ты – я уже не смогу тебя контролировать.
Красс: Не рассчитывай на это. Многие в Риме не знают меня в лицо, не говоря уже и о тюремных стражниках.
Габриель: У тебя будет это – твоё имперское кольцо. По нему тебя узнают в каждой провинции. Покажи его стражникам, как только мы уйдём.
Красс: Прости за то, что я сказал.

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

Красс: Подождите. Что вы-? Я – не Веркиникс! Я Красс! Я – не Веркиникс! Я - Красс! Моё кольцо - я скажу вам - моё кольцо! Моё имперское кольцо!
Толпа: [РАДУЕТСЯ]
Красс: Скажи им, кто я!
Толпа: Да!
Красс: Цезарь! Нет! Цезарь!

[ Конец цен из прошлого ]

Габриель: Аххххххххххх!

Действие второе

Арес: ‘Река Горя’. Ты знаешь? Она не лучше, чем та, через которую ты только что прошла. Подумай.
Габриель: Подумала. В прошлый раз, я удивилась, но теперь я готова.
Арес: Надеюсь. Эта река – глубокая.

Смена кадра

Джоксер: О. Хорошо. Жди здесь. Вот - ваши свитки. Ты написала их. Это – твоя сумка. О, ладно. Это – твой шест. Ха? Ох. Знакомо звучит?
Потерявшая память Габриель: Прости, Джеркстер.
Джоксер: Джоксер.
Потерявшая память Габриель: Джоксер? Мне ничего не знакомо. Вообще-то, я даже не знаю, что значит – знакомо.
Джоксер: Высшая жрица была права – ворота открыта, но никто не штурмует замок. О! Ох-хo-хo! О. Сейчас – я буду учить тебя тебе. Я собираюсь – отдать тебе обратно твои воспоминания. Хорошо? Но - только хорошие – никаких болезненных. Ты ведь этого хочешь, не так ли?
Потерявшая память Габриель: Я не знаю.
Джоксер: Садись. Сядь! Сядь! Я сделаю это прямо сейчас. Ладно. Итак! Первый - ‘Грехи прошлого’. 'В Потейдии был тёплый день, когда проснулась бард. Она тихо прошла через -
Потерявшая память Габриель: [ПЕРЕБИВАЕТ] Прости.
Джоксер: Д-да?
Потерявшая память Габриель: Что такое – Потейдия?

Смена кадра

Арес: Так – ты нашла ледяной мост. Хорошо – очень хорошо.
Габриель: Если я смогу - если я смогу оставаться выше воды – то тогда я не поранюсь.
Арес: Хмм - интересно. Конечно, здесь есть аналогия -- вода, представляющая наши мучения, и лёд - тонкий слой контроля, в который мы хотели бы верить, что он в нас есть.
Габриель: Замолчи!
Арес: Но это была бы фальшивая вера, если лёд внезапно разобьётся…
Габриель: Помоги мне.
Арес: Не моя работа, дорогая. Ну, по-крайней мере – пока.
Габриель: Ахх!

[ Сцены из прошлого ]

Габриель: Прости, Зена. Я не могла позволить тебе сделать это.

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

Габриель: Зелёный дракон – это человек?
Зена: Да.
Габриель: Кто он?
Зена: Тот, кого я убью.

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

Минг Т'ьен: Значит, тебе нечего сказать в свою защиту, Зена.
Габриель: Зена.
Минг Т'ьен: Пусть будет так. Завтра, на рассвете, ты испытаешь эту жизнь в последний раз.

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

ЗЕНА И ЛАО МА ЛЕТАЮТ

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

Габриель: Твой долг так велик, что ты готова забыть свою новую жизнь?
Зена: Да.

[ Конец цен из прошлого ]

[ Сцены из прошлого ]

Габриель: Яах! Скажи это! Зена - если ты пообещаешь им – они отпустят тебя. Пожалуйста - мы сможем отсюда уехать.

[ Конец цен из прошлого ]

Арес: [СМЕЁТСЯ] Готова, да?
Габриель: Я так больше не могу. Э-это слишком много.
Арес: Это - дух. Позволь ему уйти! Я имею в виду, что в этом такого? Боль – лишь способ природы сказать, ‘Эй! Ты жива’. Прими это. Кому это нужно?
Габриель: Я могу вернуться. У меня есть ответ.
Арес: Есть, уже?
Габриель: Да. Я думала, что никогда не смогу смириться со своей ошибкой. Но смогла – когда пришла к Зене – в тюрьму Минг Т’ена.

[ Сцены из прошлого ]

Габриель: Мы можем поговорить? Конечно нет. Я предала тебя. Хуже всего, что я думала, будто спасаю тебя. Моё служение добру – сохранило жизнь тирану, и погубило лучшую подругу. Я знаю, что ты ненавидишь меня, Зена – ненамного, чем я ненавижу себя.
Зена: Почеши мне нос.
Габриель: [ПЛАЧЕТ]
Зена: Почеши.

[ Конец цен из прошлого ]

Габриель: Видишь? Теперь я знаю.
Арес: И это всё, что ты поняла?
Габриель: Да. Я – я смирилась с этим. Я просто не поняла. Это должно быть ответом, верно?
Арес: Ты такая умная девчушка. Именно это мне в тебе и нравится. А теперь иди – обратно через ‘Реку Горя’ – домой. Не волнуйся. Если что-нибудь случится, я приду к тебе на помощь. Если, конечно, ты примешь помощь бога войны.
Габриель: Я была права. Я больше не могу видеть свои воспоминания. Нет! Что это?! Прекрати!
Арес: [СМЕЁТСЯ]
Габриель: Нет!

Действие третье

Габриель: [ПЛАЧЕТ]
Арес: Упс – кажется, ты ошиблась. Хотя, неплохая попытка.
Габриель: [ДРОЖИТ] Ты - сказал, что – спасёшь меня.
Арес: Нет, нет. Я сказал, что ‘приду к тебе на помощь, - и пришёл. я
Габриель: Я не могу вернуться. Я не могу идти вперёд. Я не знаю, что мне делать.
Арес: Ну – кажется, ответ очевиден. Ты можешь остаться здесь навечно, или – умереть. Я пытаюсь помочь.

Смена кадра

Потерявшая память Габриель: Это очень странно. С каждой историей, которую ты мне рассказываешь, эта вещь, которую я ношу, становится всё меньше. Это колдовство?
Джоксер: Мм - да. Они, мм - они. Да.
Потерявшая память Габриель: Хмм.
Джоксер: Здесь ещё должно быть кое-что. Я знаю, что он-ты писала об этом. _
Потерявшая память Габриель: Джеркстер - я живу здесь?
Джоксер: Джоксер – а не Джеркстер. Джоксер. И нет, не здесь. Ты странствуешь – со мной и Зеной – творишь добро шестом, как – ну, знаешь - шестом, о котором я – рассказывал тебе в свитках.
Потерявшая память Габриель: Я с нетерпением жду встречи с Зеной. Думаешь, я ей понравлюсь?
Джоксер: Скорее всего. О, отлично – вот оно! Я нашёл. Сядь – садись.
Потерявшая память Габриель: Ты снова будешь петь песню о ‘Джеркс-’ о ‘Джоксере Могучем’? Мне нравится эта песня.
Джоксер: Ты меня разыгрываешь? Ты её ненавидишь.
Потерявшая память Габриель: Ненавижу?
Джоксер: Нет, мм – тебе она нравится. Мм, но это – история о Каллисто.
Потерявшая память Габриель: Каллисто?
Джоксер: Да.
Потерявшая память Габриель: Она мне нравится?
Джоксер: Нет - но, мм - я хочу, чтобы ты услышала, как мы впервые встретились. Мм-- ‘это долж - ’ да, ‘Он появился внезапно. Он назвал себя – Джоксером, воином.’ Ха – отличная фраза, должен тебе сказать. ‘Но воин, каких не было – такой нелепый – и неуклюжий – э -’ Мм-- так – умно-замаскированный под дурачка- что - мм – никто не подозревал об его истинном воинском характере. Хмм.
Потерявшая память Габриель: Неплохо.
Джоксер: Да, да – дальше будет лучше – намного лучше. Тогда я поняла - это - - ты говоришь - тогда я поняла, что полностью поглощена этим красивым, таинственным, тёмным главарём людей. Хмм.
Потерявшая память Габриель: Я люблю тебя?
Джоксер: Да. Да, любишь.
Потерявшая память Габриель: Я так и знала. Продолжай.
Джоксер: Так - тысяча мужчин напала на Джоксера. Он смело сражался с ними – с одним за другим.

Смена кадра

Габриель: Я - здесь, Арес.
Арес: Да. Я удивлён.
Габриель: Я должен продолжить. Жрица сказала, что ответ – на другой стороне.
Арес: То, что она сказала – ничего не значит. Если ты выживешь, ответ может быть и здесь. А тебе оно нужно? Искать понятие этой боли?
Габриель: Да. Так должно быть. Иначе, зачем тогда жить?
Арес: Смысл в том – что нет смысла жить. Ты ещё не поняла, Габриель? Возможно, это - источник всей твоей боли – всего того, через что ты прошла с Зеной – всего того, чему она научила тебя. Может быть, ты наконец поняла это, что всё это в целом составляет лишь большой, жирный ноль.
Габриель: Ты ошибаешься насчёт Зены. Однажды, мы потерялись. Но Солан – забрал нас в Иллюзию, чтобы дать нам ещё один шанс. И мы нашли друг друга.

[ Сцены из прошлого ]

НЕНАВИСТЬ [ПОЁТ]: Это будет незаметно,
Будто ничего и нет.
Баловство, ерунда, лишь пустяк
Но потом, день за днем,
Не успеешь моргнуть,
Оплетёт твою душу сорняк.
И добро его корни начнут удушать
Его голод растёт, его цель - убивать

[ЦЕЗАРЬ, КРАФСТАР, КАЛЛИСТО И АРЕС ПОЯВЛЯЮТСЯ В ПОСЛЕДНЕМ ЧЕТВЕРОСТИШЬЕ]

ЗЕНА [ГОВОРИТ]: Ненависть, Габриель, наш главный враг – ненависть.

[ЗЕНА РАСПИНАЕТСЯ НА КРЕСТЕ, А ГАБРИЕЛЬ ПРИКОВЫВАЕТСЯ К АЛТАРЮ ДАХОКА]

ХОР НЕНАВИСТИ: Злость - наш герой,
Она станет тобой
И не жертва, а злодей пострадает сильней
Она заживо съест, а потом в один присест
Всех победит, сомнений в этом нет
Ей всё равно, кто ты такой
Она - герой.
Ярость - вовсе не мука, это целая наука
Ты учись, постигай, не спеши.
Поглотит она тебя
Ну к чему тебе друзья?
Лучше злости друга не найти.
Ваша ненависть щедро питает меня,
С каждым днем злость сильней
И победа - за ней!

Габриель: Нет!
Зена: Габриель!

[НЕНАВИСТЬ СМЕЁТСЯ]

ЗЕНА [ПОЁТ]: Как мы могли отдаться ненависти злой?
Габриель: Зачем вражда нам?
Зена: Ведь суждено нам жить одной судьбой.
Габриель: Зачем нам злость?
Зена: Нельзя, чтоб это повторилось вновь.
Габриель: Как мы ошиблись.
Зена: Как допустили мы, что выросла стена?
Габриель: И почему вдруг разделила нас она?
Зена: Беда постигла нас одна.
Габриель: Боль разрывала нам сердца.
Зена: А ярость ослепила нас.
Габриель: Нам горе застило глаза.
Зена: Но стоит гнев нам одолеть.
Габриель: И раны наши заживут.
Зена: Оставим ненависти жар.
Габриель: И горе вместе победим.
ЗЕНА И Габриель: Забудем прошлого вражду!
И мы сильнее станем вновь!
Преодолеем зла грозу!
Ведь нас ведет сама любовь!

[ЗЛЫЕ ОБРАЗЫ РУШАТСЯ; ЗЕНА И ГАБРИЕЛЬ ОСВОБОЖДАЮТСЯ]

[НЕНАВИСТЬ СМЕЁТСЯ]

[ Конец цен из прошлого ]

]

Габриель: Это было не зря.
Арес: Тогда почему ты здесь? Ответь.
Габриель: Мм! Мм!

[ Сцены из прошлого ]

Зена: Габриель, я сяду на корабль, который доставит меня в царство Чин, если ты хочешь остаться, оставайся, я все пойму…
Габриель: Твой долг так велик, что ты готова забыть свою новую жизнь?
Зена: Да.

[ Конец цен из прошлого ]

Габриель: [КРИЧИТ] Ты! [КРИЧИТ] [КРИЧИТ] Неееееет! Неееееееееееет! Нееееееееееееет! [КРИЧИТ] [КРИЧИТ] [КРИЧИТ] [КРИЧИТ]

Действие четвертое

Габриель: [КРИЧИТ] [КРИЧИТ] [КРИЧИТ]
Арес: Да. Теперь ты знаешь… но твоя сила исчезла. Правда, которую ты искала, погубила тебя,
Габриель: Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!!! Ты не Арес! Ты не Бог, ты часть меня, та часть, что прячет правду.
Арес: Зови меня как хочешь… Виной… Отчаянием… Тебе не победить, ты лишь умрешь.

[БОРЬБА]

Габриель: Вот почему ты в обличии Ареса.
Арес: Да. Арес – ключ ко всему. Но это не вся правда.
Габриель: Я знаю, все из-за того, что я сделала, все из-за меня…

[ Сцены из прошлого ]

Арес: Что ж, она уплывает без тебя. Ты осталась не у дел, да?
Габриель: Отстань, Арес. Зена сама отвечает за себя.
Арес: Да ну! Что-то мне не верится. Да-а, Лао Ма важна ей, а ради тебя она не пошла бы на такое. Забавно, правда? Ты оставила дом, семью, убила ради нее свою дочь, все ради Зены, но для нее это ничто, по сравнению с ее старым долгом
Габриель: Я не доберусь до Китая раньше неё, Зена будет там первой.
Арес: Хмм. Верно. Ты ведь, просто смертная.
Габриель: А ты мог бы. Ты можешь доставить меня туда?
Арес: Ты этого хочешь? Тогда попроси, если ты можешь принять помощь от Бога Войны.
Габриель: Доставь меня, я прошу.
Арес: Чтобы предотвратить убийство… ради дружбы?
Габриель: Да – ради дружбы.

[ Конец цен из прошлого ]

[БОРЬБА ПРОДОЛЖАЕТСЯ]

Габриель: Я хотела опередить Зену, чтобы предать её. Я хотела предать ее! Я отдала ей все, но она оставила меня, я ревновала её к другой, я хотела причинить боль, хотела, чтобы ее покарали… и её чуть не убили. Моя ненависть и ревность чуть не погубили мою лучшую подругу…
Арес: Итак, ты получила ответ… Вопрос в том, что ты с ним будешь делать? Пей. Осуши чашу.
Габриель: Если её осушить, моя память исчезнет.
Арес: И боль тоже – вся боль.
Габриель: Воспоминания детства, мои родители, моя любовь…
Арес: Предательство - убийство - смерть твоего ребёнка.
Габриель: И Зена.
Арес: Всё равно, Габриель – о чём не помнишь, не жалеешь.

Смена кадра

Джоксер: Мм-хмм. Да, это всё. Вся твоя жизнь.
Потерявшая память Габриель: Господи, как же я тебя люблю! Я хочу вспомнить это сейчас же!
Джоксер: Да, я – тоже.
Потерявшая память Габриель: Возьми меня, Джоксер. Возьми, как когда ты спас Одиссея.
Джоксер: Хорошо. [ГАБРИЕЛЬ ЦЕЛУЕТ ДЖОКСЕР] Подожди.
Потерявшая память Габриель: Я хочу вспомнить!
Джоксер: О. О, о, о, о, о, ладно, да – так-так, но не так уж…
Потерявшая память Габриель: Это игра в недотрогу, в которую мы играли?
Джоксер: Нет. Нет, Габриель. Слушай, я кое-что преувеличил, рассказывая о нашей любви, немного… чуть-чуть… много. Много всего, я соврал, извини.
Потерявшая память Габриель: Соврал? А как это?
Джоксер: Ложь это… Я не могу вернуть тебе память… все не так, как я тебе рассказал. общем, это не я спас Одиссея, а Зена, не я вернул Аресу силу – это тоже Зена, не я сделал Геркулеса добрым – это снова Зена. В общем… это сложно, и Каллисто меня не любила… Габриель… я хочу, чтобы ты вернулась, чтобы била меня по лбу, выкручивала нос… Забудь все, что я говорил, ты совсем не такая. Хотя, ты танцевала голой под дождем!
Габриель: Джоксер.
Джоксер: Джеркстер-эй! Ахх!
Габриель: Я никогда не танцевала голой под дождём. Когда ты мог меня увидеть?
Джоксер: Габи, ты вернулась! Аххх! Оу. О.
Зена: Да, вернулась.
Джоксер: О. Ах-ахх. Оу. О о. О!
Габриель: Зена, ты всё знала. Поэтому и оставила меня у храма Мнемосины, верно?
Зена: Да. Я все гадала, как ты опередила меня в Китае, я догадывалась, что с помощью Ареса, но не знала зачем. кошмарах ты призналась, ты говоришь во сне… В прошлое ты должна была попасть одна… Я рада, что ты вернулась.
Габриель: Если бы не было темных воспоминаний, я бы не знала, как хороши светлые. Я не могу забыть, как бы больно мне не было, прости…
Зена: Нет - нет, всё кончено. Добро пожаловать домой.
Джоксер: Эй - вы меня не забыли?
Зена: Нет, Джоксер – тут даже Мнемосина бессильна.

Конец.

Мармакс описывается как «старый, гордый, настоящий воин. Вспомните генерала Паттона». [Я думаю, что у нас получилось лучше].

В этой версии сценария Мармакс не гонится за солдатом, когда Зена поражает его шакрамом; она просто подкрадывается к нему, когда он готовится уехать со встречи со своими солдатами, и вырубает его.

В сценарии Мармакс несколько раз догадывается, кто его ранил. Когда Зена и остальные подходят к Храму Асклепия, Зена говорит Мармаксу, что он для нее просто еще одно плечо.

«Мармакс смотрит на себя и видит, что его спесь пропала. Он обвиняюще смотрит на Зену».

Marmax: "Did you do this?"
Xena: "Do what? Hey, I risked my life to save you. Show a little gratitude. Now move it."

Перевод

Мармакс: «Это ты виновата».
Зена: «В чём? Эй, я рисковала жизнью, чтобы спасти тебя. Прояви немного благодарности. А теперь снимай его».

Описание Мэнни храма исцеления:

«Храм представляет собой просторную квадратную площадь. Центральным элементом является алтарь, на котором гигантская мраморная статуя Асклепия протягивает правую руку, держа чашу, а левая держит жезл и змею. Этот мотив проходит по всему зданию. Каждый дюйм пространства занят телами тяжело раненых солдат и мирных жителей, которые выглядят так, как будто их оставили умирать. Неприятное зрелище».

«Наша группа входит. Габриель ошеломлена видом всей этой бойни».

... «Судя по всему, отряд митойцев вообще не получает никакой помощи».

... «Габриель явно потрясена кровавой бойней и жестоким обращением с людьми».


Согласно сценарию, Габриель не участвует в первой процедуре неотложной помощи (митоец со стрелой в шее). В телеверсии Зена зовет ее, и она помогает с компрессами, крепко сжимая их, пока Зена вынимает стрелу. В сценарии, когда все заканчивается, «Габриель подходит и располагает пациента поудобнее».

Восклицания Габриель «Мужчины!» - в ответ на замечание Демокрита о том, что она красивая, нет в сценарии. (Звучит как голос за кадром, и притом интересный).

Отсутствует несколько диалогов после того, как Гален осуждает действия Зены как нечистое лекарство:

«Гиппократ и Демокрит пытаются улучить минутку, оставшись наедине, чтобы обсудить чудо, свидетелями которого они только что стали. Гиппократ весьма рассержен, а Демокрит сосредоточен».

Democritus: "Do you think Galen is right? That it's a lower form of healing?"
Hippocrates: "I don't know if there are higher or lower forms. If it gets the job done, isn't it all the same? If I had to deal with that neck wound, the man would be dead. She knows what she's doing. I can learn from her. I'm going to watch carefully."

Перевод

Демокрит: «Как ты думаешь, Гален прав? Что это низшая форма исцеления?»
Гиппократ: «Не знаю, есть ли высшие или низшие формы. Если это срабатывает, не всё ли равно? Если бы мне пришлось лечить ту рану на шее, тот человек был бы мертв. Она знает, что делает. Я могу научиться у нее. Я буду внимательно смотреть».

«Позади них появляется Гален».

Galen: "Watch her all you like. You'll see that her methods lead only to death. But she better stick to killing Mitoans. If she touches one of ours, she leaves. I'm going to find more of our brave Thessalian wounded out on the field."

Перевод

Гален: «Смотри, сколько хочешь. И увидишь, что ее методы приводят только к смерти. Но лучше пусть продолжает убивать митойцев. Если она дотронется до одного из наших, то уйдет. Пойду искать ещё наших доблестных фессалийцев, раненных на поле боя».

«Гален уходит».


Изображение сменяющейся сцены вскоре после этого: «Некогда хаотичный храм теперь заполнен упорядоченными группами раненых. Рядом с дверью находится зона сортировки для новых и неизлечимых больных. Центральный алтарь стал операционной с дополнительными столами для пациентов с обеих сторон. Правая сторона комнаты - палата для выздоравливающих. С левой стороны Мармакс и военнопленные, за которыми наблюдают несколько фессалийских стражников.

В сцене со свиным мочевым пузырем /кровоточащей шейной веной, Габриель должна была быть забрызгана кровью от брызжущей шейной вены, пока она не схватит компрессы, оставленные ей Демокритом, и надавит ими.

Короткая схватка между солдатами Галена и Зеной в храме была немного более творческой, как и было написано в сценарии: «Двое стражников направляются к Зене. Не отпуская шейную вену, Зена бьет ногой по гигантской ложке в котле. Оттуда вылетают кипящие тряпки и падают на лица стражников. Когда они кричат от боли, Зена бьет их по голове». В серии она просто пинает их обоих в живот, и все кончено. [Это была одна из причин, по которой мою маму не волновала эта серия. Я спросила: «Тебе не кажется, что сцена смерти Габриель была отличной?» Она согласилась, что Лоулесс великолепна в этой сцене, но сказала, что смотрит сериал, чтобы увидеть, как Зена надирает за*ницы].

В этой версии сценария нет той части, где Габриель продолжает качать легкие мертвого солдата, умоляя его «дышать», пока ей не говорят: «Габриель, остановись, все кончено, отпусти его».

Еще больше зарождающихся подозрений: когда Зена говорит Мармаксу, что ему лучше пойти туда, чтобы помочь человеку с гангреной, «Мармакс смотрит на свою рану, затем на Зену и понимает, что она могла сначала ранить его».

Сцена ампутации, судя по написанному, кажется немного более наглядной: «Лицо Мармакса в нескольких дюймах от человека с гангреной. По просьбе Зены подходит Демокрит. Она обжигает свой меч и металлический щит в пламени факела. Подбородки жрецов выглядят зелеными. Она поднимает меч над головой и рубит ногу. Человек с гангреной кричит. Мармакс удерживает его, но потрясён страданиями этого человека. Он не может избежать измученного выражения лица мужчины. Мы слышим звук горящей плоти, когда щит прижигает рану и видим реакцию на лицах жрецов - смесь ужаса, отвращения и восхищения. Человек с гангреной теряет сознание. Мармакс впервые видит здесь облегчение. Потрясенный, Мармакс смотрит на Зену. Они обмениваются понимающими взглядами. Они - два воина, лицом к лицу, столкнувшиеся с ужасами битвы».

По сценарию, Габриель покидает храм, чтобы найти друга одного из раненых, а не его маленького сына. Когда Габриель собирается уходить, Демокрит просит ее остаться, затем говорит: «Обещай мне, что будешь осторожна?» [Да, приятель, все, что ей нужно, - так это мужчина, который напомнит ей об этом]. Она берет Демокрита за руку и говорит: «Конечно». До этого Габриель принимала его комплименты о ее успокаивающем воздействии, со «скромным румянцем» на лице.

Зена успокаивает серьезно раненую Габриель: «Расслабься. Расслабься. Здесь ты в безопасности. Ты в безопасности (прерывистым голосом). Теперь ты в безопасности». Держание на руках и поглаживание по волосам не входит в сценарий Все, что в нём есть, - это Габриель, которую несут на носилках, а затем «крупный план потрясенного от ужаса лица Зены».

В следующей сцене, Габриель говорит Зене, что ей очень жаль; Зена отвечает: «Шшш. Просто расслабься. Все будет в порядке». Немного позже, когда Мармакс говорит Зене, что такую девушку, как Габриель, не следует приводить в зону боевых действий, «контратака Мармакса на чувство вины Зены, достигает цели». Кстати, мне нравится, что Габриель держит палец на руке Зены на протяжении всего процесса шитья ран. В сценарии об этом не упоминается. Мне также нравится любящая улыбка, которой Зена одаривает Габриель, когда она наклоняется, чтобы услышать, как та зовет Эпини.

Была дополнительная сцена, показывающая изменение мнения Мармакса:

«Мармакс проверяет своих собратьев-митойцев. Он ходит среди них, и все они протягивают ему руку в знак благодарности и уважения. Одна рука слепого солдата тянется к нему наощупь. Мармакс кладет свою руку в руку слепого солдата и садится рядом с ним. Его глаза завязаны тканью».

Marmax: "How are you doing, soldier? Do you need anything?"
Blind soldier (whispers): "Is it true? Is General Marmax really here?"
Marmax (whispers back): "Yes, he is. What's happened to you?"
Blind soldier: "A flaming arrow flew by my eyes. The priest said I'd never see again. Thessalian dog! I'll see again. I know it. Hey."
Marmax: "Yes?"
Blind soldier: "I want to go back to the front."
Marmax: "But..."
Blind soldier: "I want to go. Please let me die with honor."
Marmax: "I can't..."

Перевод

Мармакс: «Как дела, солдат? Тебе что-нибудь нужно?»
Слепой солдат (шепчет): «Это правда? Генерал Мармакс действительно здесь?»
Мармакс (шепчет в ответ): «Да, это так. Что с тобой случилось?»
Слепой солдат: «Горящая стрела попала мне в глаза. Жрец сказал, что я больше никогда не смогу видеть. Фессалийский пёс! Я смогу видеть. Я знаю. Эй».
Мармакс: «Да?»
Слепой солдат: «Я хочу вернуться на фронт».
Мармакс: «Но...»
Слепой солдат: «Я хочу пойти. Пожалуйста, дай мне умереть с честью».
Мармакс: «Я не могу…»


«Внезапный удар снаружи сотрясает весь храм», когда начинают стрелять катапульты...

Пропущена строка, которая, как мне кажется, была бы замечательной: после того, как Зена говорит Эпини, что у нее сын, Мармакс говорит: «Он прекрасен». Зена тихо отвечает Мармаксу: «И он может завтра умереть, если эта война продолжится».

Сцена с искусственным дыханием в сценарии структурирована несколько иначе (например, Зена сперва бьёт по Габриель, а затем трясёт её, когда она оживает). Но в основном это сцена, которая, очевидно, была в большей степени обусловлена направлением и действиями, чем словами, потому что сценарий и близко не похож на то, что мы увидели. Пропущены некоторые слова из отчаянного монолога Зены: После первой попытки дыхания рот в рот, Зена говорит: «Я не потеряю тебя!» Ее захватывающий крик на Гиппократа («Отойди! Ты *ничего* не знаешь!») отсутствует в этой версии сценария. Ее следующая мольба к Габриель немного по-другому написана в сценарии («Ты никогда ни перед чем не отступала! У тебя вся жизнь впереди. Сражайся!»), а в серии («Ты никогда ни от чего не бежала... Борись!»).

Все, что у нас есть в сценарии, когда Габриель возвращается к жизни, - это Зена, которая берет ее руку и крепко сжимает. В телеверсии у нас два поцелуя в лоб и несколько отличных ласк.

В сценарии, когда Зена говорит Гиппократу, что сделала много ошибок, она смотрит на Габриель.

«Позовите врача» (№24) – интересная серия (как и все, верно?). Зена узнает цену своей гордости, своих ограничений, как сильно она волнуется за Габриель. Габриель учится жить дальше, несмотря на боль от исцеления других, и показывает, как сильно она заботится о других. Несмотря на все это, история в основном вращается вокруг Мармакса. На самом деле это история о том, как он понял, что война и убийства - это не метод.

ГИППОКРАТ И ГАЛЕН. На этой неделе мы заставляем двух парней оживить серию. Демокрит предстаёт перед нами, как тот, которому понравилась Габриель, и который получает ответную симпатию, а Гиппократ предстаёт перед нами тем, кто хочет иметь «интеллектуальные» отношения с Зеной. Гален, уважаемый медицинский ученый, в большинстве своём не оправдывает свой статус в этой серии.

Вступление

Габриель: Ты уверена?
Зена: Да, Габриель. Ладно, здесь я тебя оставлю.
Габриель: Я не могу поверить, что ты идёшь без меня.
Зена: Я не хочу идти без тебя, в сообщении короля Лиаса говорится, что церемония – завтра. Я должна буду прилично нагрузить Арго, чтобы самой добраться вовремя.
Габриель: Я могу идти за тобой. Приду на день позже. Послушай – если ты им нужна только из-за соображений безопасности, тогда возможно там проблемы намного серьёзнее.
Зена: Габриель, расслабься. Отдохни пока. Я смогу справиться с этим и без тебя.
Габриель: Хмм. Прекрасно. Может быть и здесь есть проблемы, с которыми я смогу справиться без тебя.
Зена: Что ж если есть, то я уверена, ты с ними отлично справишься. Увидимся через пару дней.
Габриель: ’Я уверена, ты с ними отлично справишься’, как ты можешь быть чьей-то покровительницей?!

Смена кадра

Джоксер: В любое время ты готов; это – твои похороны. Ах ха! Ты следующий, Мегалополис. Я отрублю тебе голову, и скормлю её рыбам! Но сначала – специальный удар, которым я тебя вырублю.
Габриель: Эй, Джоксер. Ты в порядке?
Джоксер: Отлично! Тсс ! Шш-шш! Я прислушивался, чтобы удостовериться, что за мной не следят гиганты. Да - и - они не следят.
Габриель: Ммм – мне этого не понять.
Джоксер: Да - о, подожди! Где – Зена?
Габриель: Ах - она – там, где она герой.
Джоксер: О. А почему же ты не с ней?
Габриель: Потому что я – спутница, которую очевидно использует лишь для того, когда нужно кого-то пнуть.
Джоксер: Хмм. Постой, постой, постой! Это отлично! Ты не понимаешь? Ты – спутница без героя. А я – герой без спутницы.
Габриель: Конечно. Ты - герой. Герой чего?
Джоксер: Я – Джоксер Могучий. Я – величайший из всех героев. [ПОЁТ] Я – Джоксер Могучий; он бродит по деревням…
Габриель: Джоксер – я сейчас ни в настроении.
Джоксер: Что?
Габриель: Знаешь, однажды ты поймёшь, что значит быть героем. И изменишь свою мелодию.
Джоксер: Я - герой. Слушай, что бы в такой ситуации сделала Зена?
Габриель: В какой?
Джоксер: В, гм – ну, ходбье.
Габриель: Фактически, она охраняла бы наш тыл.
Джоксер: Да?
Габриель: Ммм. И она осталась бы позади, чтобы перехватить любого, кто бы за нами следил.
Джоксер: О, потому что, если бы на нас напали сзади -
Габриель: Ах, смертельно.
Джоксер: Так, я могу бороться, я могу -
Габриель: Да - да.
Джоксер: Великолепно. Я буду идти сзади. Не волнуйся – никто не получит твой тыл.

Смена кадра

Афродита: Купидон?! Где - ты?
Купидон: Эй, мама - Что?
Афродита: У меня божественное предчувствие, Купидон.
Купидон: Почему? В чём проблема?
Афродита: Ты любовью склеил принцессу Илеандру и принца Сарпедона.
Купидон: Да - они – готовая пара – всё установлено.
Афродита: Но их брак объединит их королевства!
Купидон: Точно. Послушай, пойми суть, мама. Я по-настоящему занят.
Афродита: Их отцы планируют демонтировать мои храмы по эту сторону границы. Если я потеряю эти храмы, то у меня будет их меньше, чем у этой ведьмы Афины.
Купидон: Значит, ты потеряешь несколько вшивых храмов! Большое дело! Это любовь!
Афродита: Это – резкий способ, Купидон. Я - Афродита, богиня любви. Храмы - мои кахуны - способ, по которому я определяю есть я или нет. А сейчас, я хочу, чтобы ты уничтожил всё это.
Купидон: Ни за что! Они тайно сбежали! Всё закончится раньше, чем ты узнаешь!
Афродита: О! Это – несправедливо! Ах. Ты вынуждаешь меня вмешаться.
Купидон: Нет.
Афродита: Вынуждаешь! Я могу на скорую руку сделать величайший ревностный гнев не в то время. Всё, что мне нужно – это сообщник.
Купидон: Ты всегда так делаешь! Ты хочешь найти какого-нибудь героя, верно? Такого, как Тесей или Персей – твоё маленькое заклинание жажды на их головы! Они твои игрушки.
Афродита: Вот именно, Купидон. Мне не нужен герой. Я могу сделать это с любым.
Купидон: С любым? Сомневаюсь.
Афродита: Что ж, тогда, я полагаю, что пришло время для богини любви доказать её сыну насколько могущественной она может быть. Называй кого хочешь, я справлюсь.
Купидон: Любого, ха?
Афродита: Любого.

Смена кадра

Джоксер: Никто не нападёт на меня сзади, если я буду идти задом. Да, охрана, охрана, охрана, охрана, охрана!
Афродита: Эй, ты, громила. То-есть, здоровяк. Мне нужен сильный воин, которому я могла бы покровительствовать. Я была бы чрезвычайно благодарна. Передай это принцессе Илеандре.
Джоксер: Илеандра.
Афродита: Это - свадебный подарок.
Джоксер: Подарок.
Афродита: Удостоверься в том, чтобы ты отдал ей это сам.
Джоксер: О, хорошо. Не волнуйся. Я тебя не подведу. Эй – ты Афродита, не так ли? Не волнуйся, я передам!

Смена кадра

Габриель: Нет.
Военачальник: Разделайте её на две половинки.
Джоксер: Кровь, доблесть, и победа! Ха ха! Ах. Ах! Вот ты где. Следи за шагами.
Женщина: Он такой сильный.
Илеандра: Ты спас нас.
Женщина: Мой герой.
Джоксер: Мой меч всегда готов доставить вам удовольствие, моя леди.
Женщина: Какой красавец.

Титры

Действие первое

Джоксер: Леди, пожалуйста, пожалуйста.
Габриель: Извините. Извините меня. Простите.
Девушка: Он мой, сестра.
Джоксер: Пожалуйста – каждая из вас похожа на – розу в саду жизни. И я чувствую аромат одной из вас.
Женщины: Кого? Кого?
Джоксер: Принцессы Илеандры.
Илеандра: Я – это я. Я – Принцесса Илеандра.
Джоксер: Тогда у меня для вас есть подарок. Это - золотой конец - всего лишь тусклое мерцание мерцающего сияния твоей, словно сливки – кожи.
Илеандра: Надень его, скорее.
Джоксер: О.
Габриель: Джоксер.
Джоксер: Ха?
Габриель: Это было удивительно. Что с тобой случилось?
Джоксер: Ах, ах - я не знаю. Гм - защита твоего тыла и мм... ах, и – где я?
Илеандра: Скажи это ещё раз - о моей коже и сливках.
Джоксер: Сливки и - кожа? Что? Я больше не знаю, кто я такой.
Илеандра: Слава богам, вы вдвоём пришли и спасли нас. Я – принцесса Иленадра Милонийская.
Габриель: Я - Габриель. Куда вы направлялись?
Илеандра: В Пирос - я собираюсь тайно сбежать с моим обручённым, принцем Сарпедоном.
Габриель: Ммм - романтично.
Илеандра: Романтично, да – на практике – нет. Я и понятия не имела, что вне замка так опасно. Не могли бы вы пойти с нами? Я была бы вам очень благодарна. В конце концов, вы вдвоём спасли наши жизни.
Джоксер: Оу! Ах! О! Оу! Ох! Ты! Ахх!
Илеандра: Это - парень, который спас нас, не так ли?
Габриель: Это - Джоксер. Он спас вас.
Джоксер: Я спас? То-есть, ах, о, я спас – да, я. Да – амм, конечно, должно быть, их, мм, было двадцать, или больше, или меньше. Независимо от того, что это было, я, знаете, я, я разорвал их своими руками, поэтому...
Илеандра: Так - вы поможете нам?
Габриель: Ах, Джоксер – мы поможем?
Джоксер: Конечно, конечно, ко мне всё снова возвращается. У них были арбалеты, верно? То-есть, ката – катапульты? Колесницы? Не важно, всё равно, я был беспощаден, когда, когда схватил их, и слушай, какая у тебя интересная кожа – ах, она напоминает мне, о – сливки, прямо перед тем, как они свернутся, потому что, они – тогда вкуснее.

Смена кадра

Барис: Нет ничего такого в свадьбе, чтобы соединить два королевства. С тобой, Линиус. К миру в наших королевствах.
Линус: И с тобой, Барис. Мир между нашими королевствами.
Купидон: Дело сделано, мама – брось это.
Линус: Мы долго этого ждали. Теперь, нам нужно избавиться от этих ужасных храмов Афродиты.
Афродита: Ужасных!
Барис: Этот на твоей стороне заграждает мне вид на реку.
Афродита: [СМЕЁТСЯ] Кому нужно смотреть на дурацкую реку, если можно смотреть на меня? Скажи ему, Линиус.
Линус: Будет сделано. Он всегда казался мне уродливым.
Афродита: Уродливым?!
Купидон: Эй, покажи класс, мама. Не всегда всё может быть по твоему.
Барис: [СМЕЁТСЯ]
Девушка: Король Линиус. Мне не приятно говорить вам, но чтобы остаться честной леди, я вынуждена сообщить вам.
Линус: Я знаю, что ты мне скажешь. Они тайно сбежали.
Барис: Что?!
Линус: Да - мои шпионы более эффективны чем твои, мой друг. Не беспокойся. Это лишь сэкономит наши расходы на свадьбу.
Барис: [СМЕЁТСЯ] Да - да - хорошо.
Афродита: Осторожно, Купидон. Ты знаешь, я всегда выигрываю.
Девушка: Я говорю не о тайном бегстве. Я видела принцессу Илеандру в руках другого мужчины – галантного воина по имени Джоксер.
Барис: Ерунда! Умолкни, женщина!
Девушка: О, это правда. Моя подруга тоже видела.
Линус: Тогда я забираю назад своё одобрение на брак! Я не допущу, чтобы мой сын женился на проститутке!
Барис: Кого ты назвал проституткой?! Это - порочная клевета!
Линус: Возможно - но я прекращаю все переговоры, пока мы не разберёмся во всём основательно.
Барис: Нет! Это я прекращаю все переговоры до того, пока мы окончательно во всём не разберёмся!
Афродита: [СМЕЁТСЯ] Жажда против любви. Ты проиграл, сынок.
Купидон: Как ты могла так поступить?! Вы могли сделать это?! Так нечестно!
Афродита: Хорошо - я предлагаю, чтобы мы продолжили эту беседу, когда оба прийдём в себя. Я ухожу отсюда.

Смена кадра

Илеандра: О, я думаю, что люблю Сарпедона за то, что он – очень заботливый, любящий, чувствительный мужчина, которого ты когда-либо встречала.
Сарпедон: А также он самый везучий человек в мире.
Габриель: Полагаю, что это - - это - принц Сарпедон.
Джоксер: Что в нём есть такого, чего нет у меня?
Габриель: Ну, принцесса Илеандра для стартеров, и мускулов.
Джоксер: Хорошо, хорошо, хорошо.
Илеандра: Амм - я бы хотела познакомить тебя с моими новыми друзьями. Это – Габриель, а – ещё раз, как тебя зовут?
Джоксер: Джоксер, уже в десятый раз.
Илеандра: Верно - они благополучно сопроводили нас сюда.
Сарпедон: Спасибо вам.
Илеандра: Да, спасибо за всё.
Габриель: Я рада, что мы помогли вам встретиться.
Джоксер: Пока.
Габриель: Тебе не нравятся счастливые концы?
Джоксер: Да - но только однажды, я тоже хотел бы иметь счастливый конец.
Габриель: Ммм.

Смена кадра

...

Джоксер: Подожди-ка. Ты говоришь, что я сражался с ними, и победил?
Габриель: Да – может быть ты ударился головой, и именно поэтому и не можешь вспомнить.
Джоксер: Я так не думаю.
Габриель: Ммм.
Джоксер: Я думаю, что это больше походило на туманность воина.
Габриель: Туманность воина?
Джоксер: Да – ну, знаешь? Допустим – на тебя бросается враг; в сердце выстрелили; и твои мускулы сгибаются. Тогда твой разум замутняется, и оставляет твоё тело без контроля.
Габриель: Верно. Что ж, ты выглядешь отлично, Джоксер. И Илеандра с Сарпедоном. Так что, полагаю, что всё хорошо, что хорошо кончается.
Афродита: Ёоу-ого-го! Джоксер - здесь. Ты разочаровал меня, Джоксер. Я думала ты проводишь счастливую пару. Знаешь, тебе нужно удостовериться, что они благополучно доберутся домой.
Джоксер: Подожди. Хочешь сказать, что Сарпедону и Илеандре нужна моя помощь?
Афродита: Дах! О, и ещё кое-что - [ЗВОНИТ КОЛОКОЛЬЧИК]
Джоксер: Твоя красота вдохновляет меня делать безумные поступки.
Афродита: Ох! Я так хороша; но когда я плохая, я лучше.

Смена кадра

Илеандра: Я так счастлива, что с тобой. Я никогда не хочу уходить.
Сарпедон: Что ж, тогда почему бы нам не пожениться прямо сейчас?
Илеандра: Здесь?
Сарпедон: Конечно – боги улыбаются нам. Наши друзья - здесь. Почему нет?
Илеандра: Но нам нужен священник, чтобы благословить наш союз.
Сарпедон: Да. Нужен, гм – может быть, он?
Илеандра: О, Сарпедон - да.
Джоксер: Твои глаза говорят о желании. А губы – об экстазе.
Сарпедон: Привет, Джоксер.
Джоксер: Сарпедон. [СМЕЁТСЯ]
Сарпедон: Ты готова, любимая?
Илеандра: Экстаз.
Сарпедон: Скоро, моя любимая, скоро. Илеандра – я так долго ждал этого момента, я могу только -
Габриель: Джоксер! Ха! Вот ты где. Простите.
Сарпедон: Илеандра, любовь моя – я говорю тебе это из глубины своей души, - я люблю тебя.
Илеандра: Я люблю тебя – нет тебя – его.

Действие второе

Сарпедон: Илеандра! Что всё это значит?!
Джоксер: Я думаю, что это так же очевидно как – глубокая синева, искрящаяся в глазах моей леди. Илеандра – сделала свой выбор.
Сарпедон: Как ты смеешь становиться между нами?
Габриель: Джоксер, превращайся обратно!
Джоксер: Габриель – мужчина должен сделать то, что должен.

ДЖОКСЕР И ИЛЕАНДРА БОРЮТСЯ

Джоксер: Ах мм.
Сарпедон: Ты не заберёшь у меня Илеандру.
Джоксер: О. Ты сражаешься со страстью, друг мой – мне это нравится. Очень плохо, что у тебя нет никакого таланта.
Сарпедон: Это ожерелье – ты правда его подарил?
Джоксер: Пустяк – недостойный красоты моей Илеандры. Где? Кто - - Габи? Оу! Нет! Стоп! Подождите! В чём проблема?!
Сарпедон: Ты смеешь меня об этом спрашивать, после того, как преподнёс Илеандре подарок любви?
Джоксер: Подарок - это? Вот – возьми его! Ты ругаешься не с тем мужчиной, мой друг. Иди домой, галантный мальчик – твоё единственное преступление – это то, что ты слишком хорошо любишь.
Илеандра: О, я просто млею от тебя.
Джоксер: Я знаю.

Смена кадра

Купидон: Паршиво. Что ж, ты это сделала, мама. Ты испортила ещё одну из моих идеальных сделок. Как ты можешь называть себя богиней любви?
Афродита: О, послушай, Купи! Любовь – это не только счастливый конец. Есть также ревнивая любовь, и невознаграждённая любовь, и трагическая любовь. И когда ты снимаешь всю мишуру, то поймёшь, что это всё гормоны, не так ли? Не сердись – это тебя научит.

Смена кадра

Габриель: Нет, нет, нет! Нет, послушайте! Я не знаю - я не знаю, что происходит – может быть, это какая-нибудь болезнь, или ещё что-то. Но я узнаю. И я верну тебе мужчину, которого ты любишь.
Илеандра: Я - с мужчиной, которого люблю. Ты не можешь просто оставить нас в покое? Мы установим мир в огне с нашей страстью.
Джоксер: Не борись с сердцем, Габриель. Оно сильнее, чем мускулы.
Илеандра: Я хочу быть только с тобой.
Джоксер: Хмм.
Илеандра: Разве мы не можем уйти от твоей спутницы?
Джоксер: Конечно.
Габриель: Кажется, это я заболела.

Смена кадра

Линус: И ты позволил этому мужчине разоружить себя, и похитить Илеандру?
Сарпедон: Он был превосходным фехтовальщиком, отец. Возможно, даже лучше тебя.
Линус: Должно быть, он – наёмник. Скорее всего, король Барис не одобрил ваш брак.
Сарпедон: Он был жестокий и страстный. Такого мужчину нельзя подкупить.
Линус: Ты хочешь в этом убедиться? Мы нападём на рассвете.
Сарпедон: Нет! Илеандра сама захотела с ним уйти. Она что-то чувствует к этому воину. Она сделала свой выбор. Я не буду препятствовать её счастью.
Линус: Подготовь людей.
Стражник: Для нападения на королевство Бариса?
Линус: Нет, для всеобщего поиска – воина по имени – Джоксер.
Стражник: Да, сэр.
Линус: Никто не смеет оскорблять моего сына – и остаться безнаказанным!

Смена кадра

Габриель: Так, давайте ещё раз всё обсудим.
Джоксер: Я уже говорил тебе – я ничего не знаю об этом неуклюжем идиоте, о котором ты говоришь. Я – единственный и неповторимый Джоксер.
Илеандра: Разве он - не великолепен?
Джоксер: Ммм.
Габриель: Илеандра – Джоксер, послушайте! Кажется, это всё имеет какое-то отношение к ожерелью. Каждый раз, когда оно звонит, ты меняешься. Как насчёт холодной воды? Это смешно. Не трогай её, Джоксер. Изменись!
Илеандра: Иди сюда.
Габриель: Ребята, прекратите! С меня хватит – о! Долгая будет ночка. О, как больно!

Смена кадра

Габриель: [ПОЁТ] Ему никогда не нужно место, чтобы спрятаться – с его спутницей Габи.
Голос солдата: Родитель, мы найдем его!
Габриель: Звучит, как маленькая армия.
Илеандра: Скорее всего, это - Король Линиус. Он будет разъярен, что я отменила свадьбу с Сарпедоном.
Джоксер: Не бойся, любовь моя.
Габриель: Илеандра права. Они кого-то ищут. Так, пошли – возможно мы сможем найти отсюда другой выход.
Джоксер: Ты ведь не думаешь, что мы будем убегать, не так ли?
Габриель: У тебя есть идея получше?
Джоксер: Хмм – мы останемся, и будем сражаться.
Габриель: Джоксер - я не думаю, что это мудро.
Джоксер: Что бы ни случилось – наша любовь никогда не умрёт.
Габриель: Нет, но он может.

Смена кадра

Линус: Подождите!
Джоксер: Во избежании дальнейшей суматохи, Джоксер – это я.
Линус: Стоять! Он - опасный человек. Вперёд!
Джоксер: Идёмте! Ваша судьба находится на кончике моего меча. Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Габриель: Джоксер, что ты делаешь? Не глупи.
Джоксер: О, вои – о, о. [ОСЛАБЕВАЕТ]
Габриель: О-оу!

Действие третье

Габриель: Джоксер!
Линус: Отведите их в Амфис. Их казнят за угрозу спокойствию.
Илеандра: Стойте! Они - мои друзья.
Линус: Радуйся, что я не приговариваю тебя к такой же судьбе, - потаскушка! Взять их!
Габриель: Джоксер!
Солдат:: Пошли!
Габриель: Джоксер!

Смена кадра

Илеандра: Всё произошедшее, - это ошибка!
Линус: Да, твоя ошибка. Ты играла с сердцем моего сына, всё это время любя другого.
Илеандра: Пожалуйста, Король Линиус, позвольте мне всё объяснить.
Линус: Не беспокойся! Твой выбор очевиден… Я не позволю своему сыну оскорбиться таким образом!

Смена кадра

Джоксер: Ничего себе – ты это слышала? Илеандра и правда меня любит. Она предпочла Сарпедону меня.
Габриель: Нет, Джоксер. Она предпочла другого – другого Джоксера. Того, кто глупо сражается с Сарпедоном в бою, а потом заигрывает с Илеандрой у его носа.
Джоксер: Ничего себе, я и правда это делал. Неудивительно, что они заковали меня в эти цепи. Неизвестно, чего можно от меня ждать! Ничего себе, этот таинственный воин на самом деле великолепен. Я собираюсь снова стать им.
Габриель: Успокойся!
Джоксер: Ох! Оуу!
Габриель: Ты не можешь это контролировать, Джоксер. Ты находишься под каким-то… гипнотическим заклинанием, или чем-то ещё. Любой колокольный звон переобразовывает тебя. Не только ожерелье. Откуда оно у тебя?
Джоксер: Я не помню.
Габриель: Что ж, подумай. С тобой случилось что-нибудь необычное тем утром?
Джоксер: Уххх – я проснулся и позавтракал.
Габриель: А дальше?
Джоксер: Гм - гм - да, я, ах - нашёл, тебя, гм, охранял твой тыл, встретил Афродиту, съел гранат – в нём было много семян. Мне не нравятся такие -
Габриель: Подожди-ка. Ты сказал, что встретил Афродиту?
Джоксер: Да – та ещё штучка.
Габриель: Так, должно быть она хочет разрушить отношения Илеандры и Сарпедона. И она использовала тебя, чтобы это сделать. Я найду её.
Джоксер: Эй! Я знаю, что ты должна сделать. Ты позвонишь в колокол, чтобы я смог выбраться из этих цепей, так ведь?
Габриель: Ха. Нет, нет, нет. Нет – и ты станешь суперсексуальным воином, из-за которого всё это и случилось.
Джоксер: Я разочаровался в тебе, Габриель.
Габриель: Что?
Джоксер: Мне кажется, ты ревнуешь. Я понимаю. Я хочу сказать, что… ты так сильно хочешь стать героем, что и дня не мыслишь без того, чтобы кого-то спасти. Габриель, в том, чтобы быть спутницей, нет ничего плохого.
Габриель: Рада, что тебе нравится, Джоксер. Ты станешь отличным спутником. Просто – повиси здесь и верь.
Джоксер: Я – не спутник; я - герой!

Джоксер Могучий бродит по деревням, ему ни нужны места, где надо спрятаться.
Вместе со своей спутницей Габриель, они сражаются её маленьким шестом.
Исправляют неправильное и поют песни.
Могучие, весь день на пролёт.
Он – Джоксер, он – Джоксер Могучий.
О, он – Джоксер Могучий, он очень опрятный.
Все его любят, потому что у него смешная улыбка.
Джоксер! Он – Джоксер Могучий!

Смена кадра

Барис: Входи! Есть новости об Илеандре?
Стражник: Да, Король Барис. Принцессу отвели в Амфис король Линиус и его личная охрана.
Барис: Его охрана? Зачем ему понадобились воины? И где Сарпедон? Приготовьте мою лошадь! Я отправляюсь в Амфис за своей дочерью.

Смена кадра

Габриель: Афродита? Афродита. Я бы - я бы хотела поговорить с тобой. Если ты слышишь меня…
Афродита: Ты не могла бы быть неуклюжей ещё больше?! Это был совершенно новый антиквариат.
Габриель: Афродита.
Афродита: Ммм. Ты имеешь в виду эти прелестные ножки, что вьются вокруг моего мальчика, Джоксер.
Габриель: Габриель.
Афродита: Ммм.
Габриель: Ах, я здесь из-за Джоксера. Послушай, ты должна снять с него заклятие, и со всех остальных.
Афродита: Почему я должна это делать?
Габриель: Потому что я уверена, что для этого есть причины. Не стоит ссорить Илеандру и Сарпедона. Они любят друг друга. Ведь это для тебя самое важное, не так ли?
Афродита: Ах, чёрт возьми - она прямо, как ты, Купидон.
Габриель: Купидон – ты не мог бы отговорить её?
Купидон: Как тебя зовут, девушка?
Габриель: Габриель.
Купидон: Габриель. Так вот, Габриель, когда богиня любви решает сделать что-нибудь мелкое и злобное, её сложно переубедить.
Габриель: Значит вы позволите умереть невинному человеку?
Афродита: О, брось! Невинных не бывает. Ну, может быть только ты. Кроме того - я не могу снять заклятие. Если я это сделаю, то все будут думать, что я поддался какой-то смертной. Мои божественные акции резко упадут.
Габриель: Но -
Афродита: Мне пора. Безрассудные волны в Наксосе. Увидимся.
Габриель: Если я смогу заставить её снять заклятие, ты всё исправишь?
Купидон: Несомненно, но – ты ничего не сможешь с этим поделать.
Габриель: О, нет. Держи свои стрелы на готове.

Смена кадра

Джоксер: Эй, кто-нибудь вытащит меня отсюда?
Женские голоса:: Джоксер?
Сарпедон: Как ты мог так со мной поступить, Джоксер?
Джоксер: Что?!
Сарпедон: Как ты мог украсть единственную женщину, которую я когда-либо любил?
Джоксер: Я и не думал.
Сарпедон: Ещё как думал. Вы - великие воины, всегда так говорите, но заканчиваете тоже всегда с красивыми женщинами, разве не так? Ответь мне, Джоксер, в чём твой секрет?
Джоксер: Ну, я стараюсь правильно питаться, делаю зарядку, хотя, мм – иногда у меня бывает запор. Ты знал?
Линус: Обнаружив обвиняемого, виновного в угрозе миру, я во всеуслышание приговариваю его к публичной казни – наказание исполнить немедленно.
Джоксер: О, ах, ах - послушайте. Почему бы нам не поговорить об этом? Я гм...мы могли бы позавтракать. Есть отличное местечко, прямо возле Акмара, там подают мясо. Габриель, где ты?!
Илеандра: Сарпедон, пожалуйста – прекрати это безумие. Я не люблю Джоксера. И никогда не любила. Я люблю только тебя.
Сарпедон: Ты скажешь что угодно, чтобы спасти сейчас жизнь Джоксера. Я видел тебя с ним, Илеандра. Я знаю, что ты любишь его.
Илеандра: Нет - это всё было ошибкой.
Джоксер: Подождите, подождите! У меня последняя просьба. Я бы, гм – я бы хотел услышать звон колокола. Можете назвать меня сентиментальным, но, ах -
Линус: Отклоняю!
Джоксер: Что?! Мне отказали. Я обращусь в гильдию палачей!
Линус: Отрубить ему голову!
Габриель: Простите.

Действие четвертое

Джоксер: Подождите! Мне жаль – что у меня только одна жизнь, чтобы отдать её, но я всё равно её отдам! Ооох! Ха! Ты должен поработать над прицелом, друг мой.

ПОВСЮДУ ДРАКА

Джоксер: Возможно у него ручка плохая. Ха-ха! Для вдохновения.
Габриель: Извините. Эй!
Сарпедон: Прости меня. Я всё ещё очень сильно люблю тебя. Я бы с радостью умер ради тебя.
Илеандра: О, ты такой благородный. Но, ты не мог бы подвинуться? Я должна посмотреть, как он сражается.
Джоксер: Довольно игр.
Барис: Ты в порядке? Что-?
Зена: Даже не беспокойтесь.
Джоксер: Хорошо - Король Линиус. Какая честь встретить человека, известного как самого великого фехтовальщика в королевстве. Я действительно надеюсь, что это репутация – под гарантией.
Линус: Твой вызов принят.
Джоксер: Вы правы. Вы способны к – парированию чего-нибудь, тому – что я перебрасываю в левую руку. Но я предпочитаю правую, видите. Что ж, это будет интересно. Я здесь! Ха ха!
Габриель: Сражайтесь в храме!
Джоксер: Как пожелаешь.
Габриель: Аххх! Это было страшно.
Афродита: Эй-эй-эй! Только не в храме! Это была моя статуя!
Габриель: Уже нет. Ты можешь закончить это.
Афродита: Единственный способ закончить это, - это снять с Джоксера заклинание.
Габриель: Ну?
Афродита: Мечтай.
Джоксер: Ах-ха-ха-ха-ха-ха.
Афродита: Только не ваза из Фракии!
Габриель: Сними заклинание. Сними заклинание. Ты – богиня любви. Любовь мягка и нежна, а не сильна и жестока.
Афродита: Ты не слишком много знаешь о любви, да?
Габриель: Я знаю, что это - не война. А теперь, - посмотри, что они сделали с твоим храмом.
Афродита: Ещё больше причин, почему я не хочу потерять свои другие храмы.
Габриель: Если ты не остановишь это, я направлю Джоксера во все твои храмы.
Афродита: Ладно, я сдаюсь. Теперь он снова будет полным идиотом.
Джоксер: Где - я?

Смена кадра

Илеандра: Габриель. Спасибо тебе за всё.
Сарпедон: Ты – настоящий герой.
Габриель: Я – всего лишь активная спутница. Помните, что любовь – это доверие и предоставление. А не гнев и ревность.
Афродита: Она и правда ничего не поняла, не так ли?
Купидон: Может быть она понимает в этом лучше, чем мы.
Джоксер: Эй – чьё это? Простите, - ваше?
Сарпедон: До свидания.
Габриель: Поздравляю.
Джоксер: Они боятся меня?
Габриель: Да.
Джоксер: О - нет, они – не боятся. Они презирают меня.
Габриель: О.
Джоксер: Знаешь – теперь я знаю, что значит, когда тобой восхищаются красивые жизни и храбрые мужчины. Теперь, когда всё вернулось на свои места, я понимаю, что я всего-навсего пустышка.
Габриель: Это не так.
Джоксер: Брось, Габриель. Ты здесь герой, даже я знаю это. А я даже не могу стать обычным спутником. Возвращайся к Зене. Не знаю, даже почему я к вам привязался. Теперь я это понял.

Смена кадра

Зена: Привет, Джоксер.
Джоксер: Привет, Зена. Пришла посмеяться надо мной? Я не могу тебя винить, для этого я и есть.
Зена: Габриель рассказала мне что произошло. Ты совершил много храбрых подввигов.
Джоксер: Да, но это был не я.
Зена: В этом ты не прав.
Джоксер: Что ты имеешь в виду?
Зена: Боги не могут дать нам того, что не находится в наших сердцах. Афродита лишь использовала то, что уже там было. Настоящий Джоксер может не быть лучшим фехтовальщиком в округе, но у него всегда было львиное сердце.
Джоксер: Ты говоришь это только для того, чтобы я почувствовал себя лучше.
Зена: Ты назовёшь меня лгуньей?
Джоксер: Нет.
Зена: Что ж, вот и всё, что я хотела сказать.

Смена кадра

Габриель: Ну как?
Зена: Я его преободрила.
Габриель: Хорошо, а то мне было крайне неприятно видеть его таким грустным. Знаешь, теперь, когда он знает правду, я полагаю, что он больше не будет заблуждаться, как он раньше это делал. Ха!
Джоксер: Джоксер Львиное Сердце готов к действию!
Габриель: А может и нет.
Джоксер:
Джоксер Могучий;
он очень опрятен.
Все восхищаются им.
Он настолько красив, что это - грех.
Если вы находитесь в опасности,
не вызывайте конницу.
Есть лучшее средство.
(Хоть он и не работает бесплатно!)
Он - опекун каждого мужчины;
он - фантазия каждой женщины.
Плюс, он хорош в компании.
Он - Джоксер...
Я – Джоксер Могучий! Ха-ха!

Конец

Титры

Кровь - доблесть - и победа! Ха-ха!
Джоксер Могучий;
он очень опрятен.
Все восхищаются им.
Он настолько красив, что это - грех.
Когда дела совсем плохи,
он смерит их высокомерным взглядом.
Если вы находитесь в опасности,
сделанной врагом,
не выызывайте конницу.
Есть лучшее средство.
Хоть он и не работает бесплатно.
Он - опекун каждого мужчины;
он - фантазия каждой женщины.
Плюс, он хорош в компании.
Взгляните! Он - Джоксер, Джоксер Могучий.
Джоксер, Джоксер Могучий!

Вступление

Мужчина 1: Стой! Стой! Погоди минутку!
Габриель: Не хорошо перебивать барда во время выступления.
Мужчина 1: Ты сказала, был день.
Габриель: Простите?
Мужчина 1: Зена сбежала утром. Значит, был день, а не ночь.
Габриель: Да.
Мужчина 2: Вот так.
Габриель: Хорошо. Верно. День. Зена рисковала с незнакомцем жизнью, который убил несчастных пленных. Она сражалась ради несчастных. Она пыталась помочь раненным. Она делала что могла, но...

Зена: Жми как можно сильнее. Нужно остановить кровь.
Терезий: Нет! Отойди. Или тебе мало крови, ?

Габриель: Фермеры подумали, что их друзей убила она.

Габриель: Вы не хотите знать, что она не виновна. Что она старалась спасти вашего друга. И что прогнала убийцу. А вам нужна только казнь.

Габриель: Но они не верили.

Мужчина: Ты получишь то, что заслужила.
Палиний: Слушайте! Слушайте, друзья!

Габриель: Но вдруг...

Палиний: Эта храбрая женщина пыталась спасти нас от мужчины-воина, который напал на нас. Она защищала нас, но совсем не знала. Она - само воплощение добра. Мы благодарим её от всего сердца.

Габриель: Они поняли, какая Зена на самом деле.
Мужчина: Отличная история; хорошая работа.
Габриель: Спасибо.
Орион: Здорово, ты молодец!
Габриель: Спасибо.
Старый мужчина: Прекрасная история.
Орион: Кто тебя учил?
Габриель: Учил? Никто. Я не училась. Просто люблю рассказывать.
Орион: Ты пойдёшь на конкурс?
Габриель: Какой конкурс?
Орион: Конкурс бардов в Афинской академии. Стипендию получат лишь четверо лучших. Я надеюсь стать одним из них.
Габриель: Ты тоже рассказчик?
Отец Ориона: Да. Но сейчас у него нет времени.
Орион: Папа, она молодец. Ей нужно участвовать.
Отец Ориона: Зачем зря обнадёживать девочку. У вас очень милая история.
Габриель: Милая?
Отец Ориона: Но академии нужны таланты. Список участников утверждён. И не женское это дело. Рассказы о кухне никому не интересны. Поверьте, идём.
Габриель: Рассказы о кухне, милая.
Зена: Я говорила с человеком из Керемуса. Там циклоп повадился красть скот. Мы будем там завтра. Тебе это точно понравится.
Габриель: А далеко оттуда до Афин?

Титры

Действие первое

Габриель: Я всегда мечтала учиться. Это мой единственный шанс.
Зена: А может ты хочешь отомстить отцу того парня?
Габриель: Ну, он меня разозлил. Но это же академия. Разве не нужно стремиться к мечте?
Зена: Нужно, Воспользуйся этой возможностью. Сколько тебя не будет?
Габриель: Четыре-пять лет, или, меньше, если учиться прилежно. Ты и не заметишь.
Зена: Даже будь у меня армия, я бы заметила твоё отсутствие. Проводить тебя до Афин? Или сама?
Габриель: Тебе нужно сражаться с циклопом. А если я не поступлю,
Зена: Поступишь. Ты же талант. Я помню одну легенду, которую слышала в детстве. В ней говорилось о двух сиротах, они искали родителей. Они пережили множество приключений. Но больше всего мне запомнился конец.
Зена и Габриель: И когда он...
Габриель: ...достиг конца путешествия, он оказался,
Зена и Габриель: ...в начале.
Габриель: Его семья странствовала вместе с ним. Та семья, о которой он мечтал, и которую искал, она всегда была рядом с ним. Я знаю эту легенду.
Зена: А моя семья ты. Ты мне как сестра. Иди за своей мечтой.

Смена кадра

Твикенхам: Он, он вытащил свой меч. Вытащил, вытащил, меч. Надеюсь, на конкурсе я не буду заикаться.
Орион: Успокойся. Если им не понравится, это их проблемы. Главное не дикция; а история. Привет, ты пришла. Вот здорово.
Сталлоний: ...огромный...
Габриель: Решила попробовать.
Еврипид: Её лицо исказила гримаса ужаса.
Габриель: Здесь много народу.
Орион: Да, они сильные противники. У того парня, Еврипида. Классная история,
Еврипид: Он галантно взглянул на...
Орион: ...если сумеешь дослушать до конца. А, под рассказ Сталлония точно не заснёшь.
Сталлоний: И он проткнул их,
Габриель: Нас так и не представили. Я Габриель.
Орион: Габриель, красивое имя. Моё мне не нравится. Я его поменяю на что-нибудь героическое. Может, Дрэйко?
Габриель: Дрэйко.
Орион: Да.
Габриель: Нет, только, не Дрэйко. Он злодей. Я знаю Дрэйко. Дрэйко, он хотел всех перебить, но Зена ему помешала.

Дрэйко: Мне нужна ты. Ты уже знаешь, от прошлого не уйти. Радуйся своей силе, не беги от неё. Будь со мной.
Зена: Ты сказал так или иначе. Иначе.

Габриель: Зена приняла вызов, бой начался. Тот, кто первым ступит на землю, умрёт. Он ушёл, и жители той деревни больше никогда его не видели.
Орион: Да, Дрэйко не подходит. Надо придумать другое имя.
Габриель: Может быть, Орион? Это героическое имя.
Орион: Орион, мне нравится.

Смена кадра

Женщина: Ваше имя?
Еврипид: Ярлык не описывает божественную суть существа человеческого.
Женщина: Там где-то было твоё имя.
Еврипид: Еврипид.
Женщина: Да, Еврипид. Холл Зевса, комната двенадцать.
Еврипид: Двенадцать, число Зодиака. Это хорошо.
Женщина: Следующий.
Габриель: Габриель.
Женщина: Нет.
Габриель: Я должна быть.
Женщина: Мм-мм. Мм-мм.
Габриель: Вы уверены?
Женщина: Мм-хмм.
Габриель: Вы хорошо смотрели? Может, вот тут? Простите! Простите меня! Я вам помогу! Я всё уберу. Простите. Может быть, вот этот?
Женщина: Да, верно, Габриель. Странно. Комнату вам не выделили.
Габриель: Да? Я просила комнату с видом.
Женщина: Пока что остановитесь в комнате прислуги, холл Зевса.
Габриель: Искусство требует жертв.
Женщина: Следующий.

Смена кадра

Учитель: Садитесь, пожалуйста, мы начинаем.
Габриель: Эй!
Учитель: Эти несколько дней вы должны посвятить музе. А в конце конкурса, четверо из вас будут избраны для обучения в академии. Настоящий рассказчик, это внимательный наблюдатель. Он должен постоянно думать,
Орион: В чём дело?
Габриель: Ни в чём, я просто так. Что может произойти?
Учитель: [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО] Вам нужно научиться облекать события в наряды увлекательной истории. Вот цель барда! Вы меня поняли?
Убийца: [КРИЧИТ]

Женский голос: Он уходит!

Смена кадра

Действие второе

Габриель: ...как вы?
Учитель: Спокойно! Успокойтесь! Садитесь! Вы только что видели некое событие. Как сделать из него историю?
Габриель: Но это обман.
Учитель: Что это?
Габриель: Это не событие. А обман. История получилась бы, если бы вы умерли. Потому что люди думают о смерти как о конце, но она может быть началом, отличной истории. Всё началось в королевском замке.

Селеста: Хорошо, Сизиф, но это ничего не изменит. Когда закончим, уйдём вместе.
Сизиф: Прекрасно, ведь такая гостья как ты, приходит лишь раз в жизни.

Габриель: И могучая Смерть, была поймана Сизифом.

Селеста: Ты понимаешь, что это значит?
Сизиф: Конечно.

Габриель: Чтобы освободить её, нам с Зеной пришлось сразиться с живыми мертвецами, и вернуть её вечный огонь. Освободив Смерть, мы убили всех злодеев.

Селеста: Кому-то я очень нужна.

Габриель: А потом настал момент. Когда мне пришлось попрощаться с дорогим мне человеком.

Габриель: Постойте. Это ошибка.
Талос: Нет, Габриель, это не ошибка.
Габриель: Это несправедливо.
Талос: Однажды мы встретимся вновь, на другой стороне.
Габриель: Ты не забудешь меня.
Талос: Как я могу?

Габриель: Мы научились не бояться смерти, а принимать её, как часть жизни. Видите? А в вашей лжесмери морали нет.
Мужской голос: Да.

Смена кадра

Орион: Ты великолепна. Габриель, давай, поговорим об историях?
Габриель: Конечно.
Отец Ориона: Сын! Иди сюда! Она соперник. Помни, помни, что я говорил, не откровенничай. И тогда победишь.

Смена кадра

Сталлоний: И он сорвал цепь со стены! А потом, побежал, разрушил дверь! А за ней, дралась целая армия. А потом, потом, они собрались!
Габриель: Ладно, ладно! А в чём мораль?
Сталлоний: Ну, Ахиллес убил всех злодеев. Этого что, мало?
Габриель: Слишком, поверхностно. Хотя история хороша. Особенно, когда он срывал цепи со стены.
Сталлоний: Да.
Габриель: Только, у истории должен быть такой конец, чтобы трогало душу.
Еврипид: Даже если придётся превратить благословенную музыку в слащавую песню Сирен?
Габриель: Ты всегда так говоришь?
Твикенхам: Я сказал ему, что ты знаешь Зену, но он не поверил.
Еврипид: Некоторые истории о королеве Зене холодят кровь. Одну из них мне поведал свидетель событий. Зена была безжалостна, используя женские чары в целях коварного предательства.

Иолай: Ты ублажаешь всех?
Зена: Только избранных.
Иолай: Надеюсь, их не много.
Зена: Сейчас, только ты. Зайди позже!
Воин: Пришёл Геркулес.
Иолай: Геркулес?
Зена: Он нашёл нас.
Иолай: Зачем?
Зена: Не хочет оставлять нас вдвоём.
Иолай: И не зря.
Зена: Или думает, что тебе не хватит смелости помочь мне.
Иолай: Уходи отсюда!
Геракл: Ты мне не ответил.

Еврипид: И Зене удалось настроить товарищей друг против друга. Вот история убийцы по имени Зена.
Сталлоний: Знаете, что слышал я? Она вынула меч, пронзила его! А потом ещё! Ещё! Ещё раз! А потом, ! Прямо в пузо! Ну как?
Габриель: Да. С этим не поспоришь. Но это лишь часть правды. Понимаешь, в каждом из нас, живёт добро. И Зена - королева воинов ничуть не хуже других.

Воин: Я думал, что убил обоих.
Дарфус: Убей его!
Зена: Стой! Если тронешь, сам умрёшь. Этой армией ещё командую я.

Габриель: Раньше она не задумывалась. Но так начался её путь к добру.

Воин: Вот так!

Габриель: Но с прошлым не поспоришь. Её собственные солдаты чуть было не убили её.

Дарфус: Отлично.
Воины: Вот тебе и могучая королева воинов. Вот так.

Габриель: Когда зерно добра пустило корни, Зена стала приносить радость слабым, и выполнила своё предназначение. Так Зена стала доброй.
Орион: Расскажи ещё.
Габриель: Если вы не против, я хочу отдохнуть.
Еврипид: Я хотел...
Габриель: Еврипид, Спокойной ночи.
Еврипид: До завтра.
Твикенхам: Да.
Габриель: Спокойной ночи, Твикенхам.
Твикенхам: Хорошая история, да?
Габриель: Интересно, где сейчас Зена.

Смена кадра

Орион: И даже меч не может разрубить уз любви. Он отправился на поиски счасться с женой, которую и знал, и не знал. Ну как?
Габриель: Меня не тронуло. Прости, но меня не тронуло.
Орион: Это было просто так. Почему ничего не выходит? Я с пяти лет рассказываю истории.
Габриель: Зачем ты всё время смотрел на меня?
Орион: Следил за реакцией. Отец хочет, чтобы я изменял рассказ, если замечу, что слушателям скучно. В детстве я ни на кого не смотрел. Я закрывал глаза, и видел свою историю наяву. А главное было, чтобы понравилось мне, а не другим.
Габриель: Не нравится тебе, никому не понравится.
Орион: Верно. Но отец говорит, главное - поступить в академию. Он прав, конечно.
Габриель: Даже если его сыну плохо?
Женщина: Габриель, нам нужно поговорить.

Смена кадра

Учитель: По истине, ты не имеешь права быть здесь.
Габриель: Но, у меня есть комната.
Учитель: Я не об этом. Полоний?
Отец Ориона: Уважаемые судьи, хочу сказать вам, что она не знала о конкурсе, пока сын ей всё не рассказал.
Женщина: Ты не могла быть в свитках. В регистрационной книге нет никакой Габриель.
Учитель: Так что собирайся и уходи. Разговор окончен.

Смена кадра

Действие третье

Габриель: Чего вы грустите? Это не конец света. Мне есть куда идти.
Еврипид: Твоё сердце полно отваги как, благородный дух древесного сока.
Габриель: Спасибо. Это мило, наверное.
Орион: Как отец мог так поступить. Мне так жаль.
Габриель: Орион, ты не виноват.
Твикенхам: Прощаться.
Еврипид: Твикенхам хочет сказать, что расставание рвёт сердце так же, как могучий меч врага, который вспорол,
Твикенхам: Нет! Прощаться - тяжело!
Габриель: Да, ты прав. Тяжело, мы ведь только познакомились. Со мной это часто происходит.
Сталлоний: Как это?
Габриель: Взять, например, Иолуса, друга Геркулеса.

Иолай: Здравствуйте.
Фалафел: Здравствуйте. Это вы спрашивали раковину? Торопись, а то её купит он.
Иолай: Вы с кем-то меня спутали.

Габриель: Он сразу мне понравился. Я не знала встретимся ли мы снова. Но потом, , он появился как раз. Оказалось, у нас много общего. Когда его ранили, мы открылись друг другу.

Габриель: Я расскажу тебе историю.
Иолай: Да.
Габриель: Однажды, давным-давно, у людей было две головы и четыре ноги. А потом боги разделили нас на две половинки. С одной головой и двумя ногами. Но в нас осталось страстное желание воссоединиться, потому что душа у половинок одна. И с тех пор, люди всю жизнь ищут вторую половинку, для своей души. Я рада нашему знакомству.
Иолай: Я тоже.
Габриель: Хмм.

Габриель: И нам пришлось расстаться. Придётся и на этот раз.
Твикенхам: Стой! У меня идея.
Габриель: Что?
Еврипид: Прощание не принимается. Печаль расставания не должна омрачить твою душу. Наш соратник предложил,
Сталлоний: Приходи завтра на конкурс.
Орион: Пожалуйста.

Смена кадра

Учитель: Сегодняшний тур состязаний будет судить, величайший бард, Гастакий. Твикенхам, на сцену. Твикенхам, что с тобой?
Твикенхам: Нет, я не стану. И никто не станет, пока вы не допустите Габриель.
Учитель: Она обманом проникла сюда. Она дисквалифицирована. Тебе это тоже грозит.
Еврипид: Тогда мы все вольёмся в ряды страдающих. Самые лучшие правила не должны затмевать веления души.
Габриель: Что вы делаете?
Орион: Мы отказываемся выступать без неё.
Габриель: Не надо, перестаньте. Не слушайте. Я всё улажу.
Учитель: Гастакий хочет услышать твоё выступление. Пожалуйста.
Габриель: Вот я и на сцене. Я даже не ожидала. Так же как не ожидала найти ребёнка, но нашла. Мы должны были вернуть его домой. Хотя, как оказалось, это было нелегко. Никто не дрогнул в минуту опасности.

Зена: Габриель! Лови!
Габриель: Нет!

Габриель: В конце-концов, ребёнок оказался в надёжных руках.
Гастакий: Вы говорили безумие. Её нельзя было лишать права выступать. Пусть участвует в конкурсе. Искусство никогда не подчинялось правилам циркуляров. Запомните это, дети мои!
Мужской голос: Да, да. Отлично сказано.

Смена кадра

Орион: И Атлас водрузил мир на свои могучие плечи.
Габриель: Отличное выступление.
Еврипид: Да, хорошая дикция.
Габриель: Да.
Отец Ориона: Нет, это ужасно! Иди сюда! Начни ещё раз.
Орион: Пою об Атласе, великом титане.
Отец Ориона: Что я говорил?! Смотри на меня! Ещё раз!
Орион: Пою об Атласе, великом титане.
Отец Ориона: Величайшем титане! Сосредоточься! Подбирай правильные слова!
Габриель: Ему легче без ваших правил!
Отец Ориона: Не слушай её. Она хочет победить! Ещё раз!
Орион: Пою об Атласе, величайшем титане.
Отец Ориона: Это не игра! Работай! Работай!
Орион: Хватит!
Габриель: Орион!

Смена кадра

Сталлоний: Была ночь, и чудовище выползло из пещеры. У него был рог, и оно пошло в атаку. Они дрались без отдыха, а монстр всё наступал, грозя рогом. И из его носа шёл дым!
Габриель: Если поработать над характерами и сократить эту борьбу, всё получится.
Отец Ориона: Ты победила.
Габриель: О чём вы говорите?
Отец Ориона: Орион бросил конкурс и ушёл. Надеюсь, ты довольна.

Смена кадра

Действие четвертое

Габриель: Орион!
Орион: Оставь меня.
Габриель: Эй! Орион! Ты не можешь уйти.
Орион: Разве не ты говорила, «если это не весело, то не занимайся этим»? Что ж, мне больше не весело.
Габриель: Тогда сделай это снова весёлым.
Орион: Да, легко тебе говорить. Я так долго рассказываю истории, не знаю, смогу ли я, или позволит ли мне отец.
Габриель: Твой отец любит тебя. Ты сам это сказал. Он хочет тебе только лучшего. Он, он просто не совсем знает, как сделать это правильно. Держу пари, что твой отец скучает по твоим историям, которые можешь рассказывать только ты.
Орион: Ладно. И как же?
Габриель: Перестань сосредотачиваться на расположении. Путешествие - самая весёлая часть.
Орион: Что это значит?
Габриель: Ну, это, это то, чему я научилась в странствиях с Зеной. Каждый день - новый риск, новый вызов. Ты должен с нетерпением этого ждать. Твой отец думает только о победе. Но тебе никогда не победить, если ты не будешь наслаждаться самим процессом. Понимаешь?

Смена кадра

Орион: Я буду участвовать в финале.
Отец: Сын, послушай!
Орион: Я сделаю это по-своему, отец, и точка.

Смена кадра

Габриель: Это история о двух подругах. Они познакомились в тяжёлое время. Они научились заботиться друг о друге.

Зена: Трудно быть одной.
Габриель: Ты не одна.

Габриель: Они стали отличной командой. У них были приключения.

Габриель: Зена! Я упаду! Скорее!
Зена: Держись! Я иду! Прыгай!
Габриель: Ты сошла с ума?!
Зена: Прыгай!
Габриель: Если умру, не буду с тобой водиться!
Зена: Прыгай, Габриель, давай! Прыгай! И это прыжок?!
Габриель: А ты чего ожидала? Я новичок!
Зена: Держи поводья.

Габриель: Некоторые приключения заканчивались лучше, чем другие. И вместе, они познали тайны жизни.

Зена: Видишь, как спокойна поверхность воды. Такой я была раньше. А потом, воды покрылась морщинами; такая я сейчас.
Габриель: Но если мы немного подождём, она снова станет такой, как раньше. Ровной и спокойной.
Зена: Но камень останется в воде. Она, может и выглядит как раньше, но он и навсегда изменилась.

ЗРИТЕЛИ АПЛОДИРУЮТ

Габриель: Спасибо.
Твикенхам: Х-х-хорошая работа.
Сталлоний: Просто фантастика.
Еврипид: Ритм твоих слов играл опустошением с моим духом, падшим от тоски.
Габриель: А?
Еврипид: Мне очень понравилось.
Габриель: Спасибо.
Орион: Ты молодец.
Габриель: Эй, ты тоже. Помни, что ты мне говорил. Ты говорил, что, закрываешь глаза и, видишь свою историю наяву. Увидь её ещё раз, Орион.
Орион: Я надеюсь.
Еврипид: Он полностью закрывает глаза?
Габриель: Ох, да.
Орион: Пою о Спартаке, восставшем гладиаторе. Он влюбился в борьбе за свободу.

Спартак: Я представляю себя, богом рабов, и, я молю...
Женщина: О чём ты молишься?
Спартак: Я молюсь о сыне, который родится свободным.
Мужчина: Вас всех распнут, если вы не выдадите раба по имени Спартак.
Мужчины: Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак. Я Спартак.
Орион: Несмотря на его огромное страдание, его мечты исполнились.
Женщина: Это - твой сын. Он - свободен, Спартак, свободен. Он свободный. Он свободный. Он будет помнить тебя, Спартак, я расскажу ему. Я расскажу ему, кем был его отец, и о чём он мечтал.

Смена кадра

Орион: Жаль, что ты не можешь остаться.
Габриель: Я не должна здесь быть. Поздравляю. Помоги Еврипиду маленько расслабиться.
Орион: Посмотрим, что можно сделать. Эй, Сталлониус не выглядит слишком разочарованным.
Габриель: Ох, ему лучше участвовать на Олимпийских играх. Но Твикенхам, я была так рада, что он прошёл.
Орион: Габриель, спасибо. Ты научила меня быть самим собой. Я никогда этого не забуду.
Габриель: До свидания. А как твоё настоящее имя, если ты вдруг прославишься?
Орион: Гомер. Но, ам, Гастакий называет меня слепой бард, потому что я закрываю глаза.
Габриель: Гомер, мне нравится. Пока.
Орион: Пока, Габриель.
Отец Ориона: Я горжусь тобой, сын. Ты рад?
Орион: Да, папа. Спасибо, что спросил. Спасибо за заботу.

Смена кадра

Габриель: Привет.
Зена: Ну и кто победил?
Габриель: Я.
Зена: Зачем же вернулась?
Габриель: Я знаю, это прозвучит глупо, но я поняла, что в то время, пока они рассказывают о приключениях, мы с тобой можем жить ими.
Зена: Что ж, я рада, что ты вернулась.
Габриель: Это будет началом отличной истории.

Конец

Вступление

Елене снится кошмар, как в ее комнату врываются вооружённые войны в масках.

Солдаты: Я задержу их! Спасите королеву! Елена! Елена!

Смена кадра

Парис: Снова кошмар?

Смена кадра

Елена: Будто наяву!
Парис: Чшшш... Тебе нечего бояться. Менелай и его армия выдохлись. Троя победит!
Елена: Хотелось бы верить...
Парис: Отдохни! Кошмары лишают тебя красоты! А ради нее и идёт война.

Смена кадра

Елена: Милтидий!
Милтидий: Да, Ваше Высочество!
Елена: Доставь сообщение. Ты знаешь Зену?
Милтидий: Да!
Елена: Отнеси это!
Милтидий: Да, Ваше Высочество!

Смена кадра

Зена и Габриель идут.

Габриель: Пол-яблока? Надо было запастись едой в Полисе. Но скоро мы будем у Трои, там попируем!
Зена: Нет, там опасно! И после десятилетней войны с греками, - Троя на голодном пайке!
Габриель: Я просто предложила. Мы бы увидели Елену, чья красота позвала сотни, тысячи кораблей!
Зена: Военных кораблей! Забудь!
Габриель: Ладно! Можно и не есть. Хмм!

Смена кадра

Голос Милтидия: Пропустите!
Габриель: Что там?

Зена садится на Арго и вступает в бой с разбойниками.

Разбойники: Взять её! Уходим! Уходим!
Габриель: Он ранен?
Милтидий: Ты Зена?
Зена: Да! Мы знакомы?
Милтидий: Я Милтидий. Елена послала меня к тебе...
Зена: Как она?
Милтидий: Ты нужна ей!
Габриель: Ты знаешь Елену?
Зена: Мы познакомились в Спарте, до войны!
Милтидий: Обещай, что пойдешь в Трою! От этого зависят жизни сотен солдат!
Зена: Обещаю!
Милтидий: Хорошо! Об этом никто не должен знать!
Зена: Ясно!
Габриель: Он…
Зена: Да! Похороним его и пойдем
Габриель: В Трою?
Зена: В Трою!

Титры

Действие первое

Осаждённая Троя.

Зена: Это Троя!
Габриель: О! Так, что же выходит? Нам придётся на глазах у всей греческой армии, лезть в центр фронта?
Зена: Потише, Габриель!
Габриель: Да, но что делать?
Зена: Знаешь! Шнурки завязаны? Вперед! За мной, быстрей! Не отставай!

Смена кадра

Пердикус: Габриель!
Троянский Воин-1: Пердикус, что с тобой?
Пердикус: Открыть ворота! Открыть ворота!
Троянский Воин-1: Ты что спятил?

Смена кадра

Зена: Беги, Габриель! Я прикрою тебя!
Габриель: Я за тобой!
Зена: Вперед!
Ахейский Воин: В атаку!

Смена кадра

Пердикус: Помоги открыть ворота! Открыть их! Скорее! Скорее! Габриель, заходи! А теперь ты!
Зена: Сначала ты!
Пердикус: Лучники! Закрыть ворота!

Смена кадра

Внутри Трои.

Зена: Спасибо за помощь!
Габриель: Давайте познакомимся! Я – Габриель!
Пердикус: Знаю!
Габриель: Пердикус?
Пердикус: Габриель!
Зена: Вы знакомы?
Габриель: Это Пердикус, из моей деревни. Нас хотели поженить!
Зена: Я думала, ты фермер!
Пердикус: Был им, больше нет! (солдатам) Закрепите ворота!
Солдат: Есть!
Пердикус: Пойдёмте со мной!
Солдат: Закрепить ворота!
Пердикус: Добро пожаловать в Трою!

Смена кадра

Греческий солдат: Нам нужно больше еды!

Царь Менелай говорит с человеком, одетым в черный плащ.

Менелай: Не подведи меня! Боевой дух армии слабеет с каждым днём! Если Троя не падет в скором времени, я рискую никогда не увидеть Елену!
Греческий солдат: Царь Менелай, простите, я не хотел мешать!
Менелай: Что такое?
Греческий солдат: Донесение с передовой! Зена прорвала осаду и прошла в Трою!
Менелай: Зена?.. Оставь нас! Я думаю, ты справишься с этой незначительной проблемой! Нам не нужен волк в овечьей шкуре!

Смена кадра

Троя.

Пердикус: Так что привело вас в Трою?
Зена: Война!
Пердикус: Будете сражаться?
Зена: Если нужно!
Пердикус: Командир Деифобий будет рад такому бойцу
Зена: Кто он?
Пердикус: Глава службы безопасности и брат Париса!
Зена: Сначала я встречусь с Еленой!
Пердикус: Зачем?
Зена: Хочу знать, за кого сражаюсь...
Пердикус: Прости, но без разрешения туда нельзя!
Зена: Это меня не остановит! Не бойся, я скажу – ты пытался меня остановить! Жди здесь, вам есть о чем поговорить.
Габриель и Пердикус (вместе): Я так рада видеть тебя! Я тоже...
Пердикус: Да!
Троянский часовой: Пердикус, греки наступают!
Пердикус: Вызови второй батальон! Мы отразим атаку!
Троянский часовой: Есть!
Пердикус: Спрячься, мне пора!
Деиф: Ты впустил греческую женщину?
Пердикус: Да, но она сражалась против своих! Мы используем ее навыки. Разве это плохо?
Деиф: Возможно, верно!
Пердикус: Я приказал ей идти к вам!
Деиф: Где же она?!
Пердикус: Я хотел её остановить, но она пошла к Елене!
Деиф: Если что случится, ты ответишь головой!

Смена кадра

Елена смотрится в зеркало, в ней видно отражение Зены.

Зена: Ты звала меня?
Елена: Зена, я боялась, что ты не придёшь!
Зена: У нас были разногласия, но ты мой друг!
Елена: Спасибо! А где Милтидий?
Зена: Погиб. Я не успела его спасти. Мне жаль! Прости! Ты бы не послала его без причины...
Елена: Ты права! Мне снятся ужасные кошмары! Отведи меня к Менелаю!
Зена: Но тебя заставили выйти за него!
Елена: Тогда греки уйдут, и война закончится
Зена: Нет! Парис снова зальёт кровью море! Лучше остаться. Ведь Парис любит тебя...
Елена: Стой! Зена, подожди! Годы войны превратили Трою в город страдания и смерти. Парис, Парис любил меня, но теперь думает лишь о победе! Мы стали чужими! Я хочу остановить войну!
Деиф: Вот она!
Елена: Что это значит? Как ты смеешь входить сюда?
Деиф: Простите, но я забочусь о вашей безопасности!
Зена: Тогда усиль охрану, а то в ваш город просто пробраться!
Деиф: Что тебе надо?
Зена: Встретится с Еленой! Я хочу знать, за кого сражаюсь!
Деиф: Гречанка сразится за Трою! Я не дурак!
Елена: Она не лжёт! Не веришь мне – спроси Париса!
Деиф: Хорошо! Мы проводим тебя к нему!

Смена кадра

Габриель и Пердикус.

Пердикус: Аххх...
Габриель: Как давно это было!
Пердикус: Да, я помню, как ты убежала из деревни.
Габриель: Да! Прости, что не попрощалась… Это плохо...
Пердикус: Ничего, я не злюсь!
Габриель: А зачем ты в Трое?
Пердикус: Я слышал легенды о Парисе и Елене и тоже захотел сражаться за любовь!
Габриель: Это я их рассказывала! Но это просто легенды! Ты не солдат, тебе здесь не место!
Пердикус: Нет, впервые в жизни я чувствую себя нужным!
Габриель: Уходи, пока не погиб!
Пердикус: Прости, Габриель! Но ты мне уже не указ!

Смена кадра

Коридор.

Деиф: Она хочет сражаться за Трою!
Зена: Если нужно!
Деиф: Я ей не верю! Она гречанка!
Зена: Я не сражалась за Грецию!
Деиф: Ну и что?
Парис: Она рисковала жизнью. Нет причин не верить ей...
Солдат: Дефобий!
Деиф: Антей?

Смена кадра

Действие второе

Елена: Зена, что ты делаешь?
Зена: Я видела, как он убил твоего посланника! Этот шрам – след моего меча.
Зена: Он мёртв!
Деиф: Хорошо, он был предателем!
Парис: Он был твоим телохранителем!
Деиф: Да, я проведу тщательное расследование!
Зена: Да, предатели не действуют в одиночку! Жаль, что он ничего не расскажет!
Деиф: Он хотел убить Елену! У меня не было выбора!
Парис: Ладно, Зена! Ты доказала свою верность. Ты будешь гостьей! Она – наш друг...
Деифобий: Как скажешь!

Смена кадра

Крепость. Там Пердикус и Габриель.

Габриель: Всё из-за меня? Вот почему ты здесь?
Пердикус: Нет, я здесь по своей воле!
Габриель: Я ведь знаю тебя! Помнишь, как ты чуть не утонул, вылавливая мою шляпу из реки? Или как упал с лошади, когда подвозил меня?
Пердикус: Это было давно, и я уже не влюблённый мальчишка!
Габриель: А если ты погибнешь? Что мне делать?
Пердикус: Сочини обо мне легенду!
Троянский часовой: Лучники! Лучники!
Габриель: Пердикус!
Пердикус: Дай лук! Это за моих друзей!

Смена кадра

Пердикус: Ты заботилась о Габриель, спасибо!
Зена: Не стоит! Она моя семья! Расскажи о Деифобии!
Пердикус: Неприятнейший человек, но отличный воин! Он убил много врагов!
Зена: А друзей?
Пердикус: О чём ты говоришь?
Габриель: Зена?
Зена: Да так, думаю вслух!
Пердикус: Мне нужно вернуться!
Зена: Не бойся за Пердикуса, он солдат! Все будет хорошо.
Габриель: Надеюсь! Оххх... Как Елена хочет закончить войну?
Зена: Надумала вернуться к Менелаю!
Габриель: Что? Ты ей поможешь?
Зена: Нет! Это не поможет! Но здесь она в опасности!
Габриель: Как это?
Зена: Что-то тут не чисто, но я не знаю в чём дело! Держись Пердикуса, он о тебе позаботится! А мне нужно идти! Будь начеку!

Смена кадра

Зена увидела, как Елена в чёрном плаще покидает крепость.

Зена: Что ты задумала?
Елена: Знаешь! Я собираюсь уйти к Менелаю, с твоей помощью или нет!
Зена: Это не выход!
Елена: А что делать? Каждый день люди умирают! Я больше так не могу!
Зена: И не надо! Война давно идёт не ради тебя! Парис тебя не любит, а Менелай неумолим! Война продолжится и без тебя, уж поверь!
Елена: Но что мне делать? Что?
Зена: А чего ты хочешь?
Елена: Не знаю... Меня никто не спрашивал...
Елена: Куда идет Дефобий?!
Зена: Жди здесь!

Смена кадра

Троянцы: Ты чего-нибудь видишь? – Все чисто!

Смена кадра

Греки: Долгой жизни Греции! [на фоне произносится много фраз в таком роде.]

Смена кадра

Лагерь греков.

Деиф: Они ни о чем не подозревают.
Менелай: Блестящая работа, Деифобий.
Греки: Смотри в оба. – Есть, сэр! – Почти готово. [на фоне произносится много фраз в таком роде.]

Смена кадра

Троя.

Зена: Я шла за Дефобием до греческого лагеря, где застала его за беседой с Менелаем.
Деиф: Это правда! Я ходил к нему, чтобы сказать, что ему не победить! Я предложил мир...
Елена: Ты хочешь сказать...
Деиф: Да! Король Менелай согласился сдаться!
Елена: Слава Богу!
Зена: Он обманывает! Твой брат предатель!
Троянский часовой: У меня сообщение! Греки отступают! Они оставили у ворот подарок!
Зена: Бойся греков, дары приносящих!
Деиф: Поздно Зена! Твой народ сдался...
Зена: Как же ты не понимаешь?
Деиф: Не слушай её! Спроси себя: зачем она сам ходила к грекам. Ты выиграл войну, брат мой!
Парис: Да, я не могу рисковать!
Елена: Нет, ты не можешь!
Парис: Все сложнее, чем ты думаешь! Подыщи себе красивое платье на праздник! Взять её!
Воин: Пошли!

Смена кадра

Троянский конь.

Троянцы: Завозите его! Живее! Живее! Открывайте вино!

Смена кадра

Зена в тюрьме.

Воин: Давай! За победу Трои! За победу Трои...

Смена кадра

Действие третье

Деиф: Доброе утро! Ты всё пропустила, Зена! Какой был праздник!
Зена: Брось, Дефобий! Меня ты не обманешь!
Деиф: (смеется) Ты ничего не знаешь!
Зена: Я знаю, что это ловушка! Но я не понимаю, зачем ты хочешь отдать Елену Менелаю! Зачем тебе это?
Деиф: Вы уже познакомились? Это Зена – гречанка, которая предала вас, помогая Трое!

Смена кадра

Ванная Елены.

Парис: Почему ты грустишь?
Елена: Мне не весело!
Парис: Что ты! Мы победили Менелая, ты должна радоваться! Злишься из-за Зены? Она в тюрьме, и ей там самое место!
Елена: Она ни в чём не виновата! Ты бы послушал меня, если бы любил!
Парис: Я не затем воевал десять лет, чтобы слушать тебя! Одевайся, нам пора на пир!

Смена кадра

Зена и греки.

Солдат: А?..
Зена: Спасибо, друзья!

Смена кадра

Снаружи.

Габриель: Ну и праздник! А где Зена? Что-то ее не видно!
Пердикус: Во дворце! Парис с Еленой закатили на всех пир!
Габриель: (смеётся) Вряд ли! Она не любит пиры!
Пердикус: Не бойся! Она сумеет за себя постоять!
Габриель: В Трое - как дома, правда?
Пердикус: Помнишь, как мы воровали кукурузу? А Хилус грозил рассказать всё твоему отцу?
Габриель: Ты взял вину на себя, и я поблагодарила тебя!
Пердикус: Нет!
Габриель: Спасибо! Ты думал когда-нибудь, что мы встретимся вновь? Да ещё в Трое!
Пердикус: Нет, но я рад нашей встрече!

Смена кадра

Греки выходят из коня.

Греки: Открыть ворота! Скорее! Открывай!
Менелай: Приведите ко мне Елену!
Деиф: Началось! Он ищет Елену, найди её первым!
Троянский воин-2: А Парис?
Деиф: Доверь его мне!

Смена кадра

Битва троянцев с греками.


Зена: Собери верных у дверей, жди в храме Афродиты
Пердикус: Ты куда?
Зена: За Еленой!
Габриель: Бежим!

Смена кадра

Габриель: Скорей, сюда!
Парис: Не знаю... Собери людей, организуй оборону!
Троянский воин: Есть, Парис.
Парис: Иди! Пердикус! Как это случилось?
Пердикус: Их сдача была всего лишь маневром. Греки в городе! Идем к храму! Быстрей. Закрыть двери!

Смена кадра

Комната Елены.

Воин: Это Елена! Взять её!
Елена: Что вы делаете? Где Парис?
Троянский воин-2: Прости, но это приказ!
Зена: Ну же, идем!

Смена кадра

Воины: Спускайтесь! Спускайтесь!
Пердикус: Все здесь! Закрыть двери!
Парис: Зена, я был не прав!

Смена кадра

Снаружи греки пытаются захватить Трою.

Греческий воин: Всё идёт по плану!
Менелай: Хорошо! Ты нашёл Елену?
Греческий воин: Они укрылись в храме и забаррикадировались!
Менелай: Так чего ты ждешь? Ломай дверь!
Греческий воин: Мы и пытаемся!
Менелай: Приведите её ко мне! Сожгите этот город! И увидите коня, это памятник моей победы! Сжечь Трою! Сожгите её дотла!

Смена кадра

Зена и Елена.

Елена: Выпусти меня! Менелай остановится, когда я сдамся!
Зена: Я не могу!
Елена: Им нужна я!
Зена: Есть другой выход! Где хранилище?
Елена: Но зачем тебе?
Зена: Покажи!
Елена: Сюда!
Пердикус: Вся греческая армия здесь!
Габриель: Пердикус!
Пердикус: Габ... т... ты...
Габриель: Я хочу извиниться! Я поступила с тобой нехорошо! Прости меня!
Пердикус: Ничего! Я тоже виноват! Мы должны быть честными друг с другом!
Габриель: Что может быть честнее этого!

Смена кадра

Хранилище.

Елена: Хранилище строилось на случай, если греки прорвутся! Я не думала, что до этого дойдёт!
Зена: То, что нужно! Здорово! Иди!
Елена: Ступай! Я поговорю с ним!
Зена: Не задерживайся!
Парис: Прости!
Зена: Извинись перед ней!
Парис: Я не знаю, как это произошло. Я хотел любить тебя...
Елена: Нет, ты хотел овладеть мной! Если я выживу, то уйду! Я хочу жить сама!
Парис: Дефобий, греки обманули тебя!
Деиф: Нет, не меня! Елену заслуживает лишь один мужчина! (убивает Париса) Я!
Елена: Парис, нет! Зачем?
Деиф: Теперь ты моя!
Елена: Зена!

Смена кадра

Действие четвертое

Внутри храма.

Зена: Все готово?
Пердикус: Тебе этого хватит?
Зена: Такой дымовой завесы еще не видывали!
Габриель: Где Парис и Елена?
Зена: В хранилище!
Габриель: Я приведу их!
Греки: Толкайте!
Зена: Габриель, поторопись!
Габриель: Зена, Парис мертв...
Зена: Что? Где Елена?
Габриель: Пропала!
Пердикус: Её забрал Менелай!
Зена: Нет, он бы отозвал армию!
Габриель: Тогда кто?
Зена: Дефобий!
Пердикус: Дефобий? Но зачем?
Зена: Потом узнаешь! Уйдём так, как греки вошли! Вперёд! Бежим!
Габриель: Зена!
Греки: Где они? Я не вижу! Найдите Елену!

Смена кадра

Около храма.

Менелай: Где она? Где Елена?
Греческий воин: Мы обыскали весь храм, но там никого нет!
Менелай: Глупец! Они ушли! Закрыть ворота! И никого не выпускай!
Греки: Увезите коня, как приказал Менелай!

Смена кадра

Греческий воин: Я думал, эта штука будет полегче, когда в ней никого нет!..
Зена: Спасибо, что подвезли! Уведи всех! Ждите на дороге!
Габриель: А ты куда?
Зена: За Еленой! Беги, как сможешь!

Смена кадра

В Трое.

Елена: Чего ты хочешь?
Деиф: То, что хочет каждый мужчина от Елены!
Елена: Что ты творишь? Ты убил брата! И разрушил Трою! Ради женщины, которая плюёт на тебя!
Деиф: Не важно! Мы отстроим город! Создадим новую династию! С моей силой и твоей красотой наши дети будут править миром!

Смена кадра

Зена: Уже уходите?
Деиф: Зена, не подходи!

Дерутся.

Елена: Что теперь?
Зена: Когда Менелай поймёт, что остался ни с чем, пусть Дефобий попадётся ему первым!.. Очень мило! Идём!

Смена кадра

В Трое.

Пердикус: Теперь я понимаю, я понимаю, что в этой неразберихе ты могла сказать то, чего не хотела! И знай, я ничего не жду от тебя! Мы можем идти разными путями.
Габриель: Да, я тоже так думаю!
Пердикус: Отлично!
Габриель: Хорошо!
Пердикус: Когда-нибудь мы снова встретимся
Пердикус: Береги себя!
Габриель: Ты тоже!

Смена кадра

Елена: Спасибо за всё! Жаль, что, Троя погибла!
Зена: Когда короли начинают войну, их не остановить!
Елена: Ты помогла мне, Зена! Научила, что лишь я сама могу сделать себя счастливой! Спасибо тебе!
Зена: Вот и хорошо! Куда ты теперь?
Елена: Не знаю! Мне впервые нужно принять решение!
Зена: Ты не ошибёшься!
Пердикус: Прощай, Зена!
Зена: Пердикус, а ты куда?
Пердикус: Тут недалеко есть город! Кто знает?
Елена: Отлично! Ты не против, если я пойду с тобой?
Пердикус: Нет, я буду горд, что приду с тобой!
Елена: Если ты не против, я хочу, чтобы ко мне отнеслись, как к обычному человеку!
Зена: Береги себя!
Елена: Непременно!
Пердикус: Ну, пойдём?
Елена: Да!

Смена кадра

Зена и Габриель.

Зена: Я думала, Пердикус пойдёт с нами.
Габриель: Нет, у него другие планы!
Зена: А...
Габриель: Вернёмся за конём? Он станет реликвией!
Зена: Только повезёшь его ты!
Габриель: Нет!

Конец

Вступление

Джана: Агранон, обещай, что мы и в старости будем приходить к этому дереву.
Агранон: В старости? Каждый год, в день нашей свадьбы. Однажды с нами придут внуки и правнуки.
Джана: Десять лет назад, брак между нашими семьями был невозможен. Из-за чего произошла размолвка?
Агранон: Уже никто не помнит. Но семьи помирятся, когда мы станем супругами.
Джана: Мы приведём сюда правнуков, и скажем, что мир был заключён здесь.
Агранон: И здесь был зачат один из их родителей.
Джана: Это после свадьбы. Как странно.
Агранон: Странно?
Джана: Там кто-то есть.
Агранон: Кто здесь?! Кто здесь? Беги!
Джана: Нет! Отпусти меня!
Агранон: Джана!
Джана: Агранон!

Смена кадра

Габриель: Понимаешь, по-моему, жизнь – это приключение. Иначе какой в ней толк? Конечно с тобой, приключений оказывается слишком много, но кто-то сказал, что любопытство – это аппетит жизни, а приключение – главное блюдо.
Зена: Это могла сказать ты.
Габриель: Может, так и есть. Кстати, о еде. Здесь можно отлично подкрепиться. А атмосфера. Еда и атмосфера – главные составляющие любой таверны. Посмотрим меню. Ты свистнула?
Зена: Да, подожди меня.
Габриель: Мило. Соль земли! Хотя народ Лерны не оценил тебя, но король Грегор обязан за спасённое королевство тебе. Сидр, пожалуйста! Ребёнок обрёл дом, Грегор сына, а Пандора – покой. Как ты умудрилась так всё распутать?
Мужчина: Ладно, ты победила.
Габриель: Почему у нас всегда проблемы со свободным столиком?
Зена: Не знаю.
Агранон: Это за услуги!
Габриель: Эй!
Зена: Не за эти услуги, Габриель. Продолжай.
Агранон: Можно сесть?
Зена: Нет! Говори.
Агранон: Не знаю с чего начать.
Зена: Кого нужно убить?
Агранон: Никого, пока никого. Можно мне сесть?
Зена: Ты видно новичок в этом деле, так что слушай! С золотом в такие таверны заглядывают лишь самоубийцы.
Агранон: Мне всё равно, я верну её!
Габриель: Её?
Агранон: Невесту. Её похитили, и если не найти, то будет война!
Габриель: Кто её похитил?
Агранон: Король Беотии думает на нас, а мой отец считает, что это повод для войны.
Мужчина: Какие ножки!
Зена: А ты что думаешь?
Габриель: Прости, такое часто бывает. Продолжай.
Агранон: Джану похитил кто-то чужой. Тот, кому наш брак расстроит все планы.
Зена: Ты знаешь его имя?
Агранон: Это торговец оружием, из города.
Зена: Тракус. Я слышала о Мезентии.
Агранон: Конечно, этот город – родина убийц и ворюг.
Габриель: Мы не обиделись.
Агранон: Простите! Помогите мне! Иначе начнётся война.
Зена: Я не работаю ради мира, ради денег, и ради тебя.
Агранон: Прошу вас! Пожалуйста! Вы правы, я не знаю, что делать, но я люблю Джану больше своей жизни. Я люблю её! И умру ради неё, если придётся. Я выполню любое ваше желание, правда.
Зена: Твоё золото пригодится беднякам этого города. Я возьму это! И ты получишь Джану.
Агранон: Спасибо.
Габриель: Дай-ка!
Зена: Отдай!

Титры

Действие первое

Габриель: Зачем ты рискуешь? Ты направляешься в столицу головорезов, воров и убийц, без маскировки.
Зена: Маскировка ни к чему. Они вспомнят меня, и мне это на руку. Кроме того, я встречу там старых друзей.
Габриель: Знаешь, ты чудовищно самоуверенна. Я не хочу, чтобы ты вернулась в своё прошлое.
Зена: Не бойся. Я заберу девушку и сразу вернусь обратно.
Агранон: Я всё сделал. Отдал золото бедным. Что делать теперь?
Габриель: Будешь развлекать меня, пока не вернётся Зена.
Зена: Я скоро вернусь, не волнуйтесь.
Габриель: Садись, я тебе кое-что расскажу.

Смена кадра

Зена: [Отпуская Арго] Иди.

Смена кадра

Посланник из Беотии: Вы доставите оружие в Беотию?
Мезентий: Когда получим партию. Они похитили вашу принцессу? Негодяи! Я дам вам лучшее оружие.
Посланник из Беотии: Благодарю за заботу о нашей принцессе.
Мезентий: Я знаю, что значит потерять родного человека. [Посланник из Беотии уходит] Принцесса уже здесь?
Маркус: Её привезли утром.
Мезентий: Посланнику Колонии скажи, чтобы дал половину задатка. Что скажешь, Маркус?
Маркус: Ты станешь богатым человеком.

Смена кадра

Первый мужчина: И Дигтий разрезал его от шеи до живота.
Диктус: Он сказал, что я пристаю. Но она сама напрашивалась.
Третий человек: Ну конечно!
Первый мужчина: Говорила на языке любви, да? Да здравствует Дионис!
Зена: Кто-кто?
Первый мужчина: Зена! Куда ты пропала? Говорят, ты даром работаешь на крестьян.
Зена: Не даром, ребята. Не даром. Я завоёвываю доверие, а потом… Можно делать, что хочешь. В этом вся соль.
Первый мужчина: Это надо отметить!
Мужские голоса: Да! Да!
Первый мужчина: Значит, эти слухи о крестьянах…
Зена: Пустил Дрэйко в отместку за поражение. Хватит об этом!
Первый мужчина: Зачем ты билась с ним?
Зена: Он оскорбил мою мать.
Маркус: Думаешь, мы поверим?
Зена: Ты что-то хочешь сказать?
Маркус: Кое-что о твоей матери. Как она поживает, Зена?
Зена: Маркус, сколько лет!

Смена кадра

Габриель: Как вы встретились?
Агранон: Я катался на лошади.
Габриель: В лесу, в лунном свете.
Агранон: Нет. Был летний день, и не в лесу. Я пил из ключа, и увидел её отражение в воде. Я подумал, что это – богиня воды и потопа, но она оказалась красивее любой богини. Она улыбнулась, и я поклялся, что сделаю всё, чтобы улыбка никогда не сходила с её лица.
Габриель: Как это прекрасно! Ты сказал это её отцу?
Агранон: Нет.
Габриель: Нет? Надо было. Тогда бы он поверил, что ты её не похищал. Идём!
Агранон: Габриель, ты не понимаешь, он нас не примет.
Габриель: Не бойся, я умею убеждать. Пошли!

Смена кадра

Маркус: Где ты пропадала? Я потерял тебя после похода на Симпию.
Зена: Это было давно.
Зена: Я была занята.
Маркус: Но я не слышал о твоих набегах.
Зена: Я не гонюсь за славой. Недавно, в Лерне я получила выкуп за ребёнка короля.
Маркус: Я скучал по тебе, и много о тебе думал.
Зена: И я думала о тебе.
Маркус: Правда?
Зена: Да, честно.
Маркус: Ты злилась, или вспоминала лучшее?
Зена: И то, и другое. Беотия развязывает войну, пахнет деньгами.
Маркус: Нам эту партию не пропустить.
Зена: Это верно.
Мезентий: Диктий! Нужно поговорить.
Диктий: О чём?
Мезентий: О ящике моих стрел, о грузе копий, - они пропали.
Диктий: Не знаю, о чём ты говоришь.
Мезентий: Ну конечно! Это ты украл их. Ты подкупил моих судей, а мысль о том, что меня предали. Ты испуган. Боишься меня? Хорошо! Подкупил моих людей, умно. Зайди ко мне завтра, дам тебе работу. Иначе, - уходи из Тракуса.
Зена: Мезентий!
Маркус: Мой хозяин.
Зена: Принцессу похитил он?
Маркус: Он устроил похищение. Схватываешь на лету.

Смена кадра

Маркус: Я ничего не гарантирую. Он – не самый приветливый человек.
Зена: Наплевать! Мне нужно с ним поговорить.
Маркус: Я тебя предупредил. Ему сам чёрт не брат.
Зена: Значит мы два сапога пара.
Маркус: Не зазнавайся!
Зена: Ещё вспомни тот случай с Сиренами. Ты сам был виноват. Не надо было блефовать.
Мезентий: Вымойте, надушите, - и ко мне в палату. Я убью её утром!
Маркус: Мезентий!
Мезентий: Маркус? Почему ты не сказал, что она красивая? Я с ней позабавлюсь.
Маркус: Мезентий, хочу представить тебе свою подругу.
Мезентий: Я знаю её! И знаю, зачем она здесь. Стража! [Смеётся]

Действие второе

Мезентий: Королева воинов, я польщён. Я увидел тебя в таверне, и задумался: что могло привести Зену ко мне? Что?! Ответ очевиден.
Зена: Не обольщайся!
Мезентий: Думаешь, я дурак? И не знаю, что ты сделала с Эскалусом? Украла его оружие, и продала ему же.
Зена: Тебя обмануть не так просто.
Мезентий: Вот именно. Невозможно.
Зена: Ты убьёшь меня?
Мезентий: Убью? Что ты. Я наживаюсь на таких, как ты.
Зена: Отзови своих псов, тогда и поговорим.
Мезентий: Поговорим? [Смеётся] Да, поговорим. Через час, у меня. Маркус, не спускай с неё глаз.
Зена: Покажи как живёшь.

Смена кадра

Габриель: Не бойся, я его вразумлю.
Агранон: Вряд-ли он настроен на разговоры.
Габриель: Такой, как ты мог влюбиться только в особенную девушку, а значит её отец и сам должен быть особенным. Так что, всё получится! Понял?
Агранон: Вроде.
Воин: Кто идёт?
Габриель: Нет, я сама! Отведите нас к королю.
Воин: Кто вы?
Габриель: Я – Габриель, а это – Агранон, принц Колонии.
Воин: Возьми меч. Хорошо. Идём.
Габриель: Отлично, нас ведут во дворец.

Смена кадра

Маркус: Там склад оружия. Мы собираем партию для Беотии. Я покажу тебе своё любимое местечко. Сюда.
Зена: Очень мило.
Маркус: Мезентий нашёл источник два года назад. О греет всю крепость. Помимо всего прочего.
Зена: Не сомневаюсь.
Маркус: Ты стала ещё прекраснее.
Зена: Что ты помнишь?
Маркус: Всё. Каждый звук, прикосновение, запах. А ты помнишь?
Мужской голос: Тише, Мезентий шутить не любит.
Джана: Отпустите меня! Отпустите!
Зена: Давай вернёмся к Мезентию. Мы ещё поговорим.

Смена кадра

Зена: Мезентий, мы договорились.
Мезентий: Я занят, подожди.
Зена: Не буду! Поговорим сейчас.

Смена кадра

Зена: У меня есть предложение и совет. Они очень ценные, но я дам их даром.
Мезентий: Я не вкладываю денег, не видя товара. Не вложу и сейчас.
Зена: Хорошо. Колония и Беотия начинают войну. А беотийская армия сильнее, они победят через месяц.
Мезентий: Бедная Колония.
Зена: Бедные торговцы оружием. Ты не успеешь нажиться.
Мезентий: Я слушаю.
Зена: Я могу затянуть войну до бесконечности.
Маркус: Интересно.
Мезентий: Действительно, продолжай!
Зена: Моя армия будет помогать то одной стороне, то другой. Они так и не поймут, что принцессу похитил ты.
Маркус: Она сама поняла, я не говорил.
Мезентий: Это неважно! Я убью её завтра. И король Беотии решит, что её убили колонийские варвары. Твоё предложение неинтересно, не пойдёт!
Зена: Тогда мой совет: живая она стоит дороже. После войны победивший заплатит за неё выкуп. Как за трофей, или за дочку.
Мезентий: Забавно! И сколько ты хочешь?
Зена: Оружие для моей армии, половину дохода от войны и выкуп.
Маркус: Зена.
Мезентий: Всего половину?
Зена: Предложишь больше? Не откажусь.
Мезентий: Ну что ты! Ладно, договорились.
Голос Джаны: Отойди от меня!

Смена кадра

Мезентий: В чём дело?
Воин: Вон она!
Мезентий: Ну и дела.
Джана: Остановитесь, я прыгну!
Мезентий: Котёнок показал коготки. Мне это наскучило. Я её убью!
Зена: Стой! Я уговорю её. Живой она стоит дороже.
Мезентий: Зена странная женщина. Столько энергии.
Маркус: Да.
Мезентий: Надеюсь, мне не придётся её убить.

Смена кадра

Джана: Назад! Я прыгну! Я убью себя!
Зена: Перережешь горло, и прыгнешь. Разве это не слишком?
Джана: Я спрыгну!
Зена: Прыгай, если хочешь.
Джана: Я не пойду к нему! Я ему не дамся!
Зена: Я тоже. Я от Агранона.
Джана: Лжёшь!
Зена: Иди ко мне, я докажу.
Джана: Я не дамся вам живой!
Зена: Узнаёшь?
Джана: Это правда.
Зена: Всё будет хорошо. Знаешь, где грот?
Джана: С источником? Они водили меня туда.
Зена: Приходи туда, когда луна будет на западе. Иди!

Смена кадра

Зена: Я защитила наш капитал, Мезентий.
Мезентий: Да, мой капитал.
Зена: Хорошо. Не позволяй эмоциям затмевать разум.
Мезентий: У твоей подруги острый язык.
Маркус: Да. Но лучше следовать её советам.
Мезентий: Ты так думаешь?
Маркус: Но она не зря прославилась, и знает, что делает.
Мезентий: Говори.
Зена: Принцесса обесценится, если её обесчестить. Может, лучше примешь холодную ванну?
Мезентий: Ты сильна давать советы.
Зена: Эта ситуация мне не навар.
Мезентий: Я обдумаю твой совет. Да, Маркус! Не позволяй эмоциям затмевать свой разум, или верность.

Смена кадра

Голос первого мужчины: Всё чисто!
Маркус: Что происходит? Где охранник?
Зена: Я хотела посмотреть оружие.
Маркус: Надо было попросить меня. Говори правду!
Мезентий: Моя вера в соратников всё чаще подводит меня.

Действие третье

Мезентий: На чьей ты стороне, Маркус?
Маркус: На твоей. Зена хотела рассмотреть оружие, против которого придётся сражаться её армии. Вот и всё!
Зена: Оружие отличное. Даже слишком. Я не хочу потерять людей.
Мезентий: Это твоя проблема. Кроме того, не думай, что мы с тобой – полноценные партнёры.
Зена: Ну разумеется, Мезентий.
Мезентий: Это хорошо.
Зена: Если ты мне заплатишь.
Маркус: Ты хотела украсть оружие?
Зена: Наверняка его крали и раньше.
Маркус: Да, и даже очень часто. Знаешь, я сам веду учёт.
Зена: Как ты выносишь его отсюда?
Маркус: [Смеётся]

Смена кадра

Маркус: Это – один из четырёх колодцев. Но это колодец секрета.
Зена: К нему ведёт потайной ход. Здорово!
Маркус: Я никому его не показывал. Я никому не доверяю. А правду-ли говорят, что ты изменилась?
Зена: И тебе хочется?
Маркус: Я не верю слухам. Но однажды, я хотел всё бросить.
Зена: Что произошло?
Маркус: Мы атаковали деревню. И какой-то старик просил пощадить его внука. Но один из моих людей перерезал ему горло. Ты никогда не убивала беззащитных. Я уважаю это, но мне стало так паршиво, и я ушёл. Понимаешь? Я хотел, хотел измениться.
Зена: Но потом ты вернулся.
Маркус: Я не могу их защищать. Покойник для меня. Да, и я вернулся! Ничего не поделаешь. Прежняя Зена оторвала бы мне голову за такой рассказ.
Зена: Прежняя Зена?
Маркус: Да, прежняя Зена. В тебе что-то изменилось. Раньше ты была так упорна, как будто пыталась что-то доказать. А теперь…
Зена: Что теперь?
Маркус: Трудно сказать. Как будто нашла ответ. А я даже не смог сформулировать вопрос.

Смена кадра

Габриель: Главная проблема в том, что здесь никто не говорит, вот в чём беда. Я бы объяснила королю, что всё это обычное недоразумение. Я смогу убедить его! Главное, - вступить в нормальную беседу.
Воин: Завтра днём.
Габриель: Встреча с королём?
Воин: С палачом. Война началась, и вы станете первыми жертвами.

Смена кадра

Зена: Маркус.
Маркус: Да?
Зена: Я не могу, не сейчас.

Смена кадра

Джана: Где ты была?
Зена: Я пришла! Ты готова? Идём!
Мезентий: Кто там?!
Зена: Мезентий!
Мезентий: Отвечайте! Кто там?!
Зена: Маркус сказал, что я могу искупаться.
Мезентий: Могла найти время получше. Хотя, куда лучше?
Зена: Я не привыкла купаться со зрителями.
Мезентий: Я не зритель, а партнёр. И у меня есть предложение. Продолжай!
Зена: Ну?
Мезентий: Мне сказали, что беотийцы схватили жениха принцессы.
Зена: Это хорошо. Они требуют выкуп?
Мезентий: Ещё лучше! Его казнят завтра. Отличное начало для кровопролитной войны.
Зена: Тогда я начну готовиться к ней, после ванны.
Мезентий: Можно присоединиться?
Зена: Когда я принимаю ванну с красивым мужчиной, я всегда проигрываю. Уходи!
Мезентий: В другой раз.
Зена: Не сомневайся. Надо торопиться.

Смена кадра

Маркус: Налей мне!
Владелец гостиницы: Держи! Два динара.
Первый мужчина: Слышал о Зене?
Маркус: Нет, расскажи.
Первый мужчина: Я разговаривал с лернийским купцом. Она была там.
Маркус: Я знаю. Она получила выкуп за сына короля.
Первый мужчина: Что? Получила выкуп? Нет! Она спасла его, а не похитила.
Маркус: Нет. Ты просто не понял.
Первый мужчина: Н-да! Блажен, кто верует.
Маркус: Что ты хочешь сказать?
Первый мужчина: Она надула тебя, Маркус. Она что-то задумала, и ты играешь по её правилам. Слушай, Маркус! Купец работал на Меноса – советника короля. Она убила Меноса, когда тот захотел свергнуть короля, клянусь! В чём тут выгода, - я не понимаю.

Смена кадра

Зена: Утром тебя отнесут во дворец твоего отца.
Джана: Не люблю ящики.
Зена: Это лучше, чем гроб. Поверь, я знаю.
Маркус: Привет!
Зена: Привет!
Маркус: Что в ящике?
Зена: Тут? Луки и стрелы.
Маркус: Луки и стрелы? Вот такие?
Зена: Конечно.
Маркус: Ты таких не видела. Это новинка. Пробивает дерево, как масло. Дырища потом с кулак. Я покажу! Я выстрелю в этот ящик.

Действие четвертое

Зена: Маркус!
Маркус: Ты боишься, я убью принцессу?
Зена: Прошу тебя. Я должна спасти её. Я не могла рассказать тебе.
Маркус: Ты использовала меня в игре против Мезентия. Это, наверное, смешно, да? Ты провела старого приятеля.
Зена: Не надо. Я дорожу тобой. Ты – часть меня.
Маркус: Тогда к чему обман? Почему ты не попросила моей помощи? Почему?
Зена: Я не знала, за кого ты. Теперь знаю, вижу в твоих глазах. Сколько друзей у нас осталось? Все мертвы! Маркус! Я не хочу хоронить тебя.
Маркус: Ты не лучше меня.
Зена: Ты прав.
Маркус: Кто сказал, что я хочу?
Зена: Но ты хотел. Маркус, это просто. Стоит только сделать первый правильный шаг. И тогда всё изменится.
Маркус: Я слишком слаб. Нет! Поздно, Зена! Я заберу её! Стража!
Зена: Вылезай! Идём! Туда! Скорее!

Смена кадра

Мезентий: Что происходит? Маркус! Найдите Маркуса!

Смена кадра


Зена: Скорее! Жди здесь!
Джана: Долго?
Зена: Сколько потребуется?

Бой.

Мужские голоса: Сюда!
Мужские голоса: Взять её!
Мужские голоса: Вперёд!
Мужские голоса: За ней!
Маркус: Зена! Брось меч!
Зена: Ты не тронешь её!
Маркус: Ещё посмотрим!
Зена: Она как внук того старика из деревни.
Маркус: Ты права, Зена.
Мезентий: Я убью вас всех, и начну войну!
Маркус: Нет!
Зена: Маркус!

Смена кадра

Зена: Маркус, я могла спасти её.
Маркус: Знаю. Но это он – первый правильный шаг.
Зена: Да. Маркус, я не хочу тебя хоронить…

Смена кадра

Похоронная песня

Габриель: Жаль, я не знала его. Мне жаль.
Зена: Он был моим другом.
Габриель: Хорошо, когда тебя помнят, как друга.
Зена: Мой друг! Мой друг!

Конец.

Удивительные странствия Геракла

"Удивительные странствия Геракла" ("Hercules: The Legendary Journeys") - приключенческий сериал, снятый в жанре фэнтези и повествующий о приключениях Геракла - древнегреческого героя, сына Зевса и Алкмены, и его лучшего друга и спутника Иолая.

Удивительные странствия Геракла

Сюжет сериала начинается с того, как Гера, мачеха Геракла, которая ненавидит его как вечное напоминание измены ее мужа, приказывает убить семью героя. Читать далее...

Случайная цитата:

Зена: Не существует любви без ненависти, нет мира без насилия и нет прощения без злости.

Эпизод ЗКВ 613 Ты там

СабВС

Сабберский виртуальный сезон - переводы на русский язык зарубежного виртуального сезона ЗКВ, в основе которого лежат романтические отношения героинь сериала - Зены и Габриель.

Сабберский виртуальный сезон

Сабтекст в сериале Зена - Королева Воинов

Журнал "За Кадром"

Журнал За Кадром - проект, созданный Зенайтами форума ShipText. ЗК написан в стиле юмористического журнала и призван удивить дорогого читателя чем-то неожиданным и оригинальным. Сюжеты выпусков рассказывают о выдуманных приключениях героев сериалов Зена - королева воинов и Удивительные странствия Геракла и содержат множество интересных рубрик, среди которых "Статьи", "Репортажи", "ТОПы", "Анекдоты" и многие другие. На сегодняшний день создан 31 выпуск журнала "За Кадром"

Журнал За Кадром

© 2006 - 2024 XenaWP.ru. Копирование и распространение материалов с сайта возможно только с согласия автора и администрации, а также с указанием имени автора и ссылки на источник.