Chakram

Это интересно:

Древний гестианский язык на котором разговаривала жрица Лея на самом деле греческий

Зена - королева воинов

"Зена - королева воинов" ("Xena: warrior princess") - сериал, повествующий о приключениях бесстрашной воительницы Зены и ее спутницы Габриель.

Зена - королева воинов

В прошлом Зена была Грозой миров, Завоевателем, сеющим страх и разрушения, но после встречи с Гераклом воительница расскаивается и становится на путь исправления своих ошибок. Читать далее...

РусШВС

Русскоязычный шипперский виртуальный сезон - проект родившийся в 2003 году силами пользователей сайтов AresTemple и ShipText. Это виртуальное продолжение сериала "Зена - Королева Воинов", подразумевающее наличие романтической линии между Королевой Воинов и Богом Войны.

РусШВС

Храм Ареса

Переводы ШВС

Шипперские Сезоны - это набор виртуальных сезонов сериала "Зена - Королева Воинов", которые идут сразу за финальными эпизодами сериала. Прежде всего, они сосредоточены на отношениях Зены и Ареса, постепенно развивающихся в течение сезонов, но в то же время важную роль играют и другие герои, такие как Габриель, Ева, Вирджил, а также новые персонажи.

ШВС

Печать

Транскрипт серии ЗКВ 2.19 Одиссей

Вступление

Зена и Габриель идут по лугу возле берега.

Габриель: Правда, красиво?!
Зена: Да, ничего.
Габриель: Ничего? Научись вдыхать аромат цветов.
Зена: Каких цветов?
Габриель: Это такое выражение. Научись наслаждаться спокойствием. Тихими, мирными днями... как сегодня. Закрой глаза и прислушайся.
Зена: К чему?
Габриель: К голосу природы. Он подарит тебе ощущение спокойствия. Закрой глаза.

Зена останавливается и закрывает глаза.

Габриель: Что ты слышишь?
Зена: Чаек.
Габриель: А что ты чувствуешь, когда думаешь о чайках?
Зена: Их крик меня раздражает.
Габриель: А что еще ты слышишь?
Зена: Море.
Габриель: А чем ты думаешь, когда слышишь мирный шум прибоя?
Зена: О том, что на Земле мне лучше. (Идет дальше)
Габриель (идет за Зеной): Ты так прозаична! Зена, море это символ природы. Прислушайся к биению волн о берег, и почувствуй это состояние спокойствия.
Зена: Ладно, постараюсь.
Габриель: Что ты чувствуешь?

Зена вытаскивает свой меч.

Габриель: Море заставляет тебя браться за меч?
Зена: Не волны, а лязг мечей.

Габриель и Зена замечают на берегу Одиссея, который сражается с пиратами.

Габриель: Три против одного. Мы ему не поможем?

Зена присаживается на траву.

Габриель: Что ты делаешь?
Зена: Следую твоему совету.
Габриель: Какому?
Зена (срывает цветок): Вдыхаю аромат цветов. (Выбрасывает цветок)
Габриель: Вдыхаешь аромат... Ну и ну...

Одиссей сражается с пиратами. К месту сражения подбегают еще несколько пиратов.

Зена: Так. Теперь поможем. (Бежит на подмогу Одиссею, Габриель следует за ней)

Зена и Габриель сражаются с пиратами.

Зена (Одиссею): Я, Зена.
Одиссей: Одиссей. Спасибо за помощь!
Зена: Не за что.
Одиссей: Держись!

Зена держится за руки Одиссея. Он начинает крутить ее. Зена ногами бьет пиратов. Пираты убегают. Одиссей перестает вращать Зену, она встает ногами на землю.

Зена (Одиссею): Ты не понравился этим парням?
Одиссей: Они меня не знают. Они слуги того, кто не хочет, чтобы я вернулся на Родину.
Зена: Откуда ты?
Одиссей: Из Итаки.
Габриель (Одиссею): Ты тот Одиссей? Он царь Итаки. Говорят это прекрасный остров.
Одиссей: Да, но я не был там очень давно.
Габриель: Почему?
Одиссей: Эти пираты не первые, кто мешает мне вернуться домой. Враги хотят завладеть Итакой и разорить ее.
Зена: Но мы только что их разбили.
Одиссей: Да, но их хозяин очень силен.
Зена: Мы часто встречались с сильным противником.
Одиссей: Но, не с таким.

Внезапно из моря появляется Посейдон.

Титры

Действие первое

Посейдон: Зена не вмешивайся. Мой племянник Арес симпатизирует тебе, но я не позволю тебе мешать мне.
Зена: Зачем ты вредишь Одиссею, Посейдон?
Посейдон: Он ослепил моего сына Полифема.
Зена (Одиссею): Ты ослепил Циклопа?! Я делала тоже.
Посейдон (Зене): Что, что?
Зена: Если ты слышал обо мне от Ареса, то знаешь, что я не боюсь Богов. Одиссей царь Итаки, и я верну его домой!
Посейдон: Одиссей, не дай этой женщине погибнуть. Твоя жена умерла, и в Итаки тебя никто не ждет. Забудь о Родине, и начни новую жизнь!
Одиссей: Нет, Посейдон! Я нужен Итаки! Я не брошу ее на милость пиратов.
Посейдон: Так тому и быть. Итака-остров, добраться до него можно лишь по воде. Вы почувствуете всю мою мощь на себе! Счастливого путешествия. (Погружается в воду)

Смена кадра

Зена, Габриель и Одиссей идут по скалистому берегу к пещере.

Одиссей: Я жил в пещере с тех пор, как пираты отняли мой корабль.. и убили команду.
Зена: Как ты ослепил Полифема?
Одиссей: По пути из Трои, мы высадились на его острове.
Зена: Глупая идея.
Одиссей: У нас кончилась еда. Мы хотели есть. К сожалению, циклоп тоже был голоден.
Зена: Но ты ему оказался не по зубам.
Одиссей: Да! Я вреден для его желудка.
Зена: Нам нужно вернуть твой корабль.
Одиссей: Он стоит в бухте неподалеку. Я соберу вещи, и мы пойдем к нему.

Троица останавливается у пещеры.

Зена: Одиссей, ты должен кое-что знать. В Трое...
Одиссей: Ты воевала против нас.
Зена: Я лишь хотела остановить войну и помочь Елене.
Одиссей: Война была ошибкой. Десять бессмысленных кровавых лет. Но все кончено. Теперь мой враг лишь тот, кто мешает мне вернуться на Итаку. Я рад твоей помощи. (Заходит в пещеру)
Габриель (Зене): Какой мужчина!

Смена кадра

Лес. Ночь. Габриель спит. Зена точит свой меч. Сзади к ней подкрадывается Одиссей. Зена оборачивается и наставляет меч на Одиссея.

Одиссей: Ну и реакция... но будь я врагом, Габриель бы погибла.
Зена: Нет. Я слышала тебя, когда ты был за дубом. Я бы успела остановить тебя. (Убирает свой меч) Как твой корабль?
Одиссей: Кишит пиратами. Они хорошо вооружены и расставили повсюду посты. (Подходит к Зене) Но мы справимся.
Зена: Подождем до рассвета?
Одиссей: Я согласен.
Зена: Посейдон сказал о твоей жене... Мне жаль, что...
Одиссей: Не надо. Я ни с кем об этом не говорил. Наверно, она пыталась найти меня. Посейдон наслал шторм и потопил ее корабль. Рыбаки рассказали, что видели обломки, и что никто не спасться. Забавно, ведь мы расстались почти детьми. Ей было семнадцать, когда мы поженились. Но потом я отправился в Трою. Я думаю о ней каждый день.
Зена: Ты снова обретешь любовь, Одиссей.
Одиссей: Может быть...

Зена и Одиссей слышат шум и направляют свои мечи. Встает Габриель с бурдюком в руках.

Габриель: Пить захотелось...

Зена и Одиссей убирают мечи.

Смена кадра

Корабль. Пираты стоят на палубе. Возле корабля появляется лодка, в которой находится Габриель, переодетая для спектакля с пиратами.

Габриель (кричит пиратам): Мальчики! Где бы мне найти настоящих мужчин?!

Габриель танцует на палубе, соблазняя пиратов, отвлекая их. Зена и Одиссей не привлекая внимания, подплывают на лодке к кораблю. Пираты увлечены Габриель. Зена и Одиссей не заметно проникают на корабль.

Пират № 1 (Габриель): Иди ко мне!
Габриель (отправляет пирата № 1 на пол): Прости!
Пират №1: Любишь драться, да?!
Габриель: Обожаю! (Наносит ему удар)

Зена и Одиссей стоят на мостике у штурвала.

Зена (Пиратам): Парни! Я тоже люблю драться!
Пираты: Зена!!!

Зена и Одиссей дерутся с пиратами и выкидывают их за борт. Габриель сражается с пиратами при помощи корабельной швабры. Пират №2 пытается напасть на Габриель.

Пират № 3 (Пирату №2): Уходи!

Пират № 2 прыгает за борт.

Пират № 3 (Габриель): Крошка ты попалась! (Наставляет на нее арбалет)
Зена: Нет, Одиссей!

Одиссей пытается помочь Габриель. Пират № 3 стреляет из арбалета, и стрела пронзает плечо Одиссея. Пират № 3 вытаскивает меч и идет к Одиссею.

Пират № 3 (Одиссею): Готовься к смерти!

Действие второе

Пират № 3: Готовься к смерти, Одиссей!

Зена нападает на пирата № 3 и скидывает его за борт. Зена подходит к Одиссею и осматривает его плечо.

Зена (о ране): Заживет.
Одиссей: Легко тебе говорить.
Зена: Ты зря подставился, я бы сбила стрелу шакрамом.
Одиссей: Надо было предупредить.
Зена (о стреле): Придется ее протолкнуть. Будет больно.
Одиссей: Будто до сих пор больно не было.

Зена вытаскивает стрелу из раны Одиссея.

Одиссей: Придется поухаживать за мной. (Пытается встать)
Зена: Ты куда?
Одиссей: Нужно поднять паруса... и развернуть руль, а то врежемся в берег..
Зена: Я возьму штурвал, пока ты не поправишься.
Одиссей: Ты умеешь управлять кораблем?
Зена: У меня много талантов.

Зена поднимает паруса.

Одиссей (о Зене): Какая женщина!

Смена кадра

Каюта. Зена забинтовывает рану Одиссею.

Одиссей: Я не видел шакрама в бою. Интересно посмотреть.
Зена: Да, уникальное оружие.
Одиссей: Дома у меня тоже есть такое, мое личное оружие.
Зена: Что же это?
Одиссей: Лук.
Зена: Лук? Что же в нем особенного?
Одиссей: Он сделан из крепчайшего дерева. Из него можно прострелить троих человек.
Зена: Надеюсь, он не попадет в чужие руки.
Одиссей: Нет, только я могу натянуть тетиву.
Зена: Хорошая страховка. Почему ты оставил его дома?
Одиссей: Он реликвия семьи и традиции запрещают увозить его с острова. Для Королевы воинов, у тебя очень нежные руки.
Зена: Я говорила...
Одиссей: Да, у тебя много талантов. Я рад, что ты применяешь их на мне. Я высажу вас в первом порту и поплыву дальше.
Зена: Тебе нужна команда.
Одиссей: Найму искателей приключений чтобы, управлять кораблем, нужны всего трое.
Зена: А нас как раз трое.
Одиссей: Я не могу просить.
Зена: И не надо.
Одиссей: Но мы пойдем против Бога, твоя подруга...

Появляется Габриель.

Габриель: Пойдет вслед за Зеной.
Зена (Одиссею): Я уже давно не пытаюсь ее отговаривать.
Габриель: Я мечтаю побывать на Итаке.
Зена (Одиссею): Конечно, если ты не против.
Одиссей: Нет. Я хочу плыть с вами.
Габриель: Мне как то не по себе. Наверно это морская болезнь. Она пройдет.

Зена и Одиссей рассматривают карту, разложенную на столе.

Одиссей: Это Итака, а мы здесь. (Показывает на карте) Мы проведем в открытом море несколько дней. Посейдон нас не пощадит. Каждый раз, когда я плыл сюда, шторм был так силен, что я возвращался.

Габриель страдает от морской болезни.

Зена (Одиссею): Давай поплывем вдоль островов?! Будем переплывать от одного к другому, и они защитят нас.
Одиссей: Хорошо, но нам придется проплыть рядом с островом Сирен.
Габриель: Сирен? Услышав их пение, мужчины плывут к берегу и разбиваются о камни.
Зена: Мужчины - а я женщина.
Одиссей (Зене): Да, я заметил. Ты поможешь мне с Сиренами?
Зена: Да, конечно.
Габриель: Пойду ка я на воздух. Эта качка меня совсем вымотала. Когда выйдем в открытое море, мне станет легче. (Уходит)
Одиссей (Зене): Она справится?
Зена: Да.

Смена кадра

Палуба корабля. Одиссей стоит у штурвала и ведет корабль. Габриель идет к борту, ее тошнит. Зена подходит к Габриель.

Зена: Габриель, как дела? Мирный плеск волн и впрямь действует умиротворяюще. Закрой глаза и вдыхай аромат цветов.
Габриель: Зена я запомню, что вместо поддержки, ты насмехалась надо мной.
Зена: Не теряй чувство юмора. Оно тебе понадобится в шторм.
Габриель: А это не шторм?
Одиссей: Смотрите! Посейдон готовится напасть на нас! К ночи поднимется ураган!
Габриель: Зена, оглуши меня, пожалуйста?!

Смена кадра

Шторм. Зена, Одиссей и Габриель находятся в каюте.

Одиссей (Зене): Если справимся со штормом, то укроемся за островом. Что ты делаешь?
Зена: Привязываю тебя! (Привязывает Одиссея к столбу)
Одиссей: Привязываешь? Ты что надумала?
Зена: Спасаю твою жизнь. Я же обещала помочь с Сиренами, помнишь?!

Габриель мучается от морской болезни

Габриель (Зене): Пожалуйста, убей меня!

Смена кадра

Пещера. Сирены танцуют возле больших морских раковин. В одной из раковин появляется голова Посейдона.

Посейдон: Сирены, слушайте меня! Одиссей приближается, вы знаете, что делать?!
Сирена: Да, повелитель!

Смена кадра

Утро. Корабль. Зена стоит у штурвала. Сирены в пещере начинают петь. Габриель сидит за столом в каюте. Одиссей стоит, привязанный к столбу и слышит песню Сирен.

Одиссей: Так красиво! Я должен идти. Они зовут меня. Зовут к наслаждению.
Габриель: Думай о другом. Например, о метании дисков.

Одиссей пытается освободиться. Габриель встает из-за стола.

Одиссей: Габриель, прошу тебя, развяжи? Я Должен идти.
Габриель: Это плохая идея.

Одиссей с пола, ногой поднимает осколок от посуды и берет его в руку.

Габриель: Одиссей, что ты делаешь?! (Пытается остановить его)

Одиссей отпихивает ногой Габриель, затем перерезает веревки, освобождая руки. Сирены продолжают петь. Одиссей появляется на палубе и отталкивает Зену от штурвала.

Зена: Одиссей нет!

Одиссей ведет корабль на рифы. Зена видя ситуацию, убирает Одиссея от штурвала и меняет курс корабля.

Зена (Одиссею): Не слушай их!

Одиссей под воздействием чар Сирен бежит в направление звукам песни и становится на перила борта корабля.

Действие третье

Корабль. Одиссей стоит на перилах. Зена стоит у штурвала и начинает петь. Зена перепевает Сирен. Одиссей приходит в себя.

Одиссей: Зена.. (Спрыгивает с перил)

Появляется Габриель и прихрамывая, идет к Одиссею.

Одиссей (Габриель): Это я тебя?
Габриель: Да.
Одиссей: Прости!
Габриель: Нет, не извиняйся. Все хорошо. Я так боялась, что сломала ногу, что забыла про тошноту. На время.
Одиссей (Зене): Ты спасла нас!

Смена кадра

Ночь. Каюта. Габриель спит в гамаке. Зена приносит Одиссею ужин.

Зена: Я хотела принести тебе ужин. (Держит в руках тарелку с едой)
Одиссей: Неужели ты и готовить умеешь?
Зена: Нет, рецепты долго в моей памяти не держатся. (Ставит тарелку на стол)
Одиссей: Ничего, на Итаки у меня отличный повар.
Зена: А...
Одиссей: Если ты решишь задержаться, вас с Габриель будут кормить по-королевски. А ты сможешь остаться со мной?
Зена: Я не хочу портить тебе возвращение домой.
Одиссей: И не испортишь. Ты лучшая его часть. Я не знаю, как сказать... И наверняка скажу все не так. Я знаю тебя так не долго... но и за этот короткий срок, успел в тебя влюбиться. Я знаю, что тороплюсь.. но никогда еще так не любил. Ты думаешь, а как же моя жена? Я женился на ней мальчишкой. Мы были так застенчивы, что вряд ли знали друг друга. В Трои я иногда думал, кого я люблю, ее или свое представление о ней.
Зена: Нет. Она наверняка особенная.
Одиссей: Она была такой. Да.. Но мне кажется, что я знал тебя всю жизнь. Ты считаешь меня сумасшедшим?
Зена: Не знаю. Она верит, что у каждого на Земле есть своя половинка.
Одиссей: Да. Я с ней согласен. Я нашел родственную душу. (Целует Зену) Ты сможешь остаться на Итаки и попробовать, вдруг получится?
Зена: Не знаю, нужно подумать.
Одиссей: Конечно. Конечно. Я пойду к рулю. (Берет тарелку с едой) А ты отдохни. (Уходит)

Смена кадра

Утро. Зена на палубе подтягивает канаты. Габриель подходит к ней.

Зена: Тебе лучше?
Габриель: Нет, но я уже привыкла. Зена, его чувства к тебе очевидны. А что чувствуешь ты?
Зена: Ты спала не так уж и крепко.
Габриель: Как тут уснешь.
Зена: На корабле удобно спать на животе.
Габриель: Не меняй тему. Я должна знать. Обещай мне!
Зена: Что?
Габриель: Ты последуешь зову сердца и забудешь обо мне.
Зена: Ты часть моего сердца.
Габриель: Зена, помнишь, что ты сказала, когда Пердикус предложил мне выйти за него? Что ты счастлива, когда счастлива я. Я могу сказать тоже.
Зена: Габриель, как ты добра ко мне. Я бы никогда не полюбила Одиссея, так как сейчас, если бы ты не научила меня любви.
Габриель: Ты сказала, полюбила?
Зена: Да, наверно.
Габриель: Похоже, мы задержимся на...
Одиссей (кричит у штурвала): Итака!
Габриель: Земля! Слава Богам!

Смена кадра

Одиссей с лодки выбегает на берег и берет в руки мокрый песок.

Одиссей: Я дома!

Зена подходит к нему. Габриель падает на песок.

Габриель: Земля!

Смена кадра

Зена, Габриель и Одиссей идут по острову.

Одиссей (Зене): Видишь холм?! На нем мы играли в Царя горы. Тогда он был больше. Смотри! (Подходит к дереву) Дерево! Я вырезал это в пять лет (Указывает на вырубленный рисунок орла)
Габриель: Что это?
Одиссей: Орел. Моя любимая птица.
Зена: А похоже на рыбу.
Одиссей: Мне же было пять. Забавно. Ни что не изменилось.

Неподалеку пираты напали на Метиклия. Зена, Габриель и Одиссей бегут к нему на помощь. Троица дерется с пиратами. Пираты убегают.

Одиссей: Здравствуй, Метиклий!
Метиклий: Простите я ... (Встает с земли) Одиссей! Неужели это ты? Ты не призрак?
Одиссей: Пока нет. Я из плоти и крови друг мой!
Метиклий: Нам сказали, что ты умер. Слава Богам, ты здесь.
Зена: Боги тут не причем.
Одиссей: Метиклий это мои друзья, Зена и Габриель. Метиклий и Пенелопа, друзья моего детства. Мы были очень близки. Что такое дружище? Ты плачешь от боли?
Метиклий: От счастья, Одиссей. Я так рад, что ты вернешь себе корону и соединишься с женой.
Одиссей: С женой? Но Метиклий Пенелопа умерла.
Метиклий: Нет Одиссей, я видел ее час назад. Она грустна, но вполне здорова.

Действие четвертое

Метиклий: Твой дом сильно изменился. Он кишит пиратами. Они называют себя женихами.
Одиссей: Женихами?
Метиклий: Да, все считают, что ты погиб, как ты считал мертвой Пенелопу.
Одиссей: Проделки Посейдона. (Зене) Он хотел, чтобы Пенелопа отчаялась меня увидеть. Рыбаки, рассказавшие мне о ее смерти, были подосланы.
Метиклий: Одиссей, не медли! Пираты, измучили Итаку, и народ требует, чтобы Пенелопа вышла за одного из них.
Одиссей (Метиклию): Ты помнишь старый тоннель?
Метиклий: Конечно.
Одиссей: Он все еще ведет в замок?
Метиклий: Не знаю, было много обвалов.
Зена: Давайте проверим. (Уходят)

Смена кадра

Дворец Одиссея. В Зал, заполненный пиратами, заходит Пенелопа, держа в руке лук Одиссея.

Пират № 4: Пенелопа, наш господин Посейдон, хочет, чтобы один из нас повелевал Итакой. Выбери себе мужа.
Пенелопа: Тот, кто натянет тетиву, станет моим Царем.

Смена кадра

Габриель, Зена и Одиссей находятся в тоннеле.

Одиссей: Габриель, комната прислуги там. (Указывает на место)
Габриель: Ясно. (Поднимается по лестнице)
Одиссей: Захвати веревки (Зене) Зена, я хочу кое- что сказать.
Зена: Одиссей...
Одиссей: Десять лет я мечтал вернуться на Итаку. Но теперь понял, что она не нужна мне. Мальчик, который играл в ее лесах, давно исчез. Я стал мужчиной.
Зена: К чему ты клонишь?
Одиссей: Я не люблю Пенелопу. Может никогда и не любил. Я люблю тебя. Это уже даже не моя страна, а ее. Когда мы прогоним пиратов, я хочу остаться с тобой.
Зена: Прости Одиссей, я должна быть честной с тобой.
Одиссей: О чем ты?
Зена: Я не люблю тебя... И не могу любить, я итак довольна жизнью.
Одиссей: Я не верю. Я думаю, ты меня любишь.

Габриель стоит на лестнице с одеждой в руках.

Зена: Все мужчины одинаковы. Пару улыбок, поцелуй и они уверены, что их любят. Ты обманываешь себя. Вчера ты просто застал меня врасплох. И я не сбила тебя с ног, лишь потому, что ты ранен. Так что пойми Одиссей, ты не в моем вкусе.

Одиссей уходит. Габриель подходит к Зене.

Зена: Я...
Габриель: Я понимаю.
Зена: Он должен понять чего хочет, не думая обо мне. Ни что не должно влиять на его решение.
Габриель: А если он решит покинуть Родину?
Зена: После моих слов.
Габриель: Зена он тебя раскусит. Он очень умен.
Зена: Да... да. Как знать, может быть, мы уживемся втроем.
Габриель: Да.
Зена: У нас много дел.

Зена и Габриель уходят.

Смена кадра

Дворец Одиссея. Пенелопа стоит у трона. Входит Габриель, переодетая в служанку и держит в руках поднос с кубками. Пират № 4 пытается натянуть тетиву лука.

Парень (берет кубок): Спасибо.
Пират № 5 (Пирату № 4): Слабак, дай мне!

Одиссей в одежде крестьянина находится среди пиратов. Появляется Зена в одежде служанки. К Одиссею подходит пес Аргус.

Одиссей (Псу): Аргус пошел прочь.
Пират № 4 (Пенелопе): Это невозможно! Это под силу лишь Одиссею... но он мертв.
Одиссей: Я могу!
Пират № 4: Крестьянин? Натянуть лук Одиссея? Сомневаюсь.
Одиссей: Она сказала, что попробовать может каждый. Почему нельзя крестьянину? Почему?
Пираты: Да!!!
Пират № 4: Ладно, попробуй. Но только ты.

Одиссей пытается натянуть тетиву лука. Зена специально роняет бокал, затем залезает под стол. Зена незаметно помогает Одиссею с луком. Одиссей натягивает тетиву.

Пират № 4 (Пенелопе): Ты это подстроила! Как он мог натянуть лук Одиссея?
Одиссей (снимает капюшон): Потому что я и есть Одиссей! Царь Итаки!
Пенелопа: Одиссей!
Пираты: Он жив!
Пират № 4: Ненадолго. (Вытаскивает меч)

Одиссей стреляет в пиратов из лука. Зена, Габриель и Одиссей сражаются с пиратами. Одиссей мечом пронзает пирата № 4. Пенелопа подходит к Одиссею.

Пенелопа: Одиссей!
Одиссей: Пенелопа!
Зена: Идем Габриель! (Убегает)

Смена кадра

Корабль. Моряки подтягивают канаты.

Моряки (Зене): Все готово!
Зена: Хорошо. Поднять паруса!
Моряки: Есть Зена!

Появляется Одиссей.

Одиссей: Здравствуй, Зена.
Зена: Здравствуй, Одиссей.
Одиссей: Я еду с тобой.
Зена: Одиссей...
Одиссей: Нет, хватит лжи. Я знаю, чего ты добивалась. Ты дала мне шанс вернуться к Пенелопе, но ты перестаралась. Когда я все понял, я полюбил тебя еще сильней, Зена.
Зена: А как же Пенелопа?
Одиссей: Я не люблю ее.
Зена: А она любит тебя? Любит.
Одиссей: Я не знаю, любит ли, я не знаю..
Зена: Одиссей, ты нужен Итаки. Ты нужен жене. Ты вернулся домой и скоро забудешь обо мне.
Одиссей: Нет. Ты тоже меня не забудешь.
Зена: Возможно. Но я не отниму тебя от дома и жены. Прощай, Одиссей.
Одиссей: Зена, прошу тебя?
Зена: Иди домой. Иди домой.

Одиссей уходит. Габриель подходит к Зене.

Габриель: Как ты?
Зена: Отлично. Но может не отлично, но... ничего. Он научится любить ее. Она сильная женщина, раз выстояла против пиратов.

Зена и Габриель идут по палубе.

Габриель: Да, верно. Он знает, что ты помогла ему с луком?
Зена: Нет. Об этом никто не знает и хорошо. (Становится у штурвала) Это его история. И народ Итаки будет помнить, как Одиссей натянул тетиву. Так и должно быть.
Габриель: Но ведь ты...
Зена: Я сделала счастливым дорогого мне человека. (Одиссей подходит к Пенелопе) Лучшей награды мне не нужно. (Морякам) Поднять паруса!

Корабль уплывает.

Конец

  • Автор (составитель): Irina26
  • Дата публикации: 07.06.2013
  • Оговорка: Распространять и копировать данный материал (или его части) запрещено без разрешения автора и указания ссылки на источник. Пользователь, нарушивший данное правило, несет ответственность согласно Части 4 Главе 70 ГК РФ.
Прочитано 1853 раз
Опубликовано в Транскрипты

Удивительные странствия Геракла

"Удивительные странствия Геракла" ("Hercules: The Legendary Journeys") - приключенческий сериал, снятый в жанре фэнтези и повествующий о приключениях Геракла - древнегреческого героя, сына Зевса и Алкмены, и его лучшего друга и спутника Иолая.

Удивительные странствия Геракла

Сюжет сериала начинается с того, как Гера, мачеха Геракла, которая ненавидит его как вечное напоминание измены ее мужа, приказывает убить семью героя. Читать далее...

Случайная цитата:

Зена: Я не такая умная и совершаю много ошибок, не перенимай у меня все.

Эпизод ЗКВ 124 Есть здесь доктор?

СабВС

Сабберский виртуальный сезон - переводы на русский язык зарубежного виртуального сезона ЗКВ, в основе которого лежат романтические отношения героинь сериала - Зены и Габриель.

Сабберский виртуальный сезон

Сабтекст в сериале Зена - Королева Воинов

Журнал "За Кадром"

Журнал За Кадром - проект, созданный Зенайтами форума ShipText. ЗК написан в стиле юмористического журнала и призван удивить дорогого читателя чем-то неожиданным и оригинальным. Сюжеты выпусков рассказывают о выдуманных приключениях героев сериалов Зена - королева воинов и Удивительные странствия Геракла и содержат множество интересных рубрик, среди которых "Статьи", "Репортажи", "ТОПы", "Анекдоты" и многие другие. На сегодняшний день создан 31 выпуск журнала "За Кадром"

Журнал За Кадром

© 2006 - 2024 XenaWP.ru. Копирование и распространение материалов с сайта возможно только с согласия автора и администрации, а также с указанием имени автора и ссылки на источник.