Chakram

Это интересно:

Кевин Смит, играя Ареса Бога Любви, старался изображать Элвиса Пресли.

Зена - королева воинов

"Зена - королева воинов" ("Xena: warrior princess") - сериал, повествующий о приключениях бесстрашной воительницы Зены и ее спутницы Габриель.

Зена - королева воинов

В прошлом Зена была Грозой миров, Завоевателем, сеющим страх и разрушения, но после встречи с Гераклом воительница расскаивается и становится на путь исправления своих ошибок. Читать далее...

РусШВС

Русскоязычный шипперский виртуальный сезон - проект родившийся в 2003 году силами пользователей сайтов AresTemple и ShipText. Это виртуальное продолжение сериала "Зена - Королева Воинов", подразумевающее наличие романтической линии между Королевой Воинов и Богом Войны.

РусШВС

Храм Ареса

Переводы ШВС

Шипперские Сезоны - это набор виртуальных сезонов сериала "Зена - Королева Воинов", которые идут сразу за финальными эпизодами сериала. Прежде всего, они сосредоточены на отношениях Зены и Ареса, постепенно развивающихся в течение сезонов, но в то же время важную роль играют и другие герои, такие как Габриель, Ева, Вирджил, а также новые персонажи.

ШВС

Публикации go_to_the_rain

Вступление

Ночь. Сильная буря. В небе сверкают молнии, ветер клокочет. По песчаным холмам несутся два всадника. Это Зена и Габриель. За спиной у Зены Ева. Зена и Габриель подгоняют лошадей, заставляя их скакать быстрее. Они выезжают на равнинную поверхность.

Габриель (перекрикивая шум бури): Боги бросают на нас все свои силы! Зена, что будем делать?

На холме появляется фигура в темно-красном плаще и указывает какое-то направление.

Зена (поворачивая Арго, куда указывает фигура): Вперед!

Позади них бешено вращается смерч, почти настигая их. Зена и Габриель сворачивают в лес, смерч отстает, но вокруг вспыхивают молнии, лес загорается, воительницы буквально проносятся сквозь огонь. Наконец впереди они видят пещеру, спешиваются и вводят туда лошадей.

Зена с Евой на руках и Габриель входят в пещеру, ведя за собой лошадей. Смерч снаружи подлетает к входу в пещеру и останавливается. Габриель помогает Зене снять Еву, берет ее на руки.

Зена: Ева, такую честь оказывают только великим детям. Не слишком многих детишек преследует смерч.
Габриель: Не слишком многих детей обвиняют в смерти Зевса. Боги легко это не проглотят.
Зена (смотрит на Еву): Боги, что они знают?
Габриель: Страх? Впервые они сражаются за свои жизни.
Зена (успокаивающе): Габриель, пока мы с ними справились.
Габриель (кивает, приглаживая волосы в самоуспокаивающем жесте): Да. Смерч, молнии. Что может быть хуже?

Зена вдруг напрягается, ощущая опасность, и разворачивается, готовя шакрам. Габриель смотрит туда же, куда и она. Внезапно из-за камней выходит Джоксер.

Джоксер (выходит с поднятыми руками): Зена, Габриель - это я. Не надо ничего бросать.
Габриель и Зена (облегченно выдыхают): Джоксер!
Джоксер: С тех пор, как я узнал, что у тебя родился ребенок, я везде вас ищу. (подбегает к Еве, с умилением) О, моя крошка. Посмотрите на эту красавицу. (треплет Еву за щеки) Какие у нас пухленькие щечки.
Габриель (с улыбкой): Не испугай ее, Джоксер.
Джоксер: Я не собираюсь ее пугать. (Ева при этом выглядит так, словно готова заплакать)
Зена: Джоксер, ее зовут Ева.
Джоксер: Знаешь, она так похожа на тебя.
Зена (улыбаясь, дочери): Ева, это наш хороший друг Джоксер. (заглядывает за Джоксера, к нему) А кто твои друзья?
Джоксер (недоуменно): Какие? (вспоминает) А, аа, это волхвы. (в пещеру входят три человека) Они тоже пришли к тебе. (троица почтительно останавливается на расстоянии от Зены, Габриель и Джоксера; Джоксер - волхвам) Подойдите, они не укусят. (гости приближаются, у каждого что-то в руках) Видите? Я же говорил, что они - мои друзья. (Зене и Габриель) Странная штука. Они все время шли за светом.
Габриель (уточняя): За молниями?
Джоксер (несколько недоуменно): Да-да...

Волхвы опускаются перед Зеной на колени.

Зена (подозрительно): В чем дело?

Женщина-волхв (азиантка) (поднимая голову, но оставаясь коленопреклоненной, как и ее спутники): Новый день - новая жизнь для всех нас.
Мужчина-волхв №1 (европеец): Твое дитя приведет нас в новый мир - без богов...
Мужчина-волхв №2 (африканец): ... мир, где каждый сам будет хозяином своей судьбы. Ее рождение должно быть отмечено...
Волхв №1: ... и отпраздновано. Поэтому прими наши скромные дары.
Женщина волхв: Ты позволишь нам преподнести их? Мы пришли издалека. Каждый ребенок заслуживает подарков в честь своего рождения.
Зена (переглядываясь с улыбающимися Джоксером и Габриель): Было бы невежливым отказаться от них, да?
Волхв №2 (приближается, все еще на коленях, протягивая блюдо с зерном): С широких и плодородных равнин я принес зерно, чтобы оно питало тебя.
Габриель (берет блюдо, с улыбкой): Спасибо.
Волхв №1 (сменяет предшественника): Из рощ и садов для тебя фрукты, чтобы сладки были твои дни.

Зена кивает, Габриель принимает и этот дар, передавая его Джоксеру.

Женщина волхв (сменяет коллегу, протягивая сосуд): Я принесла тебе масло священного лавра, чтобы легок был твой путь. (открывает крышку, поднося горлышко к Еве)
Зена: Лавр - служит богине Артемиде. (пинком ноги выбивает сосуд из рук дарительницы)

Лавр вытекает на камни, и на глазах у пришедших в ужас волхвов шипит на камнях. "Волхвы" вскакивают, выхватывая оружие: европеец - огромный меч с зазубренным лезвием, африканец - крутящийся "тессен", азиатка - кинжалы.

Женщина волхв (озлобленно): Ребенок должен умереть.

Титры

Действие первое

Следует драка. Зена и Габриель сражаются с лже-волхвами.

Джоксер бросается на помощь атакованной Габриель, но "волхв" отбрасывает его.

Габриель (замечая, как Джоксер падает): Джоксер!

Мужчины уже разбиты. Азиатка нападает на Зену, Ева начинает хныкать, Зена вырубает последнюю гостью.

Зена (успокаивающе покачивает дочь): Ева.
Джоксер (вскакивает на ноги): Ребенок! (бежит к Зене и Еве)
Габриель (обеспокоено глядя на девочку): Она в порядке?
Зена: Да, все нормально.
Джоксер: Как ребенок?
Зена: Ни царапины. (похлопывает Джоксера и ощущает что-то странное; видит, что ее ладонь, когда она коснулась друга, вся в крови) Эй, а вот о тебе этого не скажешь.
Джоксер: Мне даже не больно. (Габриель касается его раны) Ау, уже больно.
Зена: Тебя лишь слегка задело. Габриель, промоешь рану? (Габриель как будто хочет поспорить, но молчит) Я посмотрю, нет ли кого еще. Постараюсь узнать, кто их послал.
Габриель (уводя Джоксера): Идем.

Зена, оставшись только с Евой, осматривает лежащие тела "волхвов" и их оружие. Затем она что-то ощущает.

Зена (с твердым выражением лица): Я чувствую запах предателя. (оглядываясь) Выходи.

В пещере в синей вспышке появляется Арес, в темно-красном плаще с капюшоном. Зена мгновенно оборачивается к нему. Бог Войны откидывает капюшон.

Арес (с легким возмущением): Предателя? И это благодарность, что я вывел тебя из бури?
Зена (не смягчаясь): И привел в руки убийц.
Арес: Со смерчем было управиться сложнее. (оглядывая тела "убийц", с усмешкой) Я знал, что ты постоишь за себя.
Зена (с сарказмом): Спасибо за веру в меня. (глядя на тела) Судя по их амулетам, они явились из трех разных храмов. (Арес смотрит на землю и подхватывает в руку меч с зазубренным лезвием) Артемиды, Посейдона...
Арес (со скукой в голосе): И Аполлона. Да, я знаю. (при этих его словах Зена меняется в лице, осознавая нечто ужасное) Их хозяева считают, что, убив тебя и Еву, они заслужит милость своих богов. (вращает окровавленным мечом, в пол-оборота к Зене)
Зена (уже не слушая его): Аполлон... Джоксер. (выбегает из пещеры)
Арес: Но хватит о них. Давай поговорим... (поворачивается к Зене, вращая меч, направляет его перед собой - и видит, что ее уже нет; расстроено завершает предложение)... о нас.

Смена кадра

Ручей. Габриель промывает рану Джоксера.

Джоксер: Ай! (Габриель не облегчает хватку, обрабатывая его руку) Ай! Ты злишься на меня?
Габриель (встает, вместе с Джоксером): Злилась бы, будь от этого толк. Джоксер, ты привел убийц прямо к Еве.
Джоксер: Для меня это было таким же сюрпризом, как и для вас.
Габриель (роется в своей сумке): Об этом я и говорю. С тобой всегда сюрпризы. Когда мы с Зеной были одни, это было ничего. (встает перед ним, держа бинты) Но теперь надо думать о Еве.
Джоксер: Ты же не думаешь, что я могу навредить Еве?
Габриель: Конечно, нет. Но ты не думаешь о последствиях своих действий. Вот как эта рана, например. (начинает перевязывать его руку)
Джоксер: Я пытался тебе помочь.
Габриель: Но мне не нужна твоя помощь. Так что перестань пытаться нам помогать. Ты лишь усложняешь ситуацию.
Джоксер (с обидой): Отлично, тогда больше постараюсь не усложнять ее.
Габриель: Этого я и хочу.
Джоксер: Хорошо. Замечательно. Тогда ты не возражаешь однажды увидеть свою голову рядом со своими ногами, когда проснешься утром.
Габриель (саркастично): Мне спалось бы гораздо спокойнее, знай я, что ты охраняешь мой сон.

Подходит Зена.

Зена: Габриель, Джоксер.
Габриель и Джоксер (одновременно): Что?
Зена: Подойдите сюда. (Джоксеру, с тревогой в голосе) Покажи мне свою рану. (начинает разматывать бинты) Ты помнишь, кто нанес ее?
Джоксер: Ээ, нет. Всё произошло так быстро.
Зена: Подумай, это важно.
Джоксер: Почему мне все говорят подумать? Я думаю... Просто не показываю этого. (снова заматывает руку)
Габриель: Что случилось?
Зена: Эти "волхвы" - воины, посланные из трех различных храмов. Один из них - храм Аполлона.
Габриель: Вот почему они хотели убить Еву? За ними стояли их боги. (Габриель бросает на Джоксера обвиняющий взгляд, Джоксер виновато отводит глаза)
Зена: Поэтому меня и беспокоит его рана. Если ее нанес воин Аполлона, значит, она отравлена, и без противоядия он умрет. Жизнь Джоксера в опасности.
Джоксер (испуганно): Всё так плохо? (от взгляда Зены) Пожалуй.
Габриель: Так кто тебя ранил?
Зена: Постарайся вспомнить.
Джоксер: Не могу. (с вызовом) Я чувствую себя хорошо. (уходит) Думаю, мы можем забыть об этом.
Габриель (ему вслед): Джоксер! (взмахивает руками)
Зена (Габриель): Мы не можем рисковать. На мече была кровь. И если она не твоя и не моя...
Габриель: Где взять противоядие?
Зена: К северу отсюда растет мандрагора. Только смола этого дерева может помочь. Но припарку мы сможем сделать, только тогда, когда доберемся туда. Вы с Джоксером поедете на лошадях. Ты увидишь действие яда...
Габриель (перебивает): Если это яд.
Зена: ... когда красная линия начнет двигаться от раны к сердцу.
Габриель: А если рана не отравлена? Я оставлю вас с Евой одних?
Зена (пораженная, что Габриель может не понимать): На карту поставлена жизнь Джоксера!

Зена уходит, оставляя Габриель с лошадьми.

Смена кадра

Храм. Слышен мужской крик. Камера перемещается внутрь храма - на алтаре лежит мужчина, кричащий в муках. Над ним склоняется женщина в черном одеянии с черным же гребнем в волосах, очевидно, жрица.

Жрица: Не вышло.

Позади нее стоят двое мужчин, воинов, один - в доспехах, напоминающих чешую - вероятно, жрец-воин Посейдона, тогда другой должен быть воином Аполлона, а женщина - жрицей Артемиды.

Жрец Посейдона: Это невозможно. Я послал лучшего воина.
Жрец Аполлона: Как и мы все.
Жрица Артемиды: Отступать нельзя. (она поднимает руки, держа сердце жертвы, все испещренное извивающимися червями)
Жрец Аполлона: Сердце поражено. Наши воины не справились.
Жрица Артемиды: Если мы хотим спасти наших богов, мы должны объединить все наши силы, чтобы убить Зену - и ее отродье.

Жрецы Аполлона и Посейдона кладут свои руки поверх рук жрицы Артемиды, держащей пораженное сердце - в подобии жеста "один за всех" а-ля мушкетеры.

Смена кадра

Габриель передает Еву Зене.

Габриель (Еве): Позаботься о своей маме.
Зена: Обязательно.
Габриель: Зена, ты уверена, что справишься сама?
Зена: Да, вы не должны терять время. Встретимся у мандрагоры.
Джоксер: Да! Идем, Арго. (уходит, уводя под уздцы лошадь Зены)
Габриель: Пока! (уходит со своей лошадью)
Зена: Пока. (смотрит на Еву; Габриель и Джоксер ушли) Вот мы и одни, Ева.

Смена кадра

Габриель и Джоксер едут по тропе. Они подъезжают к развилке.

Габриель (натягивая поводья): Стой.
Джоксер (закатывает глаза): Куда дальше?
Габриель: Зена сказала, дерево на севере долины.
Джоксер: Где север? (Габриель не отвечает, вглядываясь вперед) Или ты об этом не думала?
Габриель (слегка раздраженно): Джоксер, я оставила Зену и Еву одних, чтобы отвести тебя к дереву. Не удивительно, что я нервничаю.
Джоксер: Отправляйся к ним. Я чувствую себя отлично, и сам доберусь до дерева. Если тебе не спокойно, можешь вернуться к ним. Проблем нет, иди. (вытягивает руку в жесте "вперед")

Габриель (захватывает его руку и смотрит на руку: из-под повязки по руке тянется тонкая красная линия): Яд движется. (обменивается с ним испуганным взглядом) Джоксер...

Смена кадра

Зена сидит в лесу, что-то напевая, спиной к камере. Ее пальто и доспехи приспущены, открывая спину. Камера показывает ее спереди - она кормит Еву грудью, при этом негромко напевая.

Из-за деревьев кто-то следит за ней. На ствол дерева ложится мужская рука.

Действие второе

Лесная поляна. Зена продолжает напевать колыбельную. Камера приближается из-за деревьев - на поляну крадется воин. Зена укачивает дочь. Под ногой воина хрустит ветка, Зена напрягается и накидывает на себя пальто и доспехи.

Зена (Еве): Я всегда смогу накормить тебя. Каждый раз, когда ты захочешь. Не беспокойся, молочко всегда будет теплым.

Зена разворачивается, держа Еву на руках, и подхватывает заранее приготовленные меч и шакрам. Следует драка Зены с нападающими воинами Посейдона, на этот раз в качестве импровизированного оружия она использует пеленки, присыпку и застежки. В конце концов, все воины валяются на земле без сознания.

Зена: Вот так. (смотрит на Еву и видит на ее щечке кровавое пятнышко) А это что у нас? (счищает кровь с личика дочери - это не ее, видимо, на нее попала кровь одного из воинов)
Арес: Крещение кровью. (Зена моментально оборачивается при звуке его голоса; Арес усмехается и подходит к Зене ближе) Вполне в твоем духе.
Зена (настороженно поворачивается, держа Еву как можно дальше от него): Что ты здесь делаешь?
Арес: Я здесь, чтобы помочь тебе.
Зена: В прошлый раз ты тоже так говорил, (Арес с интересом слушает ее), в Тартаре, когда клялся в своей любви.
Арес: Это правда. (Зена скептически морщится; Арес довольно улыбается на ее реакцию) Люблю, когда ты такая воинственная. Именно поэтому я и здесь, чтобы доказать тебе свою любовь.
Зена (заслоняя рукой вполне довольно выглядящую Еву): Тогда ты зря теряешь время. Я никогда не поверю.
Арес (подходит еще ближе, кажется крайне серьезным): Из-за твоего дитя я должен буду умереть. Зачем мне лгать?
Зена: Затем, что ты Арес. Ты всегда лжешь.
Арес (продолжая оставаться серьезным): Уже нет. Сейчас я лишь хочу закончить мою жизнь так, как она началась, сражаясь рядом с тобой.
Зена (с долей горечи в голосе): Забудь об этом. Я всегда сражалась против таких мерзавцев, как ты.
Арес: Теперь буду и я. (наконец в его голосе вновь слышатся легкомысленные нотки) Битва есть битва. Какая разница, на какой ты стороне.

Арес исчезает в синих искрах. Ева начинает плакать, Зена укачивает ее.

Смена кадра

Крупный план раны на руке Джоксера. Габриель обрабатывает ее, Джоксер чуть вскрикивает.

Габриель: Извини. (Джоксер снова вскрикивает) Извини. Вроде бы помогает. Красная линия приостановилась. Нам нужно время, чтобы добраться до дерева. (перевязывает руку)
Джоксер: Я думал, ты сказала, что уходишь.
Габриель: Извини. Я не собиралась.
Джоксер (понимающе глядя на сказительницу): Думаю, что собиралась.
Габриель: Ну, может быть. Просто трудно осознавать, что люди, которых любишь, подвергаются опасности, а я не с ними.
Джоксер: Ты ведь говоришь о Зене. Не сомневаюсь, что она может позаботиться о себе.
Габриель (растолковывая ему как ребенку): Но это не значит, что я не хочу быть там, чтобы помочь ей.
Джоксер: Я тебя понимаю. (хмыкает)
Габриель: Иногда я бываю ужасно противной, да? (Джоксер снова мычит) Бываю. (Джоксер по-прежнему ничего не говорит, просто мычит и кивает) Ладно, поехали к дереву. Вставай. (помогает ему встать, оба уходят)

Смена кадра

Ночь. Полнолуние. Над лежащей в импровизированной колыбельке Евой наклоняется Зена, целует дочь.

Зена: Приятных снов, дорогая.

Зена выпрямляется и, практически не оборачиваясь, вскидывает руку и бьет кулаком в лицо Ареса, стоящего позади нее.

Арес (хватается за нос и отшатывается от нее): Оу! Проклятье! У меня останется шрам!
Зена: Не подходи к моему ребенку.
Арес (пытается примиряюще поднять руки): Клянусь, я не причиню ей зла.
Зена: Это точно. (замахивается и наносит ему другой удар по челюсти)
Арес (теперь он стоит в нескольких шагах от нее; спустя пару секунд, восстановив дыхание): Как получилось, что наши отношения стали такими?
Зена (с поддельным удивлением): Ты забыл о Фуриях, которых напускал на меня, чтобы свести меня с ума? Или как ты принял облик моего отца, чтобы мучить меня? (Арес пытается вставить слово - безрезультатно) Или как пытался совратить мою лучшую подругу?
Арес (поднимает руку, останавливая ее): Довольно. Возможно, всё дело было в ревности. Но сейчас я хочу одного - вернуть тебя. (начинает приближаться к Зене, она останавливает его рукой на его груди) Хочу, чтобы всё было, как раньше. (Зена крепко держит вытянутую руку, Арес пытается все же сократить расстояние) Сейчас всё изменилось.
Зена: Да, всё изменилось.
Арес: Назад дороги нет. (он подходит, заставляя Зену ослабить руку) Ева постаралась, чтобы у меня осталось мало времени. (Зена инстинктивно оглядывается на дочь) Скоро я исчезну - (Арес взмахивает руками) - и всё.
Зена (с иронией в голосе, поправляет его жилет): Ты меня простишь, если я не буду носить траура?
Арес (не подхватывая этот тон; берет руки Зены в свои): Вопрос в том, простишь ли ты – меня. (он прикладывает ее руки к сердцу, ее усмешка исчезает; Арес подходит еще ближе) Я хочу быть с тобой, Зена. И сделаю всё, что может понадобиться для этого. Я хочу, чтобы ты поверила мне. (на ее лице - выражение сомнения и, возможно, действительно доверия) Поверь.

Теперь Арес совсем рядом с Зеной, слегка наклоняясь к ней, словно чтобы поцеловать. В этот момент из-за деревьев, размахивая мечом, выбегает воин, и одновременно Зена бросает шакрам, а Арес - энергетический шар. Шакрам перерезает канат, и колыбель Евы взлетает вверх, а под деревом лежит воин с дымящейся дырой в груди. Зена ловит шакрам, смотрит на мертвого воина и переводит потрясенный взгляд на Ареса.

Зена (абсолютно пораженно): Ты спас ее.
Арес: Нет, ее спас канат. Я лишь подстраховал.
Зена (камера приближается, показывая ее крупный план): Но Ева означает твою смерть.
Арес (также крупный план): Ты все еще не поняла. Я скорее умру в твоих руках, чем буду жить без тебя.

Арес наклоняется к Зене и кратко целует ее, слегка кусая ее губу, сразу же отступая. В следующий момент Зена сама приближается к нему и отвечает на поцелуй, который становится все более страстным.

Зена распахивает глаза и садится на одеяле, судорожно дыша, подносит ладонь ко рту. Она оглядывается - стоит ночь, она на поляне в лесу - затем наклоняется к Еве, лежащей рядом и разглядывающей звезды.

Зена (тяжело дыша): О, Ева. Ева, Ева. (вздыхает) Это был сон. Всего лишь сон.

Смена кадра

Ночь. Горит костер. Габриель проверяет сумку.

Габриель: Вставай, Джоксер! Отдых закончен. (ответа не следует, она подходит к спящему Джоксеру и трясет его) Джоксер, Арго уже ждет. (он не отзывается) Джоксер! (ее голос становится испуганным) Джоксер!

Джоксер просыпается.

Джоксер: Что?
Габриель: Все в порядке?
Джоксер (недовольно бурча): Да. Доброе утро.
Габриель: Доброе утро.
Джоксер (хочет подняться и морщится): Нет. Не всё в порядке.
Габриель: Нет? (прикладывает руку к его лбу) Ты весь горишь.
Джоксер (еще пытаясь шутить): А ты, похоже, не очень.

Габриель осматривает его руку, хмурится. Джоксер замечает это.

Джоксер: Что?
Габриель: Яд движется. Нам нужно спешить.
Джоксер: Да.
Габриель (негромко): Вставай.

Габриель помогает Джоксеру подняться.

Смена кадра

Утро. Поднимается солнце. По лесу верхом едут Габриель и Джоксер. Джоксеру, похоже, становится хуже - он еле сидит в седле, едва не теряя сознание.

Габриель: Как ты, Джоксер?
Джоксер (встряхиваясь от дремоты): Хорошо.
Габриель: Уже не далеко.
Джоксер (снова в полузабытье): Да.

Внезапно их окружают женщины, вооруженные луками и арбалетами. Их возглавляет жрица Артемиды из первого действия.

Жрица Артемиды: Убейте их.

Лучницы вскидывают оружие. Габриель и Джоксер испуганно смотрят на них.

Действие третье

Лучницы Артемиды целятся в Габриель и Джоксера. Габриель вскидывает руку.

Габриель: Подождите!
Жрица Артемиды: Этот лес принадлежит Артемиде. Проникшие в него должны умереть.
Габриель (придумывая на ходу): Мы просто направляемся в ее храм... на поклонение.
Жрица Артемиды (окидывает обоих испытующим взглядом, Габриель не отводит глаза): Твоему другу, похоже, больше нужна богадельня, чем храм.
Габриель: Это потому что...
Джоксер (перебивает ее): На нас напали. (Габриель бросает на него быстрый пораженный взгляд) Нас атаковала злобная женщина-воин... с ребенком.
Жрица Артемиды: Зена?
Джоксер: Да, Зена.
Жрица Артемиды (быстро): Где это было?
Джоксер: Если вы хотите поймать ее, вам следует отправиться на восток.
Габриель (одновременно с его последним словом "восток"): Запад.

Оба пытаются исправить ситуацию, снова говоря одновременно.

Джоксер: Запад.
Габриель: Восток.

Попытка №2. Снова синхронно.

Джоксер: Она такая высокая.
Габриель: Она везде.

Они недовольно переглядываются.

Жрица Артемиды (лучницам): Выведите их на тропу к храму. Потом отправляйтесь на восток. Мы пойдем на запад.
Габриель: Мы сами найдем дорогу. Вы просто укажите нам путь, мы сами выйдем на тропу.
Жрица Артемиды: Пока Зена и ее ребенок не уничтожены, никто не может чувствовать себя в безопасности. (лучницам) Уходим.

Жрица и большая часть ее спутниц уходят. Пара лучниц берет лошадей Габриель и Джоксера под уздцы.

Смена кадра

По полю идет Зена, держит перед собой Еву и размахивает мечом, рубя растущие вокруг кусты.

Зена (как бы обращаясь к Еве): Я не должна доверять ничему. Ни снам, ни видениям, ни ощущениям. Даже словам! (останавливается, захваченная нахлынувшими воспоминаниями о недавнем сне)

Ретроспективные кадры

Арес (держа ее руки в своих): Я лучше умру в твоих руках...

Конец ретроспективных кадров

Зена встряхивается и передергивает плечами, продолжает идти.

Зена: Наверное, в этом есть какой-то смысл, и все кажется таким реальным. Надо только помнить, что это сны, нельзя реагировать на них.

Ретроспективные кадры

Зена проводит языком по губам Ареса, переходя к страстному поцелую.

Конец ретроспективных кадров

Зена: Аах! (снова встряхивается) Так, еще раз. Как говорил Автолик, какими бы реальными не были ощущения, это всего лишь сон. Всего лишь сон.

Ретроспективные кадры

Арес целует шею и грудь Зены, она стонет и в наслаждении запрокидывает голову.

Конец ретроспективных кадров

Зена (облизывает губы): Ммм. Каким странными иногда бывают тайные послания, которые боги шлют тебе. Не так-то легко справиться с ними. (закатывает глаза) Это сумасшествие.

Ретроспективные кадры

Зена, теперь уже одна в кадре, страстно вздыхает, очевидно, в удовольствии от того, что делает Арес.

Конец ретроспективных кадров

Зена вздыхает, вымученно усмехается и закусывает губу, пытаясь взять себя в руки.

Зена: Это сумасшествие. Сумасшествие. (смотрит на Еву, сосущую свой кулачок) Да? (Ева улыбается) Откуда тебе это знать? (решительно поднимает перед собой меч) Всё. (снова принимаясь рубить кусты) Так, еще миля, и с видениями покончено.

Смена кадра

Габриель и Джоксер едут по лесной тропе, уже без эскорта. Габриель держит в руке поводья Арго, на которой сидит Джоксер.

Джоксер (мутным взглядом глядя на Габриель): Ты такая красивая, Габриель. Я не устаю повторять это.
Габриель (с легкой снисходительностью): Ты очень болен, Джоксер.
Джоксер: Я помню время, когда у тебя были длинные волосы, ты укладывала их и была похожа на принцессу. Или заплетала в косы как воин. А когда ты их распускала, то казалась мне ангелом.
Габриель: Джоксер, я не святая. Я - это просто я. (оглядывается назад, видит, как Джоксер начинает заваливаться вбок) Джоксер, очнись! (Джоксер встряхивается и выпрямляется) Держись.
Джоксер: Я в порядке.

В следующий момент Джоксер падает на землю. Габриель соскакивает с лошади и садится на корточки рядом с ним.

Габриель: Джоксер! Ты в порядке?
Джоксер (открывает глаза, смотрит на Габриель): Что случилось?
Габриель (снова щупает его лоб): Ты горишь. (снимает его шлем) Тебе надо попить. (берет его мех)
Джоксер: Нет. Там пусто.
Габриель: У меня тоже. (ласково поглаживает его лицо) Я вернусь к пруду и наберу воды.
Джоксер (делает попытку подняться): Я с тобой.
Габриель (заставляя его остаться сидеть): Нет-нет, оставайся.
Джоксер: Нет, я пойду с тобой.
Габриель (настойчиво): Нет, Джоксер. Отдыхай.
Джоксер (смиряясь): Ладно.

Габриель уходит, Джоксер остается сидеть, прислонившись к дереву.

Смена кадра

Лесная тропа. Жрец Аполлона поднимает сломанную ветку и довольно ухмыляется.

Жрец Аполлона (своим людям): Как я и думал, Зена и ее отродье направляются на юг. (садятся на коня) Вперед!
Голоса солдат: Идем! Вперед!

Из-за деревьев за ними наблюдает Зена с Евой на руках. Когда армия уходит, Зена выходит и идет в другую сторону.

Зена (Еве): Вот так надо прокладывать ложный след. Это основа основ. Когда-нибудь тебе придется воспользоваться этим.

Смена кадра

Габриель набирает из ручья воду в бурдюки. Она слышит голоса и пригибается. Голоса приближаются.

Габриель прячется за кустами, мимо нее проходит отряд воинов, возглавляемых жрецом Посейдона.

Жрец Посейдона: Арес сказал, они почти у дерева. Не останавливаемся.

Смена кадра

Огромное одинокое дерево на поляне - мандрагора. К дереву подходит Зена.

Зена (озирается): Габриель? Джоксер? (никого) Они уже должны быть здесь. (подходит к дереву - с него свисают длинные прочные лозы, Зена берется за одну из них) Посмотрим сверху.

Смена кадра

Жрец Аполлона (недоуменно смотрит на следы): Что это? Судя по следам, Зена повернула на север. Но тогда она должна была на кого-то натолкнуться. (его озаряет) Они направляются к мандрагоре. (поворачивается к своим воинам, делает отмашку рукой) Вперед!

Армия уходит. Камера немного отодвигается, показывая Ареса, который стоит за деревьями и смотрит на уходящих воинов Аполлона, к нам спиной. Он поворачивается.

Смена кадра

Мандрагора. Зена осторожно передвигается по ветке дерева, обозревая окрестности. Она видит приближающиеся отряды.

Зена: Арес.
Арес (появляется рядом с ней, стоя на соседней ветке): Ты звала?
Зена (продолжая смотреть на отряды): Я знала, что ты где-то здесь.
Арес: Я должен был как-то привлечь твое внимание. Ты всегда уходишь.
Зена (выпрямляется): И правильно делаю. Все твои слова - ложь.
Арес: Ты ошибаешься. (подходит к ней) Я хочу сражаться на твоей стороне. (Зена продолжает игнорировать его) Стать отцом Еве. (наклоняется к ее уху) И нашему общему ребенку.
Зена (на миг пораженно вскидывает на него глаза): Это всё твои игры. (ей кажется, что она понимает его истинные намерения) Ребенок нужен тебе лишь для того, чтобы не кануть в вечность.
Арес (он как будто долю секунды размышляет, потом вскидывает голову и говорит в обычной браваде): Я знаю, что это не настоящее бессмертие. Но это лучше, чем ничего. Смертные все время так поступают. Почему я не должен быть таким же?
Зена (возмущенно): Ты лживый мерзавец, вот почему!
Арес: Ты просто никогда не веришь мне, когда я пытаюсь быть искренним.
Зена (с сарказмом): Искренним?
Арес (резко): Но я пытаюсь! Все боги Олимпа пытаются убить тебя. В данный момент за тобой охотятся три армии. (камера показывает эти самые армии; Зена по-прежнему не смотрит на него; голос Ареса смягчается) Я хочу лишь одного. Быть вместе с тобой. Иметь ребенка. Я выполню все свои обещания. Клянусь.
Зена (с нажимом): Ты хочешь, чтобы я отказалась от будущего. Я этого не сделаю. Даже если это будет стоить мне жизни. (она наконец смотрит на Бога Войны)
Арес (в обычной легкомысленной манере): Даже если это будет стоить жизни Джоксеру? Или Габриель? (смотрит ей в глаза) Или Еве?

Зена потрясенно встречает его взгляд. Снова мы видим три армии, уже близко к дереву. Арес исчезает. Зена смотрит на армии. За спиной Зены Ева начинает плакать.

Зена (успокаивая ее): Чшш. (Ева плачет еще громче) Чшш. Успокойся, Ева. Все будет хорошо.

Снова панорама армий.

Действие четвертое

Габриель возвращается с наполненными бурдюками к дереву, рядом с которым оставила Джоксера, но теперь его там нет.

Габриель (испуганно): Джоксер? Джоксер, где ты?
Джоксер: Я здесь. (он спрятался у старой полой коряги) Оох.
Габриель (подходит): Не шевелись.
Джоксер: Тут были воины. Мне пришлось спрятаться.
Габриель (подает ему бурдюк): Попей. (он жадно глотает воду) Ты молодец.
Джоксер (силясь улыбнуться): Да. Вариантов у меня не было.
Габриель (мягко): Да. Можешь подняться?
Джоксер: Могу.

Габриель обхватывает Джоксера, стремясь помочь ему встать на ноги.

Габриель: Давай. Я помогу тебе.

Попытка не удается.

Джоксер (стонет): Нет, не могу. (Габриель вздыхает и отпускает его) Габриель, у меня идея. Ты сходишь за смолой, а я подожду тебя здесь.
Габриель: Я не оставлю тебя.
Джоксер: Это не разумно. Зена уже у дерева и ждет нас.
Габриель: Думаю, она уже отправилась на наши поиски.
Джоксер (пробуя переубедить ее): Мы слишком отклонились от тропы. Она не найдет нас. (Габриель тревожно смотрит на него) Габриель, будь умницей - и подумай о тех, кого любишь, хорошо?
Габриель (дотрагивается до его лба, со слабой улыбкой): Я думаю.

Джоксер потрясенно поднимает на нее глаза, видит ее напряженную улыбку.

Смена кадра

Зена идет по полю, держа Еву перед собой.

Зена: Мы просто должны быть внимательны и не пропустить знак. Габриель - умница. Она постарается чем-нибудь привлечь наше внимание. Если сможет. Проблема в том, что воины почувствуют запах дыма, если она разложит сигнальный костер. (Ева начинает агукать и тянуть ручки вверх) И уши у воинов тоже есть, иначе Габриель позвала бы нас. Так что, если увидишь то, чего не вижу я... (Ева упорно смотрит на что-то в небе; Зена прослеживает взгляд ребенка и видит парящего змея, сделанного из свитка; Зена улыбается дочери) Что же ты молчишь? Я же сказала, Габриель - умница. (бежит к змею)

Смена кадра

Габриель привязывает нить змея к ветке дерева.

Джоксер (резко просыпается): Габриель!
Габриель (подбегает к нему, опускается рядом): Да? Все в порядке.
Джоксер: Я спал?
Габриель (садится позади Джоксера, прижимая его к себе): Да.
Джоксер: Мне приснилось, что мы попали в беду.
Габриель (успокаивающе): Мы? Это невозможно.
Джоксер (печально): Мы. Почему для нас невозможно "мы", Габриель?
Габриель: Почему люди любят тех, кого любят? Я не знаю.
Джоксер: А я знаю. Благодаря тебе я чувствую себя особенным.
Габриель: Ты особенный.
Джоксер (с горечью): Но не слишком.
Габриель: Ты достаточно особенный, чтобы помогать мне в худшие периоды моей жизни. Чтобы быть моим хорошим другом, на которого я могу положиться.
Джоксер: Почему ты не полюбила меня?
Габриель: Я люблю тебя. Просто не так, как ты этого хочешь. Я бы рада иначе. (пауза, она что-то слышит) Джоксер - лежи тихо. (осторожно кладет его на траву и поднимается, готовя саи; на поляну вбегает Зена, и Габриель облегченно вздыхает) Зена - хвала богам! Ты была у дерева?

Габриель не успевает договорить - в них летят два копья, которые Зена ловит. С трех сторон поляну окружают армии. Зена и Габриель напряженно оглядываются и готовятся к бою, вставая спиной к лесу – единственной безопасной стороне. Предводители армий делают подчиненным знак остановиться, разглядывая Зену и Еву и, очевидно, оценивая ситуацию. Затем почти одновременно отдают команды напасть.

Жрица Артемиды: В атаку!
Жрец Посейдона: В атаку!
Жрец Аполлона: В атаку!

Воины всех трех армий бросаются вперед, выкрикивая угрозы вроде "Прощай, Зена!" и "Убейте ребенка!" Зена сражается с помощью схваченных копий, а Габриель орудует саями. Затем Габриель вырывает у одного из воинов Аполлона меч вроде того, которым был ранен Джоксер, Зена тоже выхватывает свой меч. Ева начинает хныкать.

Зена (глядя, как на них несется новая волна воинов, пытается успокоить дочь): Потерпи, Ева. Скоро всё это закончится.

Она готовится встретить новую атаку, но неожиданно все замораживается.

Зена: Габриель?

Зена оглядывается - замерли все, включая Габриель, готовившуюся перерезать одному из воинов горло.

В синей вспышке возникает Арес. Он подходит к Зене, по пути выбивая мешающий ему меч застывшего воина.

Арес (чуть насмешливо): Достаточно? (подходит ближе, камера дает вид сверху, показывая их двоих на фоне толпы в стоп-кадре) Одно твое слово, и этому придет конец. Ты знаешь, как могло бы быть, Зена.

Ретроспективные кадры

Зена целует Ареса

Конец ретроспективных кадров

Арес подходит ближе, с усмешкой глядя на Зену, явно выбитую из колеи.

Арес (наклоняясь к ней, в ухо): Дай мне ребенка.

Ретроспективные кадры

Арес и Зена целуются всё более страстно.

Конец ретроспективных кадров

Зена закрывает глаза и выдыхает, пытаясь взять себя в руки.

Арес: Клянусь, я никогда не причиню ей зла.

Ретроспективные кадры

Арес целует Зену в шею, она запрокидывает голову.

Конец ретроспективных кадров

Арес: Сны могут стать явью, Зена. Дай мне ребенка.

Зена пытается совладать с собой - бесполезно.

Ретроспективные кадры

Зена страстно вздыхает.

Конец ретроспективных кадров

Арес выжидающе смотрит на Зену. Она наконец находит силы выдавить кривую усмешку.

Зена (явно через силу, сопротивляясь только что испытанному): Ты не сон. Ты кошмар.

Лицо Ареса ничего не отражает. Он отходит и с показным равнодушием щелкает пальцами.

Арес: Развлекайся.

Он запускает время и исчезает. Габриель наконец перерезает горло злосчастному воину. Сражение продолжается.

Зена снимает с себя «кенгуру» с Евой и перевязывает младенца веревкой, которую перебрасывает через высокую ветку дерева наподобие блока. Она продолжает сражаться, держа конец веревки, и Ева немного взлетает вверх-вниз, при этом довольно агукая. Габриель впихивает в одного из солдат меч, хватает щит и начинает теперь орудовать им, разбивая противников направо и налево. Зена обвязывает свободный конец веревки вокруг шеи мертвого воина, освобождая обе руки.

Пока Зена и Габриель сражаются, жрец Посейдона замечает предоставленную самой себе девочку. И не он один. Жрец Аполлона подстегивает лошадь и несется к дереву. Жрица Артемиды также видит ребенка. Жрец Посейдона с ухмылкой поднимает крутящуюся секиру

Жрец Аполлона: Тебе конец!
Зена (встревоженно бросая быстрый взгляд вверх, на дочь): Держись, дорогая!

Жрица Артемиды выхватывает арбалет у одной из своих же лучниц, раздраженно отшвыривая женщину, и берет прицел на Еву.

Зена совершает прыжок, чтобы схватить Еву - но ее опережают. В тот момент, когда она подлетает в кувырке к Еве, из воздуха появляется Арес, хватает девочку и приземляется одновременно с Зеной, напротив нее - с Евой в руках. Зена не отрывает от них взгляда, ожидая, что дальше, не говоря ни слова. Арес смотрит на Еву - он наверняка понимает, что сейчас в его руках возможность покончить со всей угрозой Сумерек. Он переводит тяжелый взгляд Евы на Зену. И выпускает Еву из рук, она взмывает вверх на канате. Зена, явно в шоке, смотрит на него.

Арес (с довольно суровым выражением лица): Приятных снов.

Арес исчезает. Зена смотрит туда, где он только что был, словно пытаясь осознать, что прямо сейчас произошло – точнее, не произошло. Потом вновь сосредотачивается на битве.

Жрица Артемиды спускает стрелу арбалета, Зена швыряет шакрам. Шакрам сбивает направление стрелы, поражающий жрицу, а за ней и жреца Аполлона, от чего он падает с лошади. Тем временем стрела попадает в жреца Посейдона, так же обеспечивая смертельный исход. Воины видят трех своих лидеров, лежащих мертвыми на земле, и в панике убегают. Габриель, не выпуская щит, оглядывается, видя повсеместное бегство. Зена ловит шакрам.

Голоса убегающих воинов: Уходим! Скорей, отступаем! Уходим!

Зена перерезает канат и ловит Еву.

Зена: О, Ева. Моя хорошая.

Зена снова выглядит встревоженной и направляется к Джоксеру. Ева хнычет. Габриель подбегает к ним. Зена достает лист, измазанный смолой, передает его Габриель.

Зена: Держи.
Габриель: Хорошо.

Зена смазывает губы Джоксера смолой, Габриель в страхе смотрит на него, потом на Зену.

Габриель: Он...
Зена (радостно улыбаясь): Он поправится. (поднимает руку Джоксера, красная линия почти исчезла) Смотри - яд отступает.
Габриель (обнимая его, с облегчением в голосе): Джоксер!
Джоксер (открывает глаза): Привет, Зена. (смотрит на нее и Габриель) Я что-то пропустил?
Зена (с улыбкой): Ничего, Джоксер. Совершенно ничего.

Королева Воинов смотрит на малышку и видит на ее лобике новое пятнышко крови. Пытается оттереть его, но это не удается сделать - на сей раз, кажется, это ранка Евы. Зена пытается улыбнуться, но выглядит расстроенной.

Смена кадра

Зена, Габриель и Джоксер поднимаются из-за холма, Зена и Габриель ведут лошадей.

Габриель: Джоксер, когда ты был болен, я сказала... (ей заметно трудно говорить)
Джоксер (приходит ей на помощь): Я знаю. Ты сказала, что любишь меня, но только как друга.
Габриель: Это действительно так. Я...
Джоксер: Я знаю, я знаю. Но, Габриель, я всегда буду любить тебя больше, чем как друга. Это помогает мне жить. Так что не беспокойся. (надевает свой знаменитый шлем)

Габриель хочет что-то возразить, но не находит слов, и переходит к Зене.

Зена (глядя на их друга, выглядящего потерянным): Габриель, с Джоксером всё в порядке?
Габриель: Да, всё хорошо. (внимательно смотрит на Зену) Что-то случилось?
Зена: Я всё время задаю себе один вопрос. Мы живем так, как живем, потому что кто-то нуждается в нашей помощи. Но правильно ли то, что ребенок видит всё это насилие? Эту кровь?
Габриель: Думаю, что нет. Но, Зена, пока мы не нашли другого способа защищать людей, другого пути нет.
Зена (более бодро): Возможно, еще хуже совсем не вступать в борьбу. Думаю, если у нас есть позиция, мы должны ее отстаивать. Верно?

Они уходят в закат. Камера отодвигается, показывая их на фоне серой песчаной местности.

Конец

Вступление

Огромный клубок из разноцветных нитей - нитей жизни.

Три Судьбы - три Мойры - Дева, Женщина и Старуха - ткут нити. Рядом с ними Зевс.

Зевс (касается одной из нитей): Мои сны темны – там опасность. Покажите в этой части. Моя судьба. Что там?
Клото (дева): С начала времен ты будешь править сильнейшими среди сильнейших...
Лахесис (женщина): ... пока ребенок, не данный мужчиной, не будет рожден...
Атропос (старуха): ... А время это приближается.
Зевс: Чушь! Всё, что дышит на этой Земле - дышит, потому что я дал ему жизнь. Наша власть вечна.

Рядом с Зевсом стоит Гера.

Гера (смотрит на мужа): Однажды ты сказал мне дорогой муж, что всё имеет конец. Почему мы должны быть исключением?
Зевс (с абсолютной решимостью): Потому что я всегда был хозяином своей Судьбы - и не собираюсь становиться ее слугой!

Смена кадра

Лагерь возле леса. Зена и Габриель укладывают вещи.

Зена (счастливым голосом): Габриель, иди сюда. (берет ее руку и кладет на свой живот) Чувствуешь?

У Габриель вырывается вздох удивления, Зена смеется.

Габриель (так же счастливо): Толкается!
Зена: Да.
Габриель (с улыбкой): Чувствую себя мамой.
Зена: Не ты одна.
Габриель (вспоминает): Зена! Вчера мне снился сон, будто бы мы обе рожаем твоего ребенка. Будто он выходит из нас обеих.
Зена (усмехается): Замечательно. Если бы я могла отдать тебе половину родовых болей, было бы совсем хорошо.
Габриель (тоже усмехается): Но это невозможно.
Зена (становясь серьезной): Ребенок совершенно изменит нашу жизнь.
Габриель: Да. Мне придется стать более внимательной. Я беспокоюсь о его безопасности.
Зена: Да, проблемы у нас будут. (передает Габриель сумку)
Геракл (от камеры): Да. Как тогда, когда вы забыли сказать своему старому другу о том, что у тебя скоро будет ребенок.

Геракл подходит к Зене и Габриель. Его прическа чуть изменилась после "Круг замкнулся" в "УСГ" - волосы стали короче, но он все в той же привычной желтой рубашке. В руках у него плюшевая зеленая гидра.

Зена (счастливо улыбается): Привет, старый друг. Так ты слышал, что у меня будет ребенок?
Геракл: Тогда я бы сразу пришел тебя поздравить. (обнимает Зену) Рад видеть тебя снова. (подходит к Габриель, обнимается с ней) И тебя. (делает шаг назад, глядя на Габриель) Твои волосы, кажется, были чуть длиннее, когда мы виделись в последний раз.
Габриель (с усмешкой): Про тебя я могу то же самое сказать.
Зена (глядя на гидру в руках Геракла): Кто это?
Геракл (поднимает игрушку): Я назвал его Иолаем. (протягивает) Вообще-то он для тебя. Вернее, для твоего ребенка. (Зена с улыбкой поднимает брови)

Он и Зена напрягаются. Габриель это замечает.

Габриель: Что?
Геракл: Сзади шестеро.
Зена: Сзади тебя тоже. Потанцуем?
Геракл (заботливо): Ты уверена?
Зена: Абсолютно.
Геракл: Тогда потанцуем.

Из кустов выскакивают воины в синих доспехах - не понятно, люди это или нет. Они нападают на Зену, Геракла и Габриель - следует драка. Эти загадочные противники умеют летать по воздуху. Один из воинов, летя, бьет Геракла ногами по плечам. Зена, Габриель и Геракл расправляются с воинами, затем практически одновременно Геракл хватает одного воина за горло и поднимает в воздух, а Зена перекрывает другому кровоток.

Зена и
Геракл (в унисон): Кто вас послал?
Воин: Нам приказал Зевс.
Геракл (рявкает): Приказал что?
Воин №2: Убить неродившегося ребенка Зены.

Зена потрясенно смотрит на воина, потом отключает его.

Титры

Действие первое

Зена, Геракл и Габриель стоят на лугу, вокруг валяются поверженные воины.

Габриель (подходит к Зене): Почему Зевс хочет убить твоего ребенка?
Зена: Не знаю, но не собираюсь ждать его следующей попытки.

Габриель начинает собирать вещи, и тут позади нее поднимается один из воинов, Зена видит это и мгновенно бросает шакрам.

Геракл: Нет! Постой!

Габриель пригибается, шакрам врезается в воина. Предупреждение Геракла запоздало - воин падает, от него по земле распространяется голубой дымок, вливаясь в остальных, лежащих на земле - и они тут же поднимаются.

Геракл: Это Проксидикаи, тайные стражники Зевса. Убьешь одного - остальные становятся сильнее.
Зена: Потрясающе.

Геракл вырубает одного Проксидикая, все трое убегают.

Смена кадра

Зена, Геракл и Габриель быстрым шагом идут по лугу.

Габриель (поминутно оглядываясь): Думаешь, мы смогли оторваться?
Геракл (уверенно): Ненадолго. Они снова придут.
Габриель: Зена, что будем делать? Нам не спрятаться от Зевса.
Зена: Я могу стать невидимой.

Все трое останавливаются.

Габриель: Аид?
Геракл (понимая): Шлем-невидимка.
Зена: Однажды он помог мне уладить дела в Тартаре.
Габриель (встревожено глядя на Зену): Скажи мне, что мы не пойдем в Тартар. (Зена искоса смотрит на подругу)
Геракл: Подземный мир для мертвых. Если твой ребенок родится там, он никогда не попадет в мир живых.
Зена: Если мне придется выбирать между твоим отцом и моим ребенком, я выберу ребенка. (смотрит на него: что он решит)
Геракл: Но позволь сначала поговорить с ним.
Зена (с мрачной решимостью): Если ты не остановишь его, я воспользуюсь шлемом, чтобы приблизиться к нему.
Геракл: Ну и что? Даже если ты сядешь к нему на колени, он все равно останется Королем Богов.
Зена: Есть способы убить бога.
Геракл: Ты ведь знаешь, что ребра Хроноса не может найти ни один из смертных?
Зена: (глядя ему в глаза): Но ты можешь.
Геракл (пробуя остановить ее): Подожди, прежде чем кто-то отправится убивать моего отца, я встречусь с ним и попытаюсь всё уладить.

Слышатся голоса Проксидикаев. Зена и Габриель оглядываются.

Зена: Выбирай, Геракл.

Габриель берет ее за плечи, они уходят.

Геракл (им вслед, Зена оборачивается): Зена! (Зена оборачивается) Я умру до того, как кто-то причинит вред твоему ребенку.

Зена кивает. Они с Габриель уходят. Геракл бежит по тропе в другую сторону.

Смена кадра

Зена и Габриель подходят к озеру.

Габриель: Оно такое глубокое.
Зена: Я не знаю другого способа попасть в Тартар.

Они молча подходят к берегу. По лицу Зены видно, что ей тревожно.

Габриель: Ты в порядке?
Зена (с болью в голосе): Так будет всегда? Мой ребенок всегда должен будет сражаться, чтобы стать счастливым?
Габриель (убеждая): Твой ребенок будет не один. Мы всегда будем рядом.
Зена: Я не смогла спасти своего сына.
Габриель (резко оборачивается к Зене): Зена, это не твоя вина! Мы обе сожалеем о Солане! На это раз все будет иначе. (Зена поворачивается к сказительнице) Мы посвятим наши жизни, чтобы защитить этого ребенка. Неудачи не будет!
Зена (чуть улыбаясь на столь страстную речь): Неудачи не будет. (переводит взгляд на озеро) Ну всё. Пойдем.

Смена кадра

Олимп. Дворец Зевса.

Голос Геракла (на фоне вида Олимпа): Зевс!

Смена кадра

Тронный зал Олимпа.

Геракл: Покажись! Зевс! (он оглядывается - ничего не происходит)

Спустя несколько секунд появляется Зевс, подходит к полубогу.

Зевс: Ты не понимаешь, сын мой. Ребенок Зены - существо более разрушительное, чем ты можешь себе представить!
Геракл (насмешливо глядя на отца): Хочешь, чтобы я поверил тебе на слово?
Гера (появляется позади Геракла): Твой отец говорит правду, Геракл.
Геракл (потирает лоб, потом смотрит на отца и мачеху): Не могу представить двух других людей, кому бы я меньше доверял, чем вам.
Зевс: Рождение ребенка Зены приведет к концу греческих богов.
Геракл (с горькой насмешкой): Понятно. В очередной раз ты заботишься лишь о себе. Просто не могу поверить, что когда-то я полагал, что вы можете принести кому-то благо.
Зевс (разгневанно): Эгоистичный сопляк! Расхаживаешь по жизни, пользуясь моей бессмертной кровью, и при этом все время поносишь нас! (подходит к нему) Неужели ты думаешь, что человечество сможет выжить без богов?
Геракл (уверенно): Думаю.
Зевс (берет Геракла за руку): В тебе течет божественная кровь, Геракл. (накрывает его руку своими, с искренней заботой в голосе) Это может означать и творю смерть тоже.
Геракл (вырывает руку): Во мне также и кровь смертной. Я рискну.
Зевс: Подумай. (пауза) Ты всегда занимал особое место в моем сердце, Геракл (Гера внимательно осмотрит на мужа; с угрозой) - но это место может быть занято памятью о тебе.

Геракл потрясенно смотрит на отца, ничего не говорит, как и остальные - виснет тяжелая пауза. Наконец Геракл жестко смотрит ус глаза Королю Богов.

Геракл: Думаю, я больше не буду называть тебя отцом. Никогда.

Он еще раз смеряет Зевса тяжелым взглядом и уходит. Зевс мрачно смотрит вслед ушедшему сыну. К Зевсу подходит Гера.

Гера: Наша судьба определена. (тоже смотрит вслед Гераклу) Возможно, настало время.
Зевс (решительно): Мальчишка говорит, что мы сами определяем свою судьбу!

Смена кадра

Тартар. Вверху свода пещеры открывается портал, из него падают Зена и Габриель.

Габриель (поднимаясь): Что...
Зена (потирая шею после падения): Никогда не смогу привыкнуть к этому.

Они слышат голоса и пригибаются, прячась за камнями.

Голос Проксидикая: Вниз!

Зена и Габриель осторожно передвигаются за камни, глядя на проходящих мимо них стражников.

Зена (когда стражники проходят): Сюда. (показывает направление)
Габриель (уточняет): Куда?

Смена кадра

Олимп. Зал Ареса. У окна стоит Зевс, довольно мрачный. Во вспышке появляется Арес.

Арес (насмешливо): И чему я обязан за столь изысканное удовольствие?
Зевс (пытаясь говорить случайным тоном): Разве так странно для отца хотеть встретиться с сыном?
Арес (якобы пораженный и обрадованный): Так теперь я сын? (поднимает брови) Пожалуйста, не оскорбляй мой ум. Скажи, что тебе нужно.
Зевс: Я хочу, чтобы ты убрал Геракла с моей дороги.
Арес: Почему ты сам не можешь это сделать?
Зевс (прохаживаясь по залу): Потому что должен заняться Зеной и ее ребенком. Это я могу сделать лишь сам.
Арес (направляется к Зевсу): Просто невероятно. (поражен) Хочешь, чтобы я попридержал Геракла, чтобы ты ненароком не убил его, когда будешь убивать женщину, которая мне не безразлична?
Зевс (поворачивается к сыну): Настолько не безразлична, что ты готов умереть? А именно это произойдет, если ребенок родится.
Арес: Нет. (отворачивается, идет назад, Зевс поворачивается в другую сторону) Ничего не выйдет. (вдруг останавливается) Если, конечно, ты не предложишь мне что-то взамен. (снова поворачивается к Зевсу)
Зевс (в прежнем положении): Например?
Арес (подходит к Зевсу): Ты всегда следил добрыми глазами за Гераклом. Теперь я прошу отвернуться от него. Пока я буду пытаться остановить его.
Зевс (мгновенно оборачивается. занося руку, словно собираясь бросить в Ареса молнию, рявкает): Ты просишь разрешения убить моего собственного сына?!
Арес (тоже кричит, раскинув руки в стороны): Что в нем такого, чего ты никогда не видел во мне?!
Зевс (успокаиваясь): Дело не только в тебе. Он сумел сделать то, что не удавалось нам, богам. Он завоевал человеческую любовь (указывает в окно), не заставив их бояться себя. (к концу фразы его голос совсем стихает)
Арес (тоже негромко): А Зена завоевала мою. Так что нам обоим есть что терять. (Арес ждет ответа, Зевс молчит) Ну что, папа (вкладывая в это слово всю насмешку, на какую способен), как поступим?

Зевс, не отворачиваясь от окна, поднимает руку, и Арес, усмехаясь, исчезает. Зевс задумчиво смотрит в окно и подносит палец к губам.

Смена кадра

По лесной тропинке идет Геракл. позади него появляется Арес.

Арес: Не представляешь, как я рад видеть тебя снова.
Геракл (закатывает глаза при звуке его голоса, не поворачиваясь): Не могу ответить тебе тем же. (все же поворачивается к брату)
Арес: Тебе пока везло, братишка. Я всегда был снисходителен к тебе.
Геракл (с интересом уточняя): Значит, всякий раз, когда я давал тебе по заднице, ты просто притворялся?
Арес: Я просто беспокоился, что скажет отец, если я пораню тебя. Ты всегда был его любимчиком.
Геракл: В этом наше различие. Меня никогда особенно не беспокоило, что скажет отец.
Арес: Тогда, полагаю, ты не обидишься, если он не придет на твои похороны.

Арес запускает в Геракла огненный шар. Геракл бросается в сторону, шар попадает в куст. Арес создает другой шар и снова целится. Позади Ареса появляется Гера, тоже создавая, шар. Арес оглядывается на мать и с ухмылкой бросает шар брата, одновременно с Герой.

Геракл (себе): О-о.

Действие второе

Предыдущая сцена. Геракл с беспокойством ойкает. Арес и Гера бросают свои шары. Но тут случается неожиданное, по крайней мере, для сыновей Зевса. Шар Геры порежет Ареса, отбрасывая его к деревьям. Арес падает без сознания, Гера направляется к Гераклу.

Гера: Геракл. Ты в лесу Титанов - и я знаю, зачем ты здесь.

Геракл пораженно сморит на нее.

Смена кадра

Тартар. Зена и Габриель идет мимо людей, завернутых в коконы и стонущих.

Габриель: Что с ними случилось?
Зена: Они обречены провести здесь остаток вечности, наблюдая жизни, которые они оставили.
Габриель: Это ужасно.
Зена: Это Тартар, Габриель. Никто не попадает сюда случайно.

Они слышат знакомый голос - собственно, это голос Зены.

Голос Зены: Нет нужды бояться, я тебя не укушу.

Зена видит перед собой портал, в котором стоит она (ретроспективные кадры из "Дитя Войны"), уговаривая Солана, подозрительно глядящего на нее с дерева.

Зена в портале: Ты можешь прыгнуть вниз, я знаю, что ты наверху.

Зена потрясенно поворачивает голову, эти видения принадлежат Солану - он стоит позади нее в коконе. Зена срывает с его лица материал кокона - Солан выглядит изможденным.

Зена: Солан. Солан?
Солан (открывая глаза): Мама?

Зена начинает шакрамом разрезать кокон, освобождая сына.

Зена (освободив, обнимает сына): Солан! Дорогой мой, Солан. Как ты сюда попал? Ты ведь должен быть на полях Блаженных.
Солан (серьезно): Я не захотел туда.
Зена (пораженно): Ты выбрал это?
Солан: Аид сказал, если я попаду на Поля Блаженных, то ты даже не заметишь, что умер. Ты будешь проживать один и тот же день, ожидая, что твоя семья вот-вот вернется домой. Но никто не вернется. А утром всё начнется сначала.
Зена (у нее на глазах слезы): Это значит, ты не скучаешь по тем, кого оставил. (пытается улыбнуться)
Солан: Если не скучать, означает не видеть тебя - я останусь здесь. По крайней мере, так я когда-нибудь окажусь с тобой.

Габриель печально смотрит на Зену.

Зена (всхлипывает): О, дорогой мой.
Солан (ласково): Пожалуйста, не плачь. Это было мое решение.
Зена (сквозь слезы): Я знаю, и люблю тебя за это. Но я не могу оставить тебя здесь. Я отведу тебя туда, где ты заслуживаешь быть. Пожалуйста, не спорь. (сказительнице) Габриель. Когда добудем шлем, отведем Солана на поля Блаженных. Пойдем.

Смена кадра

Арес лежит на земле, без сознания. Над ним стоят Геракл и Гера.

Гера (спокойно): Какое-то время он не будет мешать.
Геракл: Вот как? (недоверчиво смотрит на Геру) Ты должна объяснить, почему ты так поступаешь
Гера: Я хочу помочь.
Геракл: Да? Я знаю лишь одного, кому ты способна помогать - себе.
Гера: Впервые в жизни ты ошибаешься, Геракл.
Геракл (оглядывается по сторонам, потом поднимает руки в знак "снятия с себя всех полномочий "): Не думаю. Что бы вы с Зевсом не задумали, я не буду играть в вашу игру.
Гера: Зевс не знает, что я здесь. (Геракл смотрит на нее уже с некоторым интересом) Я хочу помочь тебе. Ты должен мне верить.
Геракл: Почему я должен тебе верить? Со дня моего рождения ты пытаешься убить меня.
Гера: А сейчас предлагаю свою помощь. (Геракл не выглядит убежденным) Наша война закончена. Ты показал мне это, когда спас моего внука.
Геракл (саркастично): И поэтому ты пытаешься мне помочь? Даже если рождение ребенка Зены приведет к кончине богов? (уходит)
Гера (его спине): Геракл. Я знаю, что ты ищешь.

Геракл останавливается, оборачивается и напряженно смотрит на нее.

Смена кадра

Тартар. Габриель и Зена с Соланом прячутся за камнями. Мимо проходят стражи Аида. Когда стражи уходят, Габриель выбегает из-за укрытия.

Габриель (шепотом): Зена! Зена, я пойду вперед.

Зена кивает. Габриель забирается на уступ, идя дальше по проходу. Зена и Солан тоже выходят из укрытия. Зена поднимается на уступ, протягивает Солану руку.

Зена: Солан, идем!
Солан: Я не хочу идти.
Зена (умоляюще): Солан, я знаю, что для тебя лучше.
Солан (печально): Я тебя больше никогда не увижу.
Зена: Дорогой, ты будешь так счастлив. Разве ты не хочешь быть счастливым?
Солан: Я хочу быть с тобой.
Зена: Но ты будешь. Я вернусь к тебе, обещаю. (хочет продолжать путь) Идем.
Солан: Ты хочешь отвести меня туда, потому что я больше не нужен тебе?
Зена (пораженно смотрит на сына): О чем ты говоришь? (садится перед ним)
Солан (как об установившемся факте): У тебя будет другой ребенок.
Зена (со слезами в голосе, пытается переубедить его): Послушай, Солан. Не проходит и дня, чтобы я не думала о тебе. Ты навсегда изменил мою жизнь. Знаешь, почему? (ее голос дрожит) Раньше я была не очень хорошим человеком. А потом родился ты - такой красивый, замечательный - и я поняла, что во мне есть не только плохое. Оглядываясь назад, я понимаю, что ты был моей надеждой. И всегда будешь ею. (Солан смотрит на нее, видимо, признавая ее правоту)
Голос Габриель: Зена! Всё чисто!
Зена: Ты готов? (встает) Идем.

Смена кадра

Зена, Габриель и Солан входят в новый зал. Там пусто, только на алтаре посередине лежит шлем-невидимка. Зена и Габриель озираются.

Зена (подозрительно): Это было слишком просто.
Габриель (готовя саи): Пожалуй.

Из угла зала выходит Аид.

Аид: Буду рад, (со всех сторон выходят его стражники, окружая троицу) если вы почувствуете здесь себя как дома.

Зена ошарашено смотрит на него.

Действие третье

Аид: Зена, друг мой. (искренне) Ты ведь знаешь, я не сторонник насилия. (направляется к гостям) Если ты сдашься, то я пощажу твою подругу, и сам провожу твоего сына на Елисейские Поля. Ты ведь знаешь, этих Проксидикаев трудно одолеть.
Зена: Мы можем уничтожить их навеки.
Аид: Но у тебя нет вечности, не так ли? Для тебя и твоего ребенка время приближается. Нам предсказано, что этот ребенок положит конец Олимпийским Богам. Я не могу этого допустить. (он смотрит на Зену - она явно не собирается сдаваться; как бы мимоходом) Взять их.

Проксидикаи сразу же бросаются на Зену и Габриель. Следует драка. Пока Зена принимает основные удары, Габриель успевает подбежать к шлему и надеть его - и сразу сделаться невидимой. Проксидикаи недоуменно разлетаются в стороны.

Зена (воспользовавшись тем, что они отвлеклись, убегает вместе с Соланом): Солан! Идем!

Аид вытаскивает свой меч и усмехается, рассчитывая определить, где Габриель, но она сбивает его с ног и тоже бежит к выходу - пол крайней мере, Проксидикаи разлетаются именно в этом направлении.

Аид (поднимается): Обыщите всё Подземное Царство - но найдите их!

Смена кадра

Геракл и Гера идут по лесной тропе.

Гера: Ты знаешь, куда мы идем?
Геракл: Я знаю, что там похоронен мой дед Хронос.
Гера: И что ты о нем знаешь?
Геракл: Зевс убил его.
Гера: Ты знаешь, как?
Геракл: Он никогда не рассказывал мне, но я слышал от других.
Гера: То, что я расскажу тебе то, что не знает ни один из смертных. Чтобы выпустить солнце в мир, Хронос вынул одно из своих ребер и вставил в кинжал. Этим кинжалом он разорвал темноту, и свет полился с небес, словно кровь.
Геракл (продолжает): А Зевс воспользовался кинжалом, чтобы убить его. Потом он уничтожил кинжал, но если я смогу найти остатки Хроноса, то достану еще одно ребро.
Гера: Ни один их смертных не может найти его костей. Я должна отвести тебя.
Геракл: Почему ты хочешь это сделать?
Гера: Я люблю Зевса. Надеюсь, останки Хроноса удержат его от того, чтобы не нападать на Зену.
Геракл: Но это не обязательно. Почему ты встаешь на сторону смертных? Почему?
Гера: С того момента, как мы с Зевсом создали Царство Смертных, я ненавидела их за то неверие, которое они проявляли. Но, однажды простив их, я поняла, что человечество - единственное, чем мы можем по-настоящему гордиться.
Геракл: Не думал, что когда-нибудь произнесу это. Я верю тебе. (Гера еле заметно улыбается) Но как я могу быть уверен, что ты не передумаешь?
Гера (останавливается, поворачивается к пасынку): Одного урока я не смогу тебе дать, Геракл. Родители... не должны пережить своих детей.

Гера уходит вперед. Геракл стоит и смотрит перед собой.

Смена кадра

Арес лежит на земле, все еще без сознания. Чья-то рука похлопывает его по щекам.

Арес (еще не приходя в себя): Да, да, иду, детка... (эта же рука хватает его за края жилета и с силой поднимает, впечатывая в деревья, под которыми он лежал) Оу!

Разгневанный Зевс держит Ареса над землей.

Зевс: Я не могу рассчитывать на твою преданность мне?
Арес (пытаясь сохранить невозмутимость): Не знаю. А я могу рассчитывать, что ты контролируешь свою жену? (Зевс недоуменно отпускает Ареса, Бог Войны падает на землю)
Зевс (так же разгневанно): Объясни. Я жду.
Арес: Она помогает Гераклу. (Зевс пораженно смотрит на сына, Арес с усмешкой поднимается) Ты этого не знал? (опирается рукой на рукоять меча, с прежней усмешкой) Похоже, вы успели обновить клятвы, записанные на папирусе.
Зевс (размышляет вслух): Если она помогает Гераклу, она должна вести его... (сам себя перебивает) Нет, она не осмелится!
Арес (смеется, но под взглядом Зевса перестает, кричит, пытаясь донести до отца простую истину): Она женщина! (чуть тише) А следовательно, способна на что угодно.
Зевс: В таком случае, мне придется убить и Зену, им Геракла самому. (уходит)
Арес (глядя ему вслед, потирает грудную клетку): Да-да. Можешь попробовать... (презрительно) Папочка.

Смена кадра

Пор лугу идут Гера и Геракл. Внезапно Гера останавливается на средине пути.

Геракл: Почему мы остановились?
Гера (слегка насмешливо): Неужели смертная кровь так ограничивает зрение? (взмахивает рукой - и перед ними становится видной скала с пещерой) Титан там. Там же и сила, способная убить Проксидикаев. Но ты должен кое-что знать.
Геракл (перебивает ее, тяжелым голосом): Нет, ты должна кое-что знать. Я никогда не смогу простить тебя за то, что ты лишила меня моей семьи…
Гера: Если бы я могла изменить это, поверь, я попыталась бы.
Геракл: Я не закончил. Несмотря на свои чувства к тебе, я понимаю, что, помогая нам, ты рискуешь потерять своего мужа. И я благодарен тебе за это. (смотрит на нее) А теперь, что ты хотела сказать? говори.
Гера: Зевс знает меня очень хорошо. Как только он поймет, что я помогаю тебе, он сделает всё, чтобы ты не получил кости Хроноса.
Геракл: На это я и рассчитываю.

Геракл входит в пещеру.

Смена кадра

Пещера. но другая - в Тартаре. Из-за поворота выбегают Зена и Солан. На их пути оказывается Арес.

Арес: Я знал, что встречу тебя здесь. (Зена сжимает кулаки, Арес отмечает это) В этом нет необходимости. В королевстве моего дяди у меня нет моих сил.
Зена: Хорошо. Тогда я смогу действительно изничтожить тебя.
Арес (с маленькой улыбкой): Ты не хочешь этого.
Зена: Ты прав, я слишком спешу.
Арес: Зена, я хочу защитить твоего будущего ребенка от гнева богов.
Зена: С чего бы это?
Арес: Я поссорился с отцом, и ты же знаешь, я всегда интересовался тобой.
Зена (останавливается и разворачивается к нему, резко): Мной и моей подругой. Тебе больше не удастся заставить меня поверить тебе. (поворачивается назад, собираясь идти дальше, но Арес оказывается перед ней)
Арес: Это не о стандартной страсти бога, ясно? Есть то, чем я совсем не горжусь.
Зена: Я не стану твоей Королевой-Воительницей, Арес! Кроме того, думаешь, я поверю, что ты хочешь защитить ребенка, который уничтожит тебя?
Арес: Говорят, он уничтожит всех богов. (с трудом выдавливает слова) Если мне придется стать смертным - я... мог бы... прожить мою жизнь с тобой...
Зена (подозрительно глядя на него): О чем это ты?
Арес (подбирает слова): У меня есть к тебе чувства, ладно? Проклятье, я пытаюсь заботиться о тебе.
Зена (не дослушав его, стремится пройти мимо): О, нет-нет!
Арес (перебивает ее): Я повсюду вижу твое лицо.
Зена (останавливается, поворачивается к нему): Прекрати! Ты безнадежно... ты пытаешься доказать, что любишь меня. Ну давай, скажи, произнеси это. Скажи, что любишь меня. (Арес молчит) Ну, скажи. (просит, почти нежным голосом) Скажи. (молчание) Наше время уже прошло. (поворачивается, уходит)
Арес: Но попытаться всё же стоило. Я думал, твое нынешнее состояние сделало тебя мягкой.
Зена (оборачивается последний раз): Я беременна, а не безумна. (окончательно уходит)
Арес (оставшись один): Я люблю тебя, Зена. (поворачивается и уходит в другую сторону)

Смена кадра

Зена и Солан выглядывают из-за уступа.

Зена: Солан, видишь выход из пещеры? Тебе надо будет попытаться пройти там.
Габриель (снимает шлем, становясь видимой): Зена, Проксидикаи везде ищут нас.
Зена: Рада тебя видеть.
Габриель (глядит на себя): Я сама этому рада. Зена стонет.
Солан (обеспокоено смотрит на нее): Мама?
Зена (пытается справиться с болью): Всё в порядке. Все в порядке. Перед входом на поля Блаженных - или Елисейские, появляется Аид, с довольной улыбкой на лице.
Аид: Выходите, где же вы?
Габриель (тихо): Что бы мы ни делали, надо действовать быстро.
Аид: Зена, я знаю, ты пытаешься спасти обоих своих детей (Зена дотрагивается до руки Солана), но ты ведь достаточно умна, чтобы понять, когда ты проигрываешь.
Зена (принимая для себя решение): Габриель, дай мне шлем. Габриель кивает и передает шлем Аида. Зена отдает его Солану, Габриель немного встревожено смотрит на них.
Зена: Солан. Когда я скажу, ты наденешь шлем, и побежишь к выходу из пещеры. (Солан кивает) Когда я скажу, понял?
Солан: Обещай, что не забудешь меня.
Зена: Конечно нет, дорогой. (обнимает его) Пока буду жива.
Солан (шепчет ей на ухо): Если будет девочка, назови ее Ева.
Зена: Чудесная мысль. Я люблю тебя. Помни - когда я скажу.
Габриель: Ты готова?
Зена: Как никогда.

Зена и Габриель выбегают на открытое пространство. Аид выхватывает меч, Проксидикаи бросаются на них - следует драка.

Зена: Солан! Беги!

Солан надевает шлем и становится невидимым. Драка продолжается. Наконец Аид создает энергетический шар и запускает его в Зену, но она отбивает его шакрамом, сбивая самого Аида. Он падает на землю.

Солан (от камеры): Мама?

Зена оглядывается - Солан уже на Полях Блаженных, в светлой одежде. Он выглядит счастливым.

Солан: Мама, это ты? (протягивает к ней руку)
Зена (подходит): Это я, милый.
Солан: Ты скоро вернешься домой?
Зена (силясь улыбаться): Скоро, милый. Ты даже не успеешь оглянуться. А теперь иди. (Солан уходит, Зена громко стонет) Габриель.
Габриель (подбегает к ней и поддерживает): Так, уходим.

Действие четвертое

Зена и Габриель выходят из пещеры. Зена опирается на плечи Габриель и стонет.

На них снова движутся Проксидикаи.

Зена (останавливается): Стой.
Габриель: Зена.

Смена кадра

Судьбы прядут нити жизни.

Лахесис: Рождение ребенка Зены приближается...
Клото: ...Оно принесет конец греческим богам.

Смена кадра

Геракл стоит на мощеной площадке. Он выбивает в полу отверстие, прыгает вниз.

Геракл: И где ловушка?
Гера (не понимая): Ловушка?
Геракл (убежденно): Всегда есть ловушка. Например, я достаю ребро, а оттуда выскакивает великан и хватает меня. Или вылетают шаровые молнии.
Гера: Только бессмертные глаза могут увидеть кости Титана.
Геракл (вылезает с длинным ребром): Думаю, ты права. (улыбается)
Гера (с невозмутимым лицом): Им не нужна другая защита.

У входа появляется Зевс. Он бросает в кость молнию и разбивает ее пополам.

Зевс: А вот тебе понадобится вся мыслимая защита.
Геракл (подбирает кусок ребра, еще умудряясь усмехнуться): По крайней мере, это не ловушка.
Зевс (насмешливо): Подумать только, вы вместе. (встречает взгляд Геры) Но еще не поздно передумать.
Геракл (поднимает кость, показывая ее Зевсу): Тебе тоже не поздно передумать.
Зевс: Да будет так. (бросает другую молнию - но она поглощается костью, Геракл с удивлением смотрит на нее, потом насмешливо переводит взгляд на Короля Богов)
Зевс: Мои стражи займутся Зеной, и ее маленькой подружкой.

Он разворачивается, не собираясь тратить время на Геракла, но Гера бросает ему в спину огненный шар, временно поражая его.

Гера: Я не хочу быть ответственна за смерть еще одного невинного ребенка. (к ней подходит Геракл, с ребром в руке) Постарайся помочь Зене.
Геракл: Он убьет тебя, если не будет выбора.
Гера (уверенно): Я справлюсь с ним.

Геракл покидает пещеру. Гера смотрит на лежащего мужа.

Смена кадра

Зена и Габриель сражаются с Проксидикаями, у Зены периодически происходят схватки. Вокруг валяются обломки колонн и статуй, кое-где колонны еще стоят. Прибегает Геракл, отвлекая на себя часть внимания воинов, затем бросает Зене кость Хроноса. Зена пронзает ребром Проксидикаев - они исчезают. Когда становится чисто, она садится на землю и громко стонет.

Зена: Габриель!

Смена кадра

Пещера Титана. Зевс очнулся, направляется к Гере.

Зевс (хватает Геру за плечи): Наша общая вечность скоро закончится, дорогая жена.
Гера (спокойно): Это твое решение. Как и всегда.
Зевс: Ты разочаровала меня.
Гера: Впервые за всю жизнь в вечности я поступила правильно.
Зевс: И в последний раз.

Зевс целует Геру, они начинают кружиться, всё быстрей, их охватывает свет - и когда свет исчезает, Зевс стоит один.

Смена кадра

Судьбы.

Клото: Ребенок вот-вот родится...
Лахесис: ... Если Зевс не предотвратит его появление, греческим богам конец.

Смена кадра

Зена, опираясь на Габриель, и Геракл идут по развалинам.

Зена: Я должна сесть. (Габриель помогает ей сесть под дерево) Где Зевс?
Геракл (оглядываясь по сторонам): Зевс - моя проблема. Тебе есть, о чем беспокоиться. (отходит, держа в руке ребро Хроноса)
Зена: Габриель, послушай. Я хочу, чтобы ты ушла отсюда. Если Зевс одолеет Геракла, я не хочу, чтобы ты пострадала вместе со мной.
Габриель: Зена, я никуда не уйду.

Зена тяжело стонет.

Габриель: Чшш. Тихо, тихо.

У Геракла за спиной появляется Зевс. Зевс молнией выбивает у Геракла ребро, кость вонзается в дерево.

Зевс: Ну, вот и всё. (готовит другую молнию)
Геракл: Вряд ли это кончится хорошо для нас обоих. Но я готов жить с тем, что должен сделать.
Зевс: Если останешься жив. (бросает другую молнию)

Геракл отлетает к колонне и ударяется об нее, так что она падает.

Зена (стонет): А-ааах. Сними это с меня. Сними.
Габриель (снимает с нее плащ, накидку): Да.
Зена (не переставая снимать): Мне холодно.
Габриель: Холодно? (хочет снова набросить на Зену плащ)
Зена (показывая на поручи): Сними это.
Габриель: Хорошо.
Зевс: Дело не во мне и в тебе, речь идет о том, чтобы выжить.

Геракл поднимает колонну, которую свалил, и бросает в Зевса. Тот расстреливает ее в воздухе молнией.

Зена стонет.

Габриель: Помнишь, когда рожала Эфини? Помнишь, как ты ей помогала?
Зена: Пожалуйста, не говори. Помолчи. Аа. (стонет)

Геракл бросает в Зевса голову его же статуи. Зевс подбивает ее, затем бросает колонну рядом с Зеной и Габриель.

Зевс: Сдавайся, сын. Ребенок должен умереть.

Зевс бросает молнию в Геракла, и полубог снова врезается в деревья. Зевс направляется к Зене и Габриель. Геракл встает у него на пути, и пытается его ударить, но каждый удар Геракла по ладони Зевса - словно по стене. Зевсу надоедает это, он бросает в Геракла молнию, и его сын падает на землю.

Габриель: Ты молодец! Давай, тужься! (Зена стонет) Зена, тужься!

Зевс проходит мимо лежащего Геракла.

Габриель: Он идет, Зена! (держит тельце ребенка) Тужься, лон идет!

Зевс приближается к дереву, под которым они сидят. Геракл поднимается, хватает ребро Хроноса и бросается на Зевса, сбивая его с ног.

Геракл: Нееет!!!

Они с Зевсом катятся с холма, Геракл вонзает в грудь отца ребро.

Смена кадра

Аид в Подземном царстве - всё трясется. Он испуганно оглядывается.

Смена кадра

Зал Ареса. Тоже всё сотрясается.

Смена кадра

Зена и Габриель держат Еву, улыбаются. Ребенок кричит.

Зена: Это девочка!

Геракл сидит на земле, держит Зевса. На его глазах слезы.

Зевс: Ты мог поклясться, что больше не назовешь меня отцом, но ты навсегда останешься моим сыном. (тяжело выдыхает)
Геракл (отчаянно): Этого не должно было случиться.
Зевс: Каждый сын рано или поздно должен занять место отца, как когда-то пришлось мне. Геракл... Ты никогда не разочаровывал меня, особенно сегодня.

Зевс испускает последний вздох - и исчезает в этом вздохе, уносясь в эфир.

Смена кадра

Атропос обрывает нить.

Смена кадра

Геракл (кричит в небо): Отец! ОТЕЦ!!!

И умер бог. Небо затягивается мрачными тучами, скрывая солнце. Земля трясется.

Зена и Габриель держат Еву, ощущая землетрясение.

Смена кадра

Арес стоит возле нитей Судеб. Зал трясется - и перестает. Арес смотрит на свои руки и хмыкает.

Смена кадра

Геракл смотрит в небо. Тучи расходятся, снова сияет солнце.

Смена кадра

Зена, Габриель и Геракл сидят под деревьями. Зена качает девочку. Геракл смотрит вдаль.

Зена (глядя на друга, с сочувствием): Я сожалею, Геракл. (Габриель тоже на него смотрит)
Геракл (невесело усмехаясь): Всю жизнь я говорил людям, что они смогут жить без богов. Теперь, похоже, мы это узнаем. (смотрит на ребенка) Она прекрасна.
Зена: Спасибо. (она и Габриель улыбаются)
Геракл: Ты придумала ей имя?
Зена: Ее зовут Ева.

Геракл кивает.

Габриель (удивленно): Ты уже назвала ее?
Зена (улыбается): Это сделал Солан, когда мы были в Тартаре.

Геракл многозначительно смотрит на Габриель и кивает головой, предлагая уйти. Габриель поднимается, уходит вместе с Гераклом.

Зена (оставшись наедине с Евой): Мы всегда будем вместе. Ты, и я, и твой брат. Всегда. Всегда. (смотрит в небо) Ты слышишь меня, Солан? Всегда. Всегда.

Камера поднимается вверх, показывая Зену, сидящую под деревьями. Поднимается еще выше - к качающимся кронам и в чистое небо.

Конец

Вступление

Развалины некогда стоящего храма, озарённые красным закатом, на фоне песчаных просторов. Дрейко со своими головорезами подходит к упавшим колонам.

Дрейко: Вот знак, ребята, сокровища должны быть под теми колоннами (начинает рыть песок руками). Ну где моё золото? (достаёт из песка лиру) Наконец-то поиски закончены! Лира моя!
1 из воинов: да, босс.

Внезапно появляются амазонки.

Амория: уточняю: так как вы нашли её на территории амазонок, она принадлежит нам.
Дрейко: держи (дразня протягивает ей лиру). Нет, нет, нет, вот что: если уж тебе так сильно нужна лира, попробуй вырвать её у меня из рук.
Амория (обнажая меч): с удовольствием!

Появляется Зена вместе с Габриель и Джоксером. Своим хлыстом она выхватывает лиру у Дрейко.

Зена: так, ребятки, если не можете спокойно играть со своей игрушкой, придётся забрать её у вас.
Амория: что здесь делает лира?
Зена: их больше, чем одна. Они спрятаны по всему миру. Таким образом, Терпсихора дарит людям музыку.
Дрейко: привет, Габриель!
Габриель: Дрейко…
Джоксер (Габриель): что с ним ?
Габриель: Купидон наложил на него проклятье.
Джоксер: Ужасно
Дрейко: Как ты можешь называть это проклятием, если я готов вырвать свою селезенку и начертать твои инициалы в знак своей не умирающей любви к тебе.
Габриель (с отвращением): я польщена.
Амория: Смотрите сёстры: Дрейко-львиное сердце на самом деле Дрейко –одуванчик.
Дрейко (Амории): хочешь войны? …. Ну, так получи!

Дрейко и Амория приготавливаются к бою). Противоборствующие стороны наставляют друг на друга мечи, как вдруг вмешивается Зена (далее песня):

Зена: война (War!)
Габриель и Джоксер: что может принести она хорошего? (What is it good for?)
Зена: абсолютно (Absolutely)
Джоксер: Ничего! ( Nothin'! )
Зена: Война ! (Uh-huh, yeah. War! )
Габриель и Джоксер: война: что может принести она хорошего? (What is it good for?)
Зена: абсолютно (Absolutely)
Джоксер: Ничего! ( Nothin'! )
Зена: войну я презираю,
невинные в ней погибают.
Прощаясь с сыновьями,
идущими на бой,
потоки слёз льют матери,
оплакивая их.
Война одним богам нужна.

(Listen to me now.
War is a thing that I despise
'Cause it means destruction of innocent lives.
War means tears in thousands of mothers' eyes
When their young ones fight, lose their lives.)

Зена: War! (speaks) Good Gods, y'all.
Зена, Габриель и Джоксер: What is good for?
Зена: Absolutely-
Джоксер и Амория: Nothin'!
Зена: Say it again, yeah.
Зена и амазонки: War!
Зена, Габриель и Джоксер: What is it good for?
Зена: Absolutely-

Амазонки бросают свои мечи на песок.

Джоксер:Nothin'!
Зена: War!
Габриель: It ain't nothin' but a heartbreaker!
Зена: War!
Джоксер: Friend only to the undertaker!

Амория: War is the enemy of all mankind.
The thought of war just blows my mind.
War handed down from generation to generation
Induction and destruction, who wants to die?!

Зена и Амория: War!
Зена, Габриель, Джоксер,Амория и амазонки: What is it good for?
Зена: Absolutely nothin'! Say it again, yeah.
Зена, Габриель, Джоксер, Амория и амазонки: War! What is it good for?
Зена: Nothin'! Say it again!
Джоксер, Амория и амазонки: War!
Дрейко: Ah-h-h-h-h-h! (поднимает меч на готове)
Зена, Джоксер, Амория и амазонки: What is it good for?

Габриель с помощью сальто обезоруживает Дрейко и его людей.

Джоксер: Nothin'!
Зена: Say it again!
Зена, Джоксер, Амория и амазонки: War!
Габриель, Джоксер, Амория и амазонки: What is it good for?
Дрейко: Absolutely nothing.
Дрейко: раз мы не собираемся драться, как мы решим, кто получит лиру?
Зена: сражение будет (делает аккорд на лире)… между ансамблями.

Титры

Действие первое

Торговая площадь. Габриель и Зена рассказывают бармену города под названием Мелодия об условиях конкурса, и вручает ему лиру.

Зена: Слушайте внимательно: исполнение музыки лучший способ усладить музу. Лучшая группа получит лиру Терпсихоры.
Габриель: Это будет состязание в честь мира и пройдёт оно здесь.
Бармен (напевая): Мелодия - музыкальная столица Греции.

Далее песня:

Бармен (идёт с лирой по улице): Привет, Варгус ! (Hi Vargus)
Горожанин № 1: Привет, Спиро! (Hi Spiro). Что за спешка? Что за Суета ? Что тут горит? Почему здесь лира? (What's the hurry? Why the scurry? Where's the fire? Why the lyre?)
Бармен: Did you hear? There's a concert in town!
Горожанка 2: Привет, Кори ( Hi Cory).
Горожанка 3: Привет,Сара ( Hi Sarah). Есть новость у меня: мы петь все начинает.(News I'm bringing. Time for singing.)
Согласна? Где твой барабан? (Can you hum? Get your drum. )
Горожанка 2: Oh, my gosh, there's a concert in town.
Горожане: здесь состязанье будет? ( Is there really a jam? )
Бармен: Да! (Yeah! )
Горожане: А мы участвовать не можем? ( Can we participate? )
Бармен: Да! (Sure! )
Горожане: Начать мы можем сразу же? (Should we go there right now? )
Бармен: А почему бы нет? (Why not? )
Горожане: Не поздно? (Or is it too late? )
Бармен: Нет ! (No! )
Горожане: Гала–концерт для всех нас!

(Yeah, there's really a jam
For you and the rest.
So take your sitars.
And give it your best.)

Алабарбус: Привет, Пэксон, я Алабарбус. Позволишь петь с тобой? (Hello Farmer Paxon, I am Alabartus. Won't you let me sing with you?)
Фермер Пэксон: Действительно гала-концерт? ( Is there really a jam?)
Алабарбус: Да, будет. (Yes, there is.)
Фермер Пэксон: Талантами не обеднён я ! I've got talent to spare.
Алабарбус: Поэтому тебя спросил. That's why I asked.
Фермер Пэксон: Тогда вдохни поглубже! (Just take over my stand.)
Алабарбус: Но я подумал… ( But I thought-)
Фермер Пэксон: постарайся не дышать (And get out of my hair!)
Горожане: готовимся! ( Gettin' ready!)
Подумать только (singing) You know it man!
Готовимся ( Gettin' ready! )
Вот это да ! (It's crazy man! )
Gettin' ready!
You know it!

Глава города (на балконе): Вот ворота и вот твой ключ (Hit your note...in your key).
Высокий мужчина (смотрит на него, подняв голову вверх): но мне не взять такой высокой ноты ( That's too high).
Коротышка: а я могу (поднимается вверх по веревке).
Алабарбус: привет, Леандра. Я Алабарбус. Позволишь петь с тобой? (Hello, Miss Leandra, I am Alabartus. Won't you let me sing with you? )

Она отталкивает его. К ней подходит богатый парень.

Богатый парень (сверкая золотым зубом): Талантов нет, зато есть деньги и судей всех я подкуплю. ( Got no talent. I got money. I just need to bribe the judges).

Амория и амазонки: Их самомненье слишком высоко! (Oh they think they're so cool).
Дрейко и его банда: Да ладно! Не обделены мы! (We've got talent).
Амория и амазонки: Но музыке учиться надо! (Playing music's a gas).
Дрейко и его банда: Играть умеем мы. (We've got music).
Амория и амазонки: Когда появятся они на сцене (When they get onstage).
Дрейко и его банда: We got singing.
Амория и амазонки: Провалятся в пух и треск (They'll fall down on their)

Амазонки хлопают себя по заду и уходят.

Алабарбус: Привет вам, варвары. Я Алабарбус. Позвольте выступить мне с вами. (Hello kind barbarians, I am Alabartus. Please just let me sing with you).
Габ (хватаясь за голову): Всё поняли они не так ! (But you've got it all wrong).
Горожане: Готовы мы! (Gettin' ready! )
Габриель: не сможем мы найти талант! (There's no talent to find.)
Горожане: Готовы мы! (Gettin' ready!)
Габриель: Не можем петь без конкурса! (If this concert's too big.)
Горожане: Готовы петь мы! (Gettin' ready!)
Габриель: Сойду с ума я! (I'll go out of my mind.)
Горожане: Then you gotta sing, really gotta sing! (толпа горожан поднимает Габриель)
Секс-символ (окружённый девушками): Услышав музыку, что делаете вы? Что делаете вы? (When the music plays, When my hips a'sway. What you gonna do? What you gonna do?)

Появляется Сайрин, она видит, как падают у ног секс-символа девушки.

Горожане: Мы тоже петь хотим Гала-концерт: мы петь там будем! Is there really a jam?

Далее поют:

Горожане: Whoa man!
Can we participate?
Whoa man!
Should we go there right now?
(singing) Whoa man!
Or is it too late?

Gettin' ready! Come on let's rock!
Gettin' ready!
Gettin' ready, ready to rock! Let's roll.
Gettin' ready! Come on let's rock!
Gettin' ready!
Gettin' ready, ready to rock! Let's roll.
Yes, there's really a jam.
Whoa, yeah!
For you and the rest.
Whoa, yeah!
So take your sitars.
Whoa, yeah!
And give it your best.

Смена кадра

Экран разбивается на два кадра. Слева направо: Габриель с людьми, танцующими вокруг нее. Дрейко со своими людьми.

Все поют: Gettin' ready!
Gettin' ready!
Gettin' ready!
Gettin' ready!
Gettin' ready! Ready to!

Смена кадра

Четыре кадра. Слева направо: Габриель, держащаяся за голову , вокруг которой танцуют жители. Дрейко и его люди. Горожане в танце. Амория и ее амазонки.

Горожане: Gettin' ready! Gettin' ready!

Смена кадра

Шесть кадров. Слева направо: Танцующие горожане . Дрейко и его люди. Жители в танце. Жители в танце. Танцующие жители. Габриель.

Горожане:Gettin' ready!

Смена кадра

Восемь кадров. Слева направо: Танцующие жители. Жители в танце. Габриель и Танцы горожан. Богатый парень с мисс Леандрой.

Горожане: Ah-h-h-h-h-h-h!

Смена кадра

Двенадцать кадров. Слева направо: Габриель с танцующими вокруг нее горожанами. Танцующие горожане. Танцующие горожане. Габриель с танцующими вокруг неё жителями. Горожане танцуют вокруг Габриель. Танцы жителей. Богатый парень с мисс Леандрой. Танцующие жители. Танцы горожан. Дрейко и мужчины. Габриель танцующие вокруг нее горожане. Танцующие горожане.

Горожане: A-h-h-h-h-h-h-h!

Смена кадра

Шестнадцать кадров. Слева направо: Танцующие горожане. Танцующие горожане. Танцующие горожане. Танцующие горожане. Танцующие горожане. Габриель и вокруг нее танцующие горожане. Танцующие горожане. Танцующие горожане. Парень-секс-символ перед зеркалом. Габриель с жителями, которые танцуют вокруг нее. Жители танцуют. Жители танцуют. Жители танцуют. Дрейко. Жители танцуют.

Горожане: Yeah!

Смена кадра

Все падают на землю вокруг Габриель.

Смена кадра

Зена и Джоксер идут по деревне.

Зена: думаю, это отличное место для сцены.
Габриель: Зена, слово сказано: группы едут ото всюду.
Зена: похоже, состязание будет крупнее, чем мы думали.
Габриель (понурив голову от усталости и вздыхая): да
Зена: каждый имеет право на свой шанс, Габриель. Ты будешь прослушивать группы и делать первоначальный отбор. Джоксер, возьми несколько жителей, и постарайтесь соорудить сцену. Думаю, здесь (пальцами прикидывает место).
Джоксер: хорошо (убегает).

Зена собирается уходить, как вдруг за спиной её окликает Сайрин:

Сайрин: Зена!
Зена: мама!

Сайрин обнимает Зену и бросает взгляд на её живот.

Сайрин: И когда ты собиралась мне сказать? так это правда?
Зена: Амфиполис был моей следующей остановкой.
Сайрин: Ты выглядишь блестяще. Когда мы познакомимся с твоим избранником?
Зена: Если ты имеешь в виду отца ребенка: никогда. Его не существует.
Сайрин: Но,Зена, каждому ребенку нужен отец.
Зена: ты ведь вырастила меня одна.
Сайрин: С чьей-нибудь помощью это было бы гораздо легче.
Зена: Мне помогут, мама.
Сайрин: Теперь да.

Зена нервно улыбается.

Смена кадра.

Бар, в котором Габриель проводит прослушивание музыкальных коллективов. С уставшим и измотанным видом она сидит за столом и наблюдает, как ужасно, но старательно играют на инструментах очередные кандидаты на участие в конкурсе. К ней подходит Зена с Джоксером.

Зена (видя мучения подруги): Габриель, запиши их.
Габриель (вздыхая): Лучше убей меня!
Джоксер: Не могут же все быть посредственностями?
Габриель (смотрит на список и разводит руки): Они все любители. К сожалению, в музыкальной столице Греции у всех нет слуха!
Зена (внезапно услышав красивую музыку): возможно, не у всех!

Зена, Габриель и Джоксер выходят на улицу, где видят выступление Джеса, брата–близнеца Джоксера, одетого в весьма экстравагантный костюм с воротником из боа. На его музыку собрались все жители. На небольшой золотой сцене он поворачивается к зрителям, и королева воинов вместе с Габриель с удивлениям смотрят на него. Тот ритмично покачивает бёдрами и поёт с испанским акцентом.

Джейс: Друзья! Повыше руки! Почувствуйте мой ритм! (Everyone! Why don't you all throw up your hands and fe-e-e-e-e-el the rhythm?! )
Зена (видя его сходство с Джоксером): ещё один?
Джоксер: это мой брат, Джейс.

Далее песня Джейса.

Джейс: Как только ночь наступит и выкатится на небо луна, свободу ощущаем мы и к танцу приступаем, и эти танцы при луне.

(Uh! We get it on most every night.
And when that moon gets big and bright
It's a supernatural delight.
Everybody was dancing in the moonlight.
Everybody here is out of sight.
They don't bark and they don't bite.
They keep it loose. They keep it light.
Everybody was dancing in the moonlight.)

Джейс и его танцоры поют припев: О, танцы при луне! Нет ничего прекраснее, естественнее и свободнее! О, танцы при луне!

(Dancing in the moonlight.
Everybody, feeling warm and bright.
It's such a fine and natural sight.
Everybody's dancing in the moonlight.)

Джейс: Мы любим веселиться, и нет войны меж нами. Свою энергию мы выпускаем, танцуя под луной (подходит к Джоксеру и дергает его за щёки. Джоксер чувствует себя неловко из-за экстравагантного брата). Джоксер уходит с представления).

(We like our fun but never fight.
You can't dance and stay uptight.
It's a supernatural delight
Everybody was dancing in the moonlight..

Джейс и его танцоры:
Dancing in the moonlight.
Everybody, feeling warm and bright.
It's such a fine and natural sight.
Everybody's dancing in the moonlight.

Джейс: That's right!

Зена, Габриель и горожане вливаются в ритм песни и пританцовывают.

Габриель (дергает за руку Зену): Идём! (они вступают в танцевальный хоровод).
Джейс(играя на барабане): Танцуйте же друзья! Прекрасно, да? Так мы танцуем по ночам там, откуда я приехал. Танцуйте же и пойте со мною вместе!
Джейс: Bella! Mi amigo! Bella!
Горожане: Come on, get in line!
Джейс: Ha-hah-h-h-h-h! You think that was something?
This is how we dance before breakfast where I
come from! Repeat after me. Ole, ole!
Все: Ole, ole!
Джейс: Ole, ole!
Все: Ole, ole!

Сайрин стоит с мужчиной. Когда в хороводе Зена и Габриель доходят до неё, Зена косит рот ("Нет!") и уходит. Сайрин пожимает плечами.

Джейс: Ole, ola-o!
Dancing in the moonlight.
Everybody, feeling warm and bright.
Все: Oooh, oooh.
Джейс: It's such a fine and natural sight.
Everybody's dancing in the moonlight.
Все: Bailondo! Bailondo!
Джейс: Bailondo!
Dancing in the moonlight.
Everybody, feeling warm and bright.
Все: O-o-oh, o-o-oh.
Джейс:
It's such a fine and natural sight.
Everybody. Dancing.
Bailondo!

Джейс заканчивает выступление и падает на колени, подняв руки.

Джейс: Hey-ho!

Дрейко хватает Джейса за шкирку.

Джейс: Huh?

Дрейко (поднимая Джейса за шкирку): Ты что из цирка, парень? (Джейс испуганно машет головой) Мы здесь не любим таких придурков! (Отпихивает его в сторону Габриель и Зены)
Габриель: Дрейко! Пусть участвует.
Дрейко: Но, Габриель, я просто боюсь, чтобы ты не заразилась таким уродством.
Зена: Если хоть один волосок упадет по твоей милости с головы Джейса, я сниму с тебя скальп. Желаю удачи в состязании (уходит с Габриель).

Дрейко с оскалом глядит на Джейса, тот видя свою защищенность, делает в месте со своими танцорами пару «па»: Huh!, бросая тем самым вызов Дрейко.

Действие второе

Джоксер вбивает гвоздь, строя сцену для концерта. К нему подходит Амория с амазонками. Увидев её он улыбается и подкидывает молоток в воздухе (строит таким образом глазки), но молоток попадает ему по лбу.

Амория: Помочь убийца?
Джоксер (оглядываясь): Кому? Мне? Да, я убийца. Могу убить одним лишь взглядом. (Амория улыбается). Но, знаешь, внутри я нежен как маргаритка, внутри.
Амория: не утруждайся, Джоксер, разве тебе никто не говорил, что самый короткий путь к сердцу женщины – это заставить её смеяться?
Джоксер: Я самый сексуальный мужчина в мире. (Амория вновь улыбается).

Их беседу нарушает Джейс, экстравагантно одетый и с розовым боа на шее.

Джейс (распахнув руки): вот ты где, Джоксер!
Джоксер (раздраженно): кто это? кто это? Подожди меня здесь, я сейчас (уходит от Амории).
Джейс: Ты не сошел с ума? Обними же меня как следует (обнимает Джоксера на глазах у амазонок и Амории).
Джоксер: Нет, Джейс.
Джейс: Сыграем?
Джоксер: Нет.
Джейс: Сыграем в игру?
Джоксер (взбешенно): нет, Джейс!, не сейчас.
Джейс (закрывает глаза руками): Где он? Не вижу моего маленького братишки! Где он? (открывает глаза): А вот, и он! Где ты был ?, я начал думать, что я единственный ребенок.
Джоксер: Послушай, Джейс, я уже вырос и я уже не твой маленький братишка, я воин, известный своими подвигами. Со мной мой меч (показывает меч Джейсу).
Джейс: А со мной моя музыка. Я думал, что ты будешь рад, что она привела меня к тебе.
Джоксер: Я очень рад. Хватит со мной так разговаривать.
Джейс: Как?
Джоксер: С этим идиотским акцентом, говорящим всем, что ты то-ли испанец, то-ли ещё кто-то. Ты родился на улицах олимпийцев в Афинах, где и я.
Джейс: Я совсем не похож на тебя. Я никогда не выжимал свои рубашки в сите для лапши.
Джоксер: Держись от меня подальше, братишка (уходит).

Смена кадра.

Таверна. Зена и Джейс.

Джейс: Мой собственный брат оскорбляет меня, представляешь? (выпивает стопку залпом).
Зена: Могу это представить. Джоксеру нравится думать, что он знает кто он такой, но он знает лишь кем хотел бы быть.
Джейс: Верно (выпивает ещё бокал). Но а кто бы не хотел быть похожим на меня? (уходит напевая). Следом заходит Сайрин, она ведет за руку юношу.
Сайрин: Зена, познакомься с Феликусом. Он лекарь. Расскажи Зене какие удивительные вещи ты проводишь с распутницами.
Зена: О, отлично. Мне как раз нужен доктор (показывает живот, прикрытый барной стойкой).Увидев беременную воительницу, улыбка с лица парня сходит на нет. Я только хочу сказать лишь пару слов маме.

Парень одобряюще кивает и уходит.

Зена (взбешенно с округленными глазами, наклоняясь к Сайрин и тыча пальцем): Спасибо. Так вот, я в последний раз вежливо тебе говорю, что не надо помогать мне искать мужа!
Сайрин: Искать мужчину не надо, но искать нужного мужчину - это совсем другое дело.
Зена: Я начинаю вспоминать, почему я так рано ушла из дома (уходит).

Смена кадра.

Джоксер с молотком строит сцену. К нему подходит Габриель.

Габриель: Джоксер…

Джоксер ударяет себя молотком по лбу.

Джоксер: что?!! что?!!
Габриель: В чем дело? Почему ты был так груб со своим братом?
Джоксер: Габриель, ты не понимаешь, всё изменилось. Мы уже не дети. Я воин, а Джейси ещё… Джейс.
Габриель:Хочешь сказать, что ты так бессердечен по отношению к нему, потому что он…
Джоксер (обрывает её на полуслове): другой, другой. И он… (не может подобрать слова)
Габриель: и что?
Джоксер: Попусту тратит свою жизнь, попусту тратит свою жизнь, вот я – воин, а он…
Габриель (прерывает Джоксера): он твой брат. Не важно, кто ещё, братом он будет всегда. К Джоксеру подходит Амория.
Амория: Джоксер, мы репетируем танец, не хочешь посмотреть, красавчик?

Джоксер улыбается (за происходящим наблюдает Габриель).

Джоксер (Амории): Птицы летают, пчёлы жужжат, я принимаю ванну раз в месяц. Нужно мне это или нет? Угадала ответ? (роняет на ногу Габриель молоток и говорит ей) пропусти!
Габриель (от боли): ох,а!
Джоксер (Амории): Идём!

Амория щлепает Джоксера по заду.

Джоксер: Могу назвать себя самым счастливым из смертных.

Смена кадра.

Зена, насвистывая свой гимн, разглаживая конкурсную афишу. К ней подходит мужчина (Максиминимус).

Максиминимус: Зена, верно?
Зена: А ты кто?
Максиминимус: Я видел твои объявление: одинокая гречанка хочет вступить в брак с обеспеченным торговцем, согласным на воспитание ребенка и безумную любовь к его необыкновенной матери, которой не исполнилось и двадцати.
Зена: Интересно, кто это написал?
Максиминимус: Не ты?
Зена (раздраженно): нет! Я не ищу мужа.
Максиминимус: Я понимаю. А как на счёт секса? (улыбается)

Зена округляет глаза и бьёт жениха кулаком по лицу.

Смена кадра.

Джоксер наблюдает как Амория с амазонками репетирует танец.

Амория: 5,6,7,8… шаг, нога, поворот, выпад…нет, не шаг, нога, выпад, поворот. Снова, медленно. Ну же, ещё раз.

Джоксер, глядя на Аморию, посылает ей поцелуй.

Амория: Шаг, нога, поворот, выпад.

В танце Амория посылает кулаком поцелуй Джоксеру. Тот ловит его и смущенно хватается за щёку. Они улыбаются друг другу.

Габриель за барной стойкой с ревностью наблюдает за флиртом Джоксера с Аморией.

Габриель: Какая мне разница? Это же Джоксер!

К ней подходит Дрейко.

Дрейко: а как на счёт любви?
Габриель: Дрейко,я занята. (Пытается уйти, но её останавливает Дрейко).
Дрейко: Я пришел поговорить с тобой о нашем будущем. Я изменился, время воинственности прошло, и когда я выиграю лиру, я докажу это тебе своей песней.
Габриель: Ты из-за меня хочешь…
Дрейко: Лиру? Конечно! Когда я выиграю этот инструмент, я вечно буду петь тебе серенады (проводит рукой по щеке Габриель)
Габриель (смахивает его руку с лица): очень мило, но это сумасшествие, ты не любишь меня. На тебя наложили проклятье.

Дрейко приклоняет колено и берет руку Габриель.

Дрейко: Называй как угодно, любовь моя, но наша свадьба должна состояться, а медовый месяц мы проведем на Крите.
Габриель: Мой ответ- нет.(пытается уйти, но её вновь удерживает Дрейко)
Дрейко: Твои губы говорят нет, но твои глаза кричат да.
Габриель: Не заставляй меня отвечать грубо.
Дрейко: Я никогда не сдамся, Габриель.Ты можешь поцеловать меня.
Габриель: И не надейся (сдерживает ладонью Дрейко от поцелуя, а тот проводит языком между её пальцами. От отвращения Габриель съёживается).
Габриель (хватает Дрейко за горло): Позволь вбить тебя это в твой тупой череп: я не выйду за тебя, даже если ты останешься единственным мужчиной на Земле. (Ударяет его ниже пояса и уходит).
Дрейко (глотнув вина): она меня хочет.

Смена кадра.

Далее рок-песня Дрейко (розово-ванильные мечты Дрейко о Габриель). Габриель вдыхает аромат красивых цветов, затем она и Дрейко целуются, после чего идут по дороге, усыпанной цветами.

Дрейко: Я хожу по улицам, по которым мы ходили вместе, каждый шаг напоминает мне, как сильно мы любили друг друга. Как я могу забыть тебя? Я родился для того, чтобы любить тебя ! И ты всегда будешь частью меня.

(I walk along these city streets you used to walk along with me.
And every step I take
Recalls how much in love we used to be.
Oh, how can I forget you?)

Дрейко оказывается с букетом цветов, но Габриель нет (реальность)

Дрейко и его банда:
When there is always something there to remind me!
Always something there to remind me!

Дрейко бьет людей, которые проходят мимо него.

Дрейко: I was born to love you

Мечта еще раз. Габриель стоит там.

Дрейко: And I will never be free,
You'll always be a part of me.

Дрейко берет ее на руки и уходит, его люди уходят вместе с ними

Дрейко: When there is always something there to remind me!
Always something there to remind me!

Смена кадра

Мечты. Дрейко танцует с Габриель на сцене в таверне. (она в подвенечном платье)

Дрейко: When shadows fall, I pass a small cafe
Where we danced night.
And I can't help recalling
How it felt to kiss and hold you tight.
Oh, how can I forget you?

Она исчезает. Реальность. Дрейко держит ее обувь. Его люди вокруг него.

Дрейко: When there is always something there to remind me!
Always something there to remind me! (нападает на своих головорезов)
Дрейко: I was born to love you,
And I will never be free.

Падает на сцене.

Дрейко: You'll always be a part of me!

Люди Дрейко поднимают его.

Дрейко: Gabrielle!

Банда Дрейко дерётся между собой.

Смена кадра

Мечты. Дрейко и Габриель в окружении друг друга в джакузи.

Дрейко: вспомни о нашей нежной любви, приди туда, где мы бывали с тобой, я тут же окажусь там. Как я могу забыть тебя? Если ты не будешь моей, Габриель, то не будешь ничьей. Если ты не будешь моей, Габриель, то не будешь ничьей.
Дрейко: If you should find you miss
The sweet and tender love we used to share,
Just look around to the places where we used to go.
And I'll be there.
Oh, how can I forget you?

Дрейко поворачивается к Габриель, Габриель не в его руках, он берет её за купальный костюм. Реальность. Дрейко срывает с кого-то купальный костюм, Дрейко вместе с его бандой находится в джакузи ( все они носили небольшие, кожаные трусы).

Дрейко и его банда:
When there is always something there to remind me!
When there is always something there to remind me!
Always something there to remind me!

Они выходят из ванной и окружают Дрейко.

Дрейко и его головорезы: When there is always something there to remind me!
Always! Something! Always! Something!

Дрейко бьёт свою банду

Дрейко: If I can't have you Gabrielle, no one will!

Он рычит.

Действие третье

Джейс придумывает движение для выступления на конкурсе.

Джейс: Вот это очень хорошо, да мне нравится, да, мне подходит, очень мило, хорошо. Повернулись, назад, так, так, шаг, шаг.

За Джейсом наблюдают Джоксер, к которому подходит Амория.

Джоксер: над чем ты смеёшься?
Амория: Над твоим братом.
Джоксер (оправдываясь): да уж, извини.
Амория: За что ты извиняешься? Посмотри на него: он такой удивительный, раскрепощенный, а это верный знак настоящего мужчины.
Джоксер: О, да,конечно, только он как-то двигаются вяловато.
Амория: Думаешь, сможешь уговорить его меня научить его движениям?
Джоксер: Всему, что скажешь. Раскрепощенность в крови у членов нашей семьи.
Амория (улыбаясь): Джоксер,
Джоксер (наклоняется к ней): Да…
Амория: ты снова слишком стараешься
Джоксер: Да,я позову Джейса. (уходит)
Амория: Пошли,девочки. (уходят).

За происходящим наблюдает Габриель. Мимо ней проходит Зена.

Зена: привет

Габриель останавливает подругу.

Габриель: Зена,я хочу спросить тебя кое о чём .
Зена: Только побыстрее, мне надо поговорить с недопущенными.
Габриель: Что ты думаешь об Амории и Джоксере?
Зена (пожимая плечами): подходящая пара
Габриель: ты с ума сошла?
Зена: Зачем спрашиваешь, если у тебя уже есть ответ?
Габриель: потому, что она совершенно ему не подходит, ему нужен кто-то… типо…
Зена: тебя? Габриель (улыбаясь): перестань, Зена
Зена: если он тебе не нужен, нечестно пытаться забрать его у кого-то другого. (уходит)

Смена кадра.

Таверна, в ней сидит Джейс. Его хлопают по плечу, он оборачивается и видит Джоксера.

Джоксер: Джейс… как дела,братишка? Послушай: я знаю о чем ты думаешь: я вел себя отвратительно, мне не надо было говорить того,что я сказал
Джейс: это точно.
Джоксер: послушай, ты взрослый человек, если хочешь одеваться как клоун и вести себя как псих, это не мое дело, я согласен.
Джейс: Джоксер, вернемся в старую страну.
Джоксер: Джейс, ты не из старой страны,ты не из Испании, я очень сомневаюсь, что ты хоть раз в жизни съел тарелку паэльи.
Джейс: Я старше тебя на целых полчаса, поэтому понимаю, что в мире все различны.
Джейс (встаёт из стола): Я принимаю твои извинения, тк знаю, что это максимум, что я могу получить от тебя, ты ведь не знаешь, как сделать это лучше (жмет Джоксеру руку). Прощай. (уходит).

Смена кадра.

Таверна. Зена руководит подготовкой к конкурсу.

Зена: шевелитесь, концерт скоро начинается.

К Зене подходит молодой парень с букетом полевых цветов.

Парень: Зена, верно?
Зена: Она уехала, ты опоздал (поворачивается и собирается уходить)
Парень: прежде чем ты скажешь нет, выслушай меня, возможно, я сейчас не кажусь взрослым, но через несколько лет, когда мое лицо возмужает, я стану тем, человеком, которого твой ребенок гордостью сможет назвать папой.
Зена (трогательно улыбается): знаешь, паренек, это самое приятное предложение за целый день, но можешь не спешить повзрослеть (поворачивается и уходит)... Ну, мама!

Смена кадра.

Сауна. Сайрин лежит на тапчане, ей делают массаж. Её хватает за плечи Зена.

Зена: я убью тебя!
Сайрин: Я лишь хочу, чтобы у тебя была семья,Зена.
Зена: у меня есть семья: у меня есть Габриель, есть Джоксер, и, как это не прискорбно, у меня есть ты. В жизни этого ребенка будет более, чем достаточно любви.
Сайрин: Все это не заменит отца.
Зена: Господи, в каком веке ты живешь?

Далее песня Зены.

Зена: были времена, когда считалось, что с каждым настоящим мужчиной должна быть настоящая женщина.
Амория: но времена изменились, мы вышли из кухни, чтобы сказать, что мы стали свободными
Все вместе: Сетры живите для себя, стойте на своих ногах и звоните в свои собственные колокола
Зена: вы стали свободны матери и дочери,и их дочери. Мы поем с вами, это не смотря на то,что мужчина продолжают любить женщину,а женщина продолжает любить мужчину
Амория: Сетры живите для себя, стойте на своих ногах и звоните в свои собственные колокола. Мы освободились!
Зена: Now there was a time
When they used to say
That behind every-
Зена и Амория: Great man
Зена: There had to be a-
Зена и Амория: Great woman.
Амория: But in these times of change, you know?
It's no longer true
So we're comin' out of the kitchen
Амория: Cause there's somethin' we forgot to say to you, yeah.

Зена, Амория и амзонки танцуют.

Зена, Амория и амазонки: Sisters are doin' it for themselves.
Амория: Girl isn't that true?
Зена, Амория и амазонки:
Standin' on their own two feet
Ringin' on their own bells.
Амория: Ringing bell!
Зена: Now this is a song
Амория: Sing Xena!
Зена: To celebrate
Все: Yeah!
Зена: The conscious liberation of the female state.
Амория: Oh, I'm talkin' 'bout a state of mind.
Mothers and daughters and their...daughters, too.
Woman to woman, we're singin' with you. Oh, yeah.
Зена, Амория и амазонки: Sisters are doin' it for themselves.
Все: Yeah Xena!
Зена, Амория и амазонки: Standin' on their own two feet.
Ringin' on their own bells.
Зена: Oh, we ain't makin' stories
And we ain't layin' plans.
Амория: 'Cause a man still loves a woman,
And a woman still loves a man.
Зена:
They're just right!

Сайрин наслаждается танцем

Зена, Амория и амазонки:
Sisters are doin' it for themselves.
Standin' on their own two feet.
Ringin' on their own bells.
Амория: Oh, ringin' on my bells now, yeah.
Зена, Амория и амазонки: Sisters are doin' it for themselves.
Амория: Ah, ringin' on my bells.
Зена, Амория и амазонки: Standin' on their own two feet.
Зена: Oh-h-h-h-h-h-h,
Зена, Амория и амазонки: And ringin' on their own bells.
Все: Sisters are doin' it for themselves.
Standin' on their own two feet.
Зена: Oh-h-h-h-h-h-h,
Зена, Амория и амазонки: And ringin' on their own bells.
Sisters are doin it for themselves.
Standin' on their own two feet.
Зена: Oh-h-h-h-h-h-h,
Зена, Амория и амазонки: Ringin' on their own bells.
Зена и Амория:
Sisters are doin it for themselves.

Из джакузи вылезает Джейс в купальной шапочке. Он в восторге от песни Зены .

Джейс: отлично, просто замечательно! Мне нравится! Да!
Сайрин (Зене): Ты всегда танцевала под ритм своего собственного барабана. Было бы глупо с моей стороны переделывать тебя сейчас. (они обнимаются).
Зена: спасибо,мама.
Сайрин: Всё-таки как звали отца?

Смена кадра.

Разъяренный Дрейко бросается банками в своего воина.

Воин: что-то не так,босс?
Дрейко: А что,всё выглядит нормально? Женщина, которую я люблю, красавица Габриель, отвергает мои предложения. Нет, не просто отвергает (почти плача)… она ненавидит меня.
Воин: не позволяй ей расстраивать себя, вокруг полным-полно курочек.

Дрейко кидает в него копьё, которое врезается в каменную стену.

Дрейко: Габриель не курочка, мы с ней… родственные души. И пока она жива, я никого не смогу полюбить.
Воин: так как же концерт? Ребята непрочь выступить.
Дрейко: Мы выступим, мы их сразим.Обещаю (уходит).

Смена кадра.

Сцена. Толпа заждалась начало концерта.

Народ: Громче,громче! Пора начинать!

За кулисами Габриель дает напутствие конкурсантам.

Габриель: нужно выступить, пойди подготовься, надень костюмы, уборная налево,туда. Отойдите все отсюда,давай,быстро.

К ней подходит Зена.

Зена: что случилось? Зрители начинают волноваться!
Габриель: Зена, никто не хочет выступать первым.
Зена: Ладно, выходи и потяни немного время. Я договорюсь с выступающими, все сюда!

Габриель выходит на сцену. Гаснет свет и её освещает прожектор.

Габриель: концерт сейчас начнется. Я хочу сделать объявление: тут околачиваются хулиганы, так что держитесь от них подальше. (в Габриель что-то кидают из толпы, она уворачивается). Всё не так уж плохо.
Дрейко: Габриель!
Габриель: хорошо!

Она заходит за кулисы.Там её встречает Дрейко со своими головорезами.

Габриель: Дрейко, ты выступаешь.
Дрейко: это твой последний шанс, Габриель. Выходи за меня, любовь моя.
Габриель: Дрейко, нет.

Дрейто толкает Габриель , и её хватают бандиты.

Дрейко: Ну раз ты так хочешь… только теперь ты- часть действия , и в финале должна будешь умереть.

Действие четвертое

Народ стоит около сцены.

Кто-то в толпе: начинается.

На сцене появляется Дрейко и его воины. Он начинает петь в стиле рок.

Дрейко: Настало время свалить от сюда братишки и сестренки, я вам помогу: я каждому дам под зад. Девчонки любят крутых, и буду крут, увидишь, детка, как это будет замечательно!

Свет рампы уходит в сторону и сбрасывается ткань с клетки: в ней Габриель. Она бьётся в клетке, пытаясь выбраться, но у неё ничего не выходит. Дрейко пугает её пламенем из огненной гитары (он устроил фаер-шоу).

Дрейко:
Right now, it's time to...
Right now, it's time to...
Right now, it's time to
Check out the jams, brothers and sisters. Come on!

Дрейко и его банда:
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
I gotta kick 'em out!
Дрейко:
Well I feel pretty good
And I guess that I could
Get crazy now, baby.
'Cause we all gotta do
What the dressing room gone crazy, yeah

I know how you want it girl,
Hot, quick and tight
The girl can't stand when you're
Doin' it right.
So, le me up on the stand.

Let me kick out the jams.
Yeah! Kick out the jams.

Дрейко и его банда: I gotta kick 'em out!
Все: Come on!

Дрейко: I'm starting to sweat,
You know my shirt's all wet
What a feelin'. Yeah

And the sound that abounds and
Resounds and rebounds off the ceiling.
What's up!?
You got to have a baby
You can't do without.
When you got that feelin'
You got to sock 'em out.
So put the mike in my hands.

Let me kick out the jams.
Yeah! Kick out the jams.

Дрейко и его банда: I gotta kick 'em out.

Дрейко:
All right! All right! All Right! All right! All right!
Габриель (обращается к зрителям): Помогите: мне нужно что-нибудь тяжёлое… Что-нибудь, пожалуйста!
Кто-то в толпе: камень подойдёт?
Габриель: Замечательно! Камень подойдёт.
В толпе: попробуй вот этим (протягивают Габриель камень). Габриель пытается сломать замок. Дрейко подходит к клетке.
Дрейко: прощай,любовь моя.

Внезапно всех оглушает протяжный звук лиры. Это Зена, она играет свой гимн.

Дрейко: взять её!

Зена дерется с людьми Дрейко. На сцену с гитарами выходят амазонки (они продолжают концерт). Воспользовавшись моментом, Габриель сбегает.

Дрейко (Габриель) : подожди меня...подожди меня, любимая!

Дрейко дерется с Габриель.

Дрейко: пришла твоя смерть, Габриель.

В этот момент вмешивается Зена.

Зена: представление закончено, красавчик.

Далее рэп-батл в исполнении Зены и Дрейко.

Дрейко: меня зовут Дрейко, и пусть снова играет музыка, т.к. я не могу жить без неё
Зена: я не из тех, кто попусту болтает
Дрейко:А я не из тех, кого можно запугать
Зена: ты просто обезьяна, умеешь только подражать
Дрейко: За оскорбление придётся платить
Зена: Своё уж ты получишь, не сомневайся.

Зена ударяет шестом Дрейко и делает сальто, приземляясь на плечи у одного из зевак. Дрейко делает то же.

Дрейко: остановись! Поешь совсем не в рифму
Зена: а ты как раньше думал: спеть один?
Дрейко: Я лучший, я король среди певцов
Зена: Мне стало скучно, надо бы кончать.

Рэп в оригинале:

Зена: Show's over, lover boy.
Дрейко:
Rah-h-h-h-h-h-h!
The name's Draco!
Give me my props!
'Cause I'm the G when the musicstops!
Зена:
I'm the Baddest momma jamma
This side of Thrace.
Your expression's gonna change
When I'm in your face.
Дрейко:
No, I'm the baddest rapper there is,
And you're the saddest there is
And that's the way it is.
Зена: You're just a copycat.
That's where your head is at.
You chase the rhythm
From a place you was never at.
Зена: Ain't nobody told you that payback's a mother?!
Зена: Heads up, my brother,
'Cause here comes another fight. Ha!
Yeah!
Дрейко: It's time to face the Funk
Blastin' atcha!
You better give it up 'cause you
Ain't gonna match my rhyme!
Зена: Just like old times
When you be trippin' in your own stuff
Didn't know what up.
Дрейко: I'm the number one Warlord
King of the horde.
And I'm out to collect my reward.
Зена: Let's get it on 'cause I'm gettin' bored.

Смена кадра

Зена и Дрейко сражаются на шестах, стоя на головах толпы, в то время как амазонки играют на гитаре гимн королевы воинов. Зена одерживает победу и связывает Дрейко и его бандитов.

Зена (связывая): так намного лучше.

В этот момент Амория целует одного из связанных бандитов .

Амория: Я просто люблю мужчин в форме.

За происходящим наблюдает расстроенный Джоксер. К нему подходит Габриель.

Габриель: ты в порядке?
Джоксер: да… Что скажешь? (показывает рукой в сторону Амории)
Габриель: Джоксер, она же попрыгунья, чего ты ждал?...Должна признаться, мне было странно видеть вас вместе, потому что… я привыкла, что ты всегда рядом со мной…
Джоксер: Как собачонка, да? Ты это хотела сказать?
Габриель: нет, я не это имела в виду
Джоксер: Габриель, ты привыкла видеть меня рядом, когда я нужен тебе
Габриель: Я знаю, что не всегда была любезна с тобой, но… ты мне не безразличен, ты много значишь для меня.
Джоксер (улыбаясь): понятно. Что ты делаешь вечером?
Габриель: Не надейся!
Джоксер: Отлично, у меня как раз на вечер много дел
Габриель: Очень хорошо

Вдруг толпа начинает скандировать.

Все: Зена, Зена!
Джейс (выглядывая из-за кулис): Зена, скорее! Зрители беснуются! Они требуют повторного выхода!
Зена: Я бы с удовольствием, но мне надо разобраться кое с кем (затягивает потуже веревку, которой связан Дрейко и его банда).
Джейс: Но ты только что выиграла лиру Терпсихоры! (поглаживает лиру) Если она тебе не нужна, могу пристроить ее в своей гостиной или в спальне.

Зена с лирой выходит на сцену к публике.

Зена: Терпсихора хотела, чтобы эта лира несла музыку по миру, не думаю, что это бы было справедливо, если бы она принадлежала одному человеку, поэтому я оставляю её здесь, в музыкальной столице Греции!

Народ ликует.

Занавес открывается, и на сцене появляются Габриель, Джоксер, Джейс, Сайрин и амазонки.

Далее финальная песня и танцы.

Зена: все хотят быть свободными, мир и покой должны быть вокруг, люди должны быть свободными.
Джейс: друзья, как чудесно было бы вокруг, если бы все научились жить в мире друг с другом
Джоксер: А ведь это так легко
Джоксер и Джейс: Почему мы не можем научиться любить друг друга? Ну почему?
Все: все хотят быть свободными, мир и покой должны быть вокруг.
Габриель: Если есть человек, которому нужна помощь, надо лишь протянуть ему руку
Зена: Каждый должен понять: как ты мне,так и я тебе
Джейс (говорит): Поешь ты хорошо, но ты не можешь выступать в моем шоу
Все: Люди должны быть свободными! Как это здорово быть свободными!

Все танцуют, ликуют, улыбаются и поют, Амория щипает Джоксера за зад.

Оригинал финальной песни:

Зена и Все: All the world over so easy to see
People everywhere just wanna be free.
Listen, please listen, that's the way it should be.
Peace in the valley people got to be free! Oh, oh, yeah!

Джейс: Mi amigo!

Все: Oh, oh, yeah.

Джейс: Listen to me.
You should see what a lovely, lovely world this would be
If everyone learned to live together.

Джоксер:
Ah-ha-ah….Seems to me such an easy, easy thing it should be

Джоксер и Джейс: Why can't you and me learn to love one another?

Джоксер: Oh, yeah.

Зена, Джейс, Джоксер и Все: All the world over so easy to see
People everywhere just wanna be free.
Can't understand, it's so simple to me
People everywhere just got to be free.

Габриель танцует.

Все: Oh, oh, yeah! Oh, oh, yeah!

Габриель: If there's a man who is down and needs a helping hand
All it takes is you to understand and to pull him through.

Зена: Uh-huh.
It seems to me we gotta solve it individually now, yeah, oh-oh.
I'll do unto you what you do to me.

Джейс:
You're a very good singer but you can't be in my show.

Амория и Сирена присоединяются.

Все: Shout it from the mountain, call out to the sea.
Джейс: Out to the sea.
Все: No two ways about it, people have to be free.
Джейс: Got to be free.
Все: Ask me my opinion, my opinion will be
Natural situation for a man to be free.
Все: Oh, oh, yeah.
Джейс: Get right on board now.
Все: Oh, oh, yeah.
Джейс: Huh! Ha!
Все: Oh, what a feeling's just come over me.
Зена: Come over me.
Все: Love can move a mountain, make a blind man see.

Джоксера щипают.

Джейс: No two ways about it.
Все: Everybody sing it now.
Зена: Come on.
Все: Peace in the valley, now we ought to be free.

Конец

Вступление

Вид города издалека.

Смена кадра

Внутри здания городского собрания. Высокий темнокожий мужчина в тюрбане выступает перед остальными.

Мужчина (с бьющим через край энтузиазмом): Сколько себя помню, мы всегда были рабами богов.
Голос из толпы: Он прав!
Мужчина: Пришло время нам самим распоряжаться своими жизнями!
Мужчина №2: Но за непослушание они уничтожат нас.
Мужчина №1: Они хотят, чтобы мы так думали. Боги управляют нами с помощью нашего страха! Но теперь они боятся, что мы узнаем правду!
Мужчина №3: Но как мы можем сражаться с ними? Они бессмертны.
Мужчина №1: Учитель придет и укажет нам путь.
Мужчина №2: Ты сошел с ума? Перестань подчиняться им – и они обрушат на всех нас свой гнев!
Голос из толпы: Да!
Мужчина №2: Забыл, что случилось с Одиссеем? Забыл о бойне в Трое?
Мужчина №1 (подходит к своему оппоненту): Некоторые из нас не хотят больше жить в страхе!
Мужчина №2: Я не позволю тебе подвергать нас опасности.
Мужчина №1 (кладет руку ему на плечо): Твое сердце сомневается, но мы делаем это, чтобы спасти и тебя также.

Второй мужчина сбрасывает руку. Мужчина №3 выхватывает нож, направляет его на второго.

Мужчина №3: Предупреждаю тебя...

Со свистом пролетает шакрам, вынуждая толпу разделиться пополам. Камера показывает открытые двери, там стоят Зена и Габриель. Зена ловит шакрам.

Зена (с угрожающей улыбкой): Успокойтесь. Всем будет гораздо лучше, если никто не будет спешить.

Стоящий рядом с Габриель крестьянин заводит руку к рубашке, словно собирается достать оружие, и она выхватывает сай. Следует драка. Зена и Габриель расправляются с нападающими. Когда драка заканчивается, Зена хватает мужчину, из-за которого все началось, и достает у него из-за пазухи платок.

Зена (удивленно и слегка недовольно смотрит на сказительницу): Что случилось, Габриель? Он хотел ударить тебя своим платком?
Габриель (растеряно): Я думала, что у него оружие.

Зена закатывает глаза и поворачивается к толпе.

Зена (толпе): Что здесь произошло?
Мужчина №1: У нас возник небольшой спор. Спасибо, что его остановила, пока ситуация не вышла из-под контроля.
Зена (отбрасывает платок, укоризненно глядя на Габриель): Она вышла из-под контроля.

Появляется Арес.

Арес: Развлечение только начиналось, а ты опять помешала мне насладиться им.
Зена (недоверчиво): Ты на деревенской перебранке? Должно быть, ты очень заскучал.
Арес (в тон ей): А ты, похоже, никак не можешь успокоиться (с усмешкой смотрит на ее живот) Надеюсь, ты ходишь в поисках отца?
Зена: Нет.
Арес (насмешливо): Кто-то тут явно поработал.
Зена: Да, Габриель.

Арес смотрит на Габриель, она самодовольно усмехается.

Арес (подняв брови, почти восхищенно): Я бы заплатил, чтобы увидеть это (улыбка пропадает с лица Габриель)
Зена: Ладно, Арес. Что ты здесь делаешь? Не могу поверить, что обычная деревенская ссора могла поднять тебя так рано.
Арес: Эти люди подбивают на неподчинение богам.
Зена (осознавая смысл его ослов, зловеще): И ты забеспокоился, что это может быть началом Сумерек?
Арес (отводит взгляд в сторону, потом в легкомысленной манере сводит брови): Это миф.
Зена (видит его насквозь, громким шепотом): Забеспокоился.
Габриель: Что такое Сумерки?
Зена: Время, когда человечество больше не будет нуждаться в богах, (проходит мимо Ареса) и боги потеряют свою власть.
Габриель (смотрит на Ареса): Если это миф, Арес, чего тебе бояться?
Арес (бросает беглый взгляд на толпу): Скажем так, я просто не хочу допустить ни малейшей возможности.
Зена (идет назад, Арес смотрит на нее): Тогда у нас проблема. Эти люди имеют право верить во что угодно (в помещении появляется Каллисто, ее крылья исчезают, она с печальной улыбкой смотрит на происходящее) И мы не собираемся смотреть, как ты (поднимает бровь) "на всякий случай" уничтожишь их.
Арес (с угрозой в голосе): Не советую на этот раз вставать у меня на пути. Ты не оставляешь мне выбора.
Зена (демонстрирует поддельное удивление): Ты мне угрожаешь?

Арес ничего не отвечает, переводит взгляд на встревоженную Габриель, потом разворачивается и как будто собирается уйти.

Зена (ему в спину, сама немного потрясенная своим выводом): Ты боишься.
Арес (резко оборачивается, его глаза пылают гневом): Не забывай, теперь ты отвечаешь не только за себя, но и за своего ребенка! Мне придется убить вас - обоих.

Зена пораженно смотрит на него. Арес с тем же разгневанным выражением лица исчезает во вспышке.

Титры

Действие первое

Зена и Габриель идут по деревне. Габриель по пути тренируется с саями.

Зена: Зачем ты это делаешь?
Габриель (убежденно): Побеждает тот, кто наносит первый удар.
Зена: Мы не на войне, Габриель.
Габриель: Не учи меня (продолжает крутить саи)
Зена: Ты слишком быстро вынимаешь кинжалы, когда главным твоим оружием является слово.
Габриель (останавливается, поворачивается лицом к Зене): И чего ты хочешь?

Мимо них проходят несколько крестьян.

Зена: Чтобы данный спор мы смогли решить без снесения чьих-то голов.
Габриель: Зена, да, я поспешила, но ведь было время, когда я говорила тебе то же самое.
Зена: Наверное, я просто начинаю чувствовать себя матерью (они продолжаю идти)
Габриель: Да. Но я не твой ребенок. И могу сама справиться с ситуацией.

Зена косится на Габриель, но ответить не успевает - их догоняет мужчина, призывавший в прологе выступить против богов.

Мужчина №1: Зена. Спасибо, что помогаешь нам бороться (Зена хмыкает, соглашаясь) К сожалению, не все понимают, против чего мы хотим бороться (абсолютно убежденным тоном) Но со временем мир услышит слова нашего учителя.
Габриель (с интересом): А кто ваш учитель?
Мужчина: Его зовут Элай.

Мужчина убегает вперед. Зена и Габриель на миг останавливаются, затем Зене что-то приходит в голову, и она стремительно порывается за ним.

Смена кадра

Главная площадь. Люди радостно улыбаются, танцуют и что-то бодро кричат. Горит костер, в который брошены мечи. По площади идет Элай.

Элай: Нам не нужен священный кинжал! Любовь - вот наше оружие. Оружие, которого никогда не было у богов. И она не знают, как защититься от него! (берет за руки стоящих рядом с ним детей; на площадь входят Зена и Габриель) Истинная любовь не существует без риска потерь. Друзья, что могут бессмертные знать о потерях? (из толпы доносятся согласные выкрики) Но мы больше не должны бояться их. Теперь настало их время бояться нас.
Габриель (подходит к нему): Элай!
Элай (оборачивается): Габриель! (они обнимаются) Что ты здесь делаешь?
Габриель: Ищу тебя.
Элай (видит Зену, обнимает ее): Зена.
Зена: Привет.
Элай (оглядывая ее): У тебя будет ребенок.
Зена: Да.
Элай: Ты очень красива.
Зена: Спасибо (с улыбкой смотрит на празднующих людей) Вижу, ты нашел себе новых друзей.
Элай: С каждым днем все больше людей встает на путь Любви.
Зена (немного обеспокоено): Ты уверен, что они верно тебя понимают?
Элай: Что ты имеешь в виду?
Зена: Элай, эти люди думают, что ты поведешь их на войну против богов.
Элай: Но это не насильственная война, а мирная.
Зена: Как это может быть?
Элай (идет по площади вместе с воительницами): Зена, времена Олимпийцев прошли. У богов нет выбора, они отдадут нам то, что принадлежит нам по праву.
Габриель (уверенно): Без борьбы они не сдадутся.
Элай: Пусть приходят. Любовь будет нашим щитом.
Зена: А если любовь будет недостаточна сильна? Ты готов послать их на смерть во имя этого?
Элай (останавливается, смотрит Зене в глаза): Я не прошу их что-либо делать. Я и сам еще не готов к действию.

К ним подходит пожилая женщина.

Женщина: Учитель, еда готова.
Элай (улыбаясь): Спасибо. (Зене и Габриель) Присоединяйтесь.
Зена: Нет-нет, мне нужно еще кое-что сделать. Вы идите.

Элай и Габриель уходят. Зена идет в другую сторону, Камера показывает жреца, подозрительно глядящего ей вслед.

Смена кадра

Жрец, бегущий через пустыню, затем карабкающийся на уступы.

Смена кадра

Жрец вбегает в храм. Судя по черно-красному декору и всей обстановке, это храм Бога Войны.

Жрец (бежит вперед, на ходу бормоча): Он оскверняет храм. Он настраивает людей против тебя.

Камера показывает Ареса. Он развалился на троне в форме, вероятно, Бога Войны, опираясь на подлокотник и забросив ногу на ногу.

Арес: Думаешь, я не знаю, что происходит в моих храмах, (с нажимом) Милос?
Милос (заискивающе): Конечно, знаешь. Просто я думал, что его следует наказать... Поразить твоей молнией... Как ты считаешь?
Арес (пару секунд размышляет, затем встает с трона и спускается по ступенькам): Пожалуй, он стал приносить больший вред, чем я предполагал.
Милос (семенит за патроном): Если его не остановить, ты рискуешь потерять свою паству.
Арес: Думаю, пора нанести Элаю визит. Страх (делает паузу) всегда производит хорошее впечатление.

Арес во вспышке исчезает.

Смена кадра

Главная площадь. Элай и Габриель беседуют.

Элай: Ты сегодня так молчалива. Что-то случилось?
Габриель: Я чувствую, будто предала тебя. Ты идешь тропой мира - а мы с Зеной решаем все с помощью мечей.
Элай: И тебе кажется, что ты сделала неправильный выбор?
Габриель: Да. (спохватывается) То есть, нет. Мое сердце говорит мне, что ты прав, и всё, что ты говоришь, истинно. Но разум подсказывает мне ответ только в сражениях.
Элай: Иногда я чувствую то же самое.
Габриель: Но ты так уверен в себе - не может быть, чтобы тебя одолевали те же сомнения.
Элай: У всех есть сомнения, Габриель. Но это путь, который я выбрал. Я надеюсь, что мне хватит сил идти по нему. А у тебя есть Зена, чтобы поддержать тебя.
Габриель: Я боюсь, что начинаю привыкать к жестокости. Я... я себе не верю.
Элай: Я верю в тебя, Габриель. И ты никогда не предавала меня.

Во вспышке появляется Арес, прислонясь к какой-то телеге.

Арес: Оо! Как трогательно! (направляется к Габриель и Элаю)
Габриель: Чего ты хочешь?
Арес: Чего? Я пришел сделать Элаю предложение. (смотрит на проповедника) Забудь о своей великой миссии.
Элай (без страха): Или что?
Арес: Или я что-нибудь придумаю.
Элай (твердо): У тебя было достаточно времени, чтобы убить меня, Арес. Но я все еще жив.
Арес: Я спортсмен. Я хочу дать тебе шанс сразиться со мной.
Элай: Возможно, в тебе наконец-то проснулась какая-то толика сострадания?

Арес с развлечением смотрит на него и громко смеется.

Арес: Я бы на твоем месте не рассчитывал на сострадание, Элай. Единственная причина, по которой ты все еще жив (останавливается, Элай выжидающего смотрит на него, Арес проходит вперед) - это то, что хороший тактик не выступает, пока не увидит сражение со всех сторон. (он останавливается, спиной к Габриель и Элаю, и на миг его глаза целиком становятся белыми, потом снова становятся нормальными карими, он поворачивается к противникам) Мой совет - уходи, Элай. Так ты спасешь множество жизней, включая свою.

Арес исчезает. Элай смотрит вперед.

Смена кадра

Зена стоит на границе пустыни, глядя на армию, разбившую в пустыне лагерь. Она слышит голос Каллисто.

Каллисто (голос): Здравствуй, Зена.

Зена оборачивается - в яркой золотой вспышке света появляется Каллисто.

Зена (без намека нежности в голосе): Что ты здесь делаешь? Я думала, ты отдыхаешь где-то на облаках.

Каллисто: Благодаря тебе я освободилась от вечности в Аду. Я должна тебе свою душу.
Зена: Ты мне ничего не должна.
Каллисто: Небесные воды очистили меня, а ты продолжаешь видеть меня в черных тонах.
Зена: Я знаю, что прежняя Каллисто умерла. Но ты все еще жива в моей памяти. (длинная пауза) Не жди от меня многого.

Зена смотрит на встающую с привала армию.

Каллисто: Я пришла просить тебя не вмешиваться в жизненный путь Элая. Он справится с Аресом собственным способом.
Зена (перебивая ее): Армия Ареса вот-вот двинется на Пилос. Элай думает, что сможет остановить их словами любви. Но это не так. Я лишь хочу дать ему шанс выжить.
Каллисто: У Элая своя судьба. Он принес в мир надежду. Если ей суждено выжить, он должен справиться сам. (исчезает)

Приближаются передовые ряды армии. Воины видят Зену.

Воин: Смотрите, парни. Лучшая добыча дня.

Действие второе

На Зену с криком несутся воины.

Зена (себе): Неужели я стала стара для этого? Н-нет.

Со своим боевым кличем она перепрыгивает к солдатам, быстро расправляется с ними, а одному перекрывает кровоток.

Зена (воину): С какого направления вы собираетесь ударить по Пилосу?

Смена кадра

В беседке, сидя на коврике, с закрытыми глазами молится Элай.

Голос Каллисто: Меня послали в ответ на твои молитвы.

Элай открывает глаза - перед ним ангел - Каллисто.

Каллисто: Царство Небесное очень красиво, Элай.
Элай: Царство земное - тоже, ангел (пауза, Элай обдумывает смысл сказанных Каллисто слов) Мое место среди людей.
Каллисто: И всегда будет.
Элай: Ты уверена, что я поступаю правильно? (снова пауза) Что нет... другого пути?
Каллисто: Новый мир может быть построен только на основе старого. Власть богов должна пасть. И ты, Элай, являешься молотом (пауза, он поднимает на нее глаза) Тебе нет причин бояться. Твоя вера сильней, чем у тех, кто приходил до тебя.
Элай (еле слышно): Пока еще.
Каллисто: Ты сам сказал, что весь страх - страх потерь. Истинная любовь невозможна без страха потерь. Ты не был бы избран, если бы не боялся. (Элай молчит, Каллисто легко прикасается губами к его щеке) Помни... во всем, что ты делаешь, мы будем всегда с тобой.

Каллисто исчезает. По лицу Элая течет слеза. Камера отодвигается, показывая Элая на коленях.

Смена кадра

Элай идет по деревне. С другой стороны вбегают Зена и Габриель.

Габриель: Зена!
Зена (замечает Элая): Элай!

Зена и Габриель подходят к Элаю.

Зена: Армия Ареса движется сюда. Скоро они подойдут к мосту на севере деревни. Я смогу увести тебя и твоих людей в безопасное место.
Элай: Я не уйду, Зена.
Габриель (потрясенно): Элай! Эти люди в опасности!
Зена (внимательно смотрит на Элая): Я могу не разделять твоих взглядов, но я их уважаю. Ты должен решить, каким образом будешь бороться.
Элай (с благодарностью, но по-прежнему твердо): Я уже решил, Зена. Спасибо, что беспокоишься обо мне, но я должен сам справиться с этим.
Зена: Арес - бог. Ты не сможешь победить его.
Элай: Возможно, не в этой битве. Но ты должна знать, Зена, что иногда приходится пожертвовать кем-то, чтобы выиграть войну (уходит)
Габриель: Элай!

Элай не оборачивается.

Зена (задумчиво): Он слишком верит в слова (поворачивается к сказительнице) Габриель, ты останешься здесь. Проследи, чтобы с Элаем ничего не случилось до моего возвращения.

Смена кадра

Пустыня. Движется армия. Вскоре она приближается к мосту - на другом конце которого стоит Зена, с жестокой улыбкой.

Зена: Простите, ребята, мост закрыт.

Солдаты бросаются вперед, Зена начинает драку.

Смена кадра

Элай идет по площади в окружении слушателей.

Элай: Если нас объединит дух любви, никто не справится с нами. Если нас объединит мир и дружба, боги не нужны будут нам.

На каменной платформе посреди площади появляется Арес.

Арес: Ты умеешь убеждать (Габриель мгновенно выхватывает саи) Какая страсть. Я польщен, что заставил тебя так потрудиться (смотрит на толпу) Люди (поднимает брови) Элай лжет вам. Он приведет вас к смерти.

Смена кадра

Зена скидывает с моста воина.

Смена кадра

Элай (твердо): Единственное, к чему я веду этих людей, - это истина.
Арес: Истина (смотрит вверх, снова на Элая) Истина в том, что я - бог. Я решаю, жить вам или умереть.
Элай (не отводя прямого взгляда): Мы тоже в состоянии это решать.
Арес (вытаскивает меч - ему это надоело): У меня нет времени на споры с тобой.

Смена кадра

Зена перебрасывает через перилла моста другого воина.

Смена кадра

Арес: Я дам тебе последний шанс.
Габриель: Элай... (хватает его за рукав, пытаясь остановить)
Элай (поворачивается к ней): Не беспокойся, Габриель (подходит к платформе) Нет, Арес. Это я дам тебе последний шанс.

Арес от удивления открывает рот, потом кивает и заносит меч. Ему наперерез бросается Габриель, блокируя удар саями. Элай берет Габриель за плечи, останавливая. Арес насмешливо ждет, что будет дальше.

Элай: Нет, Габриель. Если ты сейчас спасешь мне жизнь с помощью силы, будущее заплатит за это.

Смена кадра

С моста летит в пропасть еще один воин.

Смена кадра

Габриель (порываясь вперед): Элай!
Элай: Я понимаю, я призван. Прошу тебя. Так надо. (Арес нетерпеливо стучит пальцами по рукоятке меча) Поверь мне, Габриель.
Арес (не выдерживает): Хватит болтать.

Он заносит меч, Габриель снова блокирует. Элай поворачивает ее к себе.

Элай: Габриель, пожалуйста! Я никогда тебя ни о чем не просил, но сейчас прошу (у Ареса чуть дергается щека) Верь мне.
Арес (вытягивая вперед меч): С начала времен миром правили воины!

Смена кадра

Зена перерубает одну из веревок, удерживающих мост.

Смена кадра

Элай обнимает Габриель.

Элай: Мир скоро изменится.

Габриель, шмыгая носом, отходит.

Арес: Обычно я не занимаюсь сам такими вещами, но для тебя...

Смена кадра

На мосту Зена разрезает пополам воина.

Смена кадра

Арес (продолжает): ... я сделаю исключение.

Смена кадра

Зена перерубает второй канат и перепрыгивает назад на край пропасти. Мост падает, солдаты пытаются спастись.

Смена кадра

Арес заносит меч. Лицо Габриель полно ужаса.

Смена кадра

Зена довольно смотрит на оставшихся в живых воинов на другом краю попасти, убирает меч за спину и бежит к деревне.

Смена кадра

Габриель смотрит в небо.

Арес вонзает меч в Элая. Элай опускается в руки Габриель. Арес смотрит, как будто сам не ожидал, что это случится. Габриель вместе с Элаем садится, изо рта Элая течет кровь. Появляется ангел-Каллисто, тоже печально глядит на Элая. Габриель поднимает на Ареса ошеломленный взгляд, он мрачно смотрит в ответ и исчезает. Габриель обхватывает Элая, склоняясь к нему.

Габриель: Элай! Этого не может быть. Нееееет!!!!

Габриель рыдает. К платформе подходят люди.

Действие третье

Зена прибегает на площадь. Она видит расстроенных людей и Габриель прижимающую к себе тело Элая.

Зена: Что случилось?
Габриель (поднимает на нее глаза): Арес... (рыдает) я...
Женщина: Она позволила Аресу убить его. Она предала всех нас! Она заслуживает наказания!
Голос в толпе: Верно!
Зена (с яростью оборачивается к ним): Элай этого ждал от вас? Вы должны были быть вместе с ним, а теперь пытаетесь найти козла отпущения? (наклоняется к проповеднику) О, Элай.
Габриель (всхлипывает): Я верила ему.
Зена (мягко): Ты ведь защищала его. (Габриель ничего не говорит, Зена повторяет, с нажимом) Ты ведь защищала его?
Габриель (вскидывает голову, ее глаза заплаканы): Не вини во все меня.
Зена (потрясенно): Ты ведь боролась, верно?
Габриель (встает, голос на грани истерики): Не вини меня. Не смей меня обвинять!
Зена (почти шепотом): Ты не боролась?
Габриель (кричит): Зена, ты ушла! Я сделала то, о чем он просил меня!
Зена: А как насчет того, о чем просила тебя я?! (Габриель убегает, Зена ей вслед) Люди вроде Элая живут лишь потому, что такие, как мы, защищают их!
Габриель (оборачивается): Значит, Арес прав! (вскидывает руки) Будущее принадлежит воинам! (убегает с площади)

Смена кадра

Пустыня (много разных панорам) Габриель со злостью бросает саи в непонятно откуда взявшуюся в пустыне корягу. Вытаскивает их, отходит, снова целится. Возле коряги появляется Арес.

Арес (с усмешкой): Когда я впервые тебя встретил, ты едва могла бросить камень. Зена положительно влияет на тебя. (Габриель отчаянно бросает в него сай, Арес, ухмыляясь, ловит его) Ты неплохо научилась обращаться с этим. (Габриель бросает второй сай, Арес ловит и его, многозначительно поднимая брови)
Габриель (бежит к нему): Но недостаточно хорошо (толкает Ареса в плечи) Ты сделал это! Ты сделал это!
Арес (спокойно): Я сделал то, что должен был сделать.

Габриель забирает у него саи и возвращается на прежнее место.

Габриель: А я - нет (бросает в корягу оба кинжала одновременно)
Арес (с сочувствием): Было эгоистично со стороны Элая поставить тебя в такое положение (подходит к ней, берет за запястье) Ты не можешь обмануть меня, Габриель. Я вижу, что ты знаешь правду.
Габриель (смотрит на него): И в чем же она?
Арес: Истина - в могуществе, а не во зле.
Габриель (вынимает саи): Ты не знаешь, во что я верю.
Арес: Я вижу это в твоем сердце, Габриель. Я знаю, ты пытаешься поступать правильно (обходит ее, берет за плечи) У тебя не было бы сожалений, если бы ты слушала себя, а не Элая. Представь, что бы ты чувствовала, будь у тебя сила спасти его. (Габриель поворачивается к нему лицом, Арес создает руками ауру, наполняя Габриель силой; Арес снимает ауру) Это я ощущаю каждый день, каждую секунду. Это сила богов (отходит) С ее помощью ты сможешь изменить мир. Разве ты не этого всегда хотела? (исчезает)

Габриель прислоняется к коряге.

Смена кадра

Погребальный костер. Зена поет похоронную песнь, зажинает костер, на котором лежит спеленатое тело Элая. Габриель стоит в стороне, в темной накидке, наблюдает, а затем уходит.

Смена кадра

Зена стоит рядом с несколькими крестьянами. Появляется Каллисто.

Каллисто: Элай жил и умер ради своей веры. И пока ты сохраняешь ее, Элай будет жив.
Зена: Я и раньше была не слишком сентиментальна, и не собираюсь становиться такой (проходит мимо Каллисто)
Каллисто: Как я могу облегчить твою боль?
Зена: Никак. Ты хотела, чтобы он умер.
Каллисто: Смерть Элая не была моим капризом.
Зена (продолжает идти): Я знаю. Но ты просто стояла и наблюдала.
Каллисто: Это не конец, а начало! Элай продолжит свой путь, когда он возродится в новом теле.
Зена (резко разворачивается, срывается на крик): Он мне нравился и в старом теле! А как же Габриель? Она страдает, потому что оказалась в центре твоей игры!
Каллисто (по-прежнему спокойно): Боюсь, настоящий вред ей принесет Арес.
Зена: Поэтому я и собираюсь покончить с ним (разворачивается Каллисто оказывается перед ней)
Каллисто: Можешь не верить мне, но я забочусь о тебе и Габриель.
Зена (ей в голову приходит идея): Тогда помоги мне получить кинжал Гелиоса. Говорят, никто на земле не знает, где он - а ты, думаю, знаешь.
Каллисто: Не знаю, могу ли я это сделать.
Зена: Почему нет? Или твой Бог не допускает свободу воли?

Смена кадра

Габриель в склепе возле урны.

Габриель: Это твое великое дело, Элай? Если бы я не послушала тебя, то не должна была бы говорить сейчас с твоим пеплом. Ты можешь подумать, что я предаю тебя, общаясь с Аресом - но я лишь пытаюсь использовать во благо его знания. Я постоянно повторяю себе это. Ты верил в меня, Элай. Ты верил в меня. Я всегда знала, что наши пути различны. Поверь в меня и сейчас (уходит)

Смена кадра

Зена и Каллисто входят в мрачный храм. Они останавливаются возле каменного алтаря с чашей на нем.

Каллисто: Элай выбрал свой путь, теперь ты выбираешь свой. Я осталась в этом мире лишь для того, чтобы помочь тебе. Если ты хочешь получить кинжал Гелиоса (взмахивает рукой - в чаше загорается огонь), ты получишь его (в огне появляется кинжал)
Зена (протягивает к нему руку): Кинжал Гелиоса. Сила, способная убить бога.
Каллисто: Подумай. Убив Ареса, прославишь ли ты память Элая?
Зена: Элай мертв. Теперь будем поступать по-моему (забирает клинок)
Каллисто: Выслушай меня, пожалуйста. Все то время, что я провела на Небесах, я пыталась выдавить из себя чудовище, которым была. И я поняла, что каждый из нас рождается с двумя сторонами своей натуры - хорошей и плохой. Какую сторону мы будем пестовать, такими мы и станем.
Зена: Не тебе рассуждать о морали.
Каллисто: Если не хочешь слушать меня - послушай Элая. Он пожертвовал собой, чтобы людям легче было ступить на дорогу мира.
Зена: И стал жертвенной овцой. Легко проповедовать мир, когда живешь на Небесах. В моем мире приходится сражаться за то, во что веришь (начинает уходить, оборачивается) Пойдем со мной. Не каждый день можно увидеть Сумерки богов. Это будет хорошее зрелище.

Действие четвертое

Арес прохаживается перед толпой на площади.

Арес: Ваш бесценный Элай мертв. Как и его учение.
Мужчина №1: Нет! Его дух жив во всех нас! (Арес подходит к нему, последователь Элая немного отодвигается, но продолжает скандировать с толпой) Элай!
Толпа: Элай! Элай! Элай! Элай! Элай! Элай!

Арес под их возгласы проходит к платформе и поднимается.

Арес (поворачивается к толпе, крики смолкают): Рад видеть, что ваша вера столь сильна. Теперь вам придется умереть за нее (вынимает меч)
Габриель: Нет, я могу помочь им! (Арес смотрит на сказительницу - она достает саи)
Арес: Габриель, не мешай мне заниматься делом. Мы продолжим наш урок позже.
Габриель: Это урок для тебя (подходит к платформе) Ты узнаешь то, чему я научилась у Зены.
Арес: Что ж, просвети меня.

Габриель поднимается на платформу и обращается к толпе.

Габриель: Мир стоит того, чтобы за него бороться! (нападает на Ареса)
Арес: О, в самом деле? (парирует удар) Зачем возвращаться к старому? Я думал, ты рассталась с Зеной.
Габриель: Это не в твоих силах.
Арес (с сарказмом): Полагаю, это означает, что между нами все кончено? Какая потеря.
Габриель: Что ты знаешь о потерях?

Они сражаются на платформе, затем Арес сбрасывает Габриель в толпу, правда, заодно со своим мечом. Габриель бросает в Бога Войны саи, он легко уворачивается, и Габриель хватает его меч.

Арес (насмешливо): Ты всегда будешь святошей.
Габриель: Да. Но с большим мечом.

Арес тоже прыгает в толпу, отражает несколько ударов Габриель и вынуждает ее проткнуть Милоса. Потом отбирает у нее меч и бросает ее на землю.

Габриель поднимает голову, глядя на занесенный над ней окровавленный меч, и тут меч отбивает шакрам, слышится боевой клич Зены. Арес оглядывается, пытаясь вычислить, откуда доносится ее голос, Габриель успевает переместиться подальше от него. Перед Аресом приземляется Зена.

Арес (рассерженно): Я предупреждал, чтобы ты не становилась у меня на пути.
Зена: Ты говоришь моими словами (она толкает Ареса, наносит ему в грудь несколько ударов и, подпрыгнув, пинает, отчего он отшатывается, потом приставляет ему к горлу кривой кинжал) Будешь продолжать?
Арес (насмешливо глядя на нее): Кинжал? Тебе надо найти что-нибудь получше (хочет двинуться к ней, но Зена сильнее прижимает кинжал)
Зена: Кинжал Гелиоса (у Ареса открывается рот, он смотрит вниз, на оружие) Мне его хватит?
Арес: Откуда он у тебя?
Зена: Скажем так, у меня есть друзья наверху.
Арес: Даже если ты убьешь меня, ты проиграла. Элай мертв!
Зена: И будет справедливо, если ты заплатишь за его жизнь своей.

Зена еще сильней прижимает кинжал Арес сжимает губы. Вдруг Зена видит в кинжале отражение Элая.

Сцены из прошлого

Элай (идет по площади): Нам не нужен смертельный кинжал. Любовь - вот наше оружие

Смена кадра

Габриель: Значит, Арес прав! Будущее принадлежит воинам!

Смена кадра

Арес заносит меч над головой Габриель.

Смена кадра

Каллисто: Если не хочешь слушать меня, послушай Элая. Он пожертвовал собой, чтобы людям легче было ступить на дорогу мира.

Смена кадра

Габриель (рыдая): Я верила ему.

Конец сцен из прошлого

Зена качает головой, глядя на кинжал.

Арес: Так сделай это!
Зена: Когда ты убил Элая, то обессмертил его дело. Ты был игрушкой в его руках, Арес (с горькой улыбкой) А теперь надеешься, что я стану игрушкой в твоих?
Арес: Похоже, я слышу слова труса.
Зена: Я не убью тебя (опускает кинжал, проводя им по жилету Ареса) Я сделаю хуже: пощажу тебя.

Зена отпускает кинжал, он падает на землю. Арес тут же заставляет кинжал подняться в его руку и хватает Зену, прижимая кинжал теперь к ее горлу.

Арес: Думаешь, и я пощажу тебя?

Габриель со страхом смотрит. Зена смеется.

Зена: Ты убьешь меня во имя дела Элая, что сделает его еще сильнее. Это начало конца. Наслаждайся своим царством, пока оно не закончилось. Сумерки наступают.

Арес с рычанием отталкивает ее и бросает кинжал в стену соседнего здания.

Арес: Не ошибись, когда мы снова встретимся. Не при таком скоплении народа.
Зена: Рассчитывай на это.
Арес (Габриель): А тебе - я мог дать целый мир.
Габриель: Ты не можешь дать то, чего не имеешь.

Арес исчезает. Зена вздыхает. К ней подходит Габриель. Они обнимаются.

Габриель (шепотом): Прости.
Зена: Габриель. Я не должна была осуждать тебя за смерть Элая.
Габриель: Зена, я сама осуждала себя. Прости.
Зена: Нет, ты прости.

Рядом в золотом сиянии появляется Элай.

Элай: Ваша вера друг в друга - величайшее чудо.

Зена и Габриель оборачиваются, слыша его голос.

Габриель: Элай?

Рядом с Элаем появляется Каллисто, тоже сияет.

Элай (Зене): Спасибо, что сохранила мое дело.
Зена: Мне помогли (с улыбкой смотрит на Каллисто, потом на Габриель)
Элай: Спасибо, Габриель. Слушай свое сердце. И, как я говорил, ты никогда не разочаруешь меня.
Каллисто: Зена. Пришло время мне возродиться в новом теле. И тело, которое понесет мой дух, уже определено. Я не могла мечтать о лучшей матери... чем ты.
Зена: Так это была ты? Ты дала мне ребенка.
Каллисто: В прошлом я разрушила твою жизнь.
Зена: Как и я твою (крупный план всех по очереди - Габриель, Элая, Каллисто, Зены – в ее глазах слезы) Возможно, настала пора, чтобы мы обе отдали друг другу то, что когда-то отняли.

Каллисто подходит к Зене, касается ее живота, и ее дух перемещается. Зена плачет.

Элай: Любовь - вот главное (исчезает)

Зена счастливо улыбается.

Конец

Вступление

Камера показывает широкую кровать с черными шелковыми простынями. Под ними видно движение и слышатся два голоса - мужской и женский. Простыня откидывается, из-под нее выбираются Арес и какая-то блондинка.

Арес: О, да! (выпускает колечко дыма в виде шакрама, как от сигарет)
Женщина: Хватит тебе показывать фокусы. (Арес поворачивает к ней голову) Если ты думаешь о наследнике. Смертный будет носить твое имя.
Арес: Знаешь, я уже всё решил.
Женщина: Правда? Вот я... Мой меч... Моя жизнь... Мое сердце (целует его)
Арес (прерывая поцелуй): Дорогая, мне очень неприятно говорить это, но несколько крутых движений еще не дают право носить щит Ареса (встает с кровати, через несколько секунд, уже полностью одетый). Нет, это будешь не ты.
Женщина: Я не виню тебя, за что ты до сих пор не разглядел меня. Испытай меня.
Арес: Мэвикан, можешь даже не стараться. Ты даже не имеешь представления о моих требованиях. Так что возвращайся к своим разбойникам, для которых ты была вожаком, и оставь мир власти профессионалам.

Арес подходит к двери, и рядом с ним в дверь со свистом врезается меч. Арес раздраженно оглядывается.

Мэвикан (встает с постели): Я серьезно, Арес. Не знаю, что сказала или сделала Зена, чтобы получить это место, но я хочу занять его.
Арес (вытаскивает из двери меч, вращая его, подходит к ней): Во-первых, это не работа. Во-вторых, Зена никогда не просила меня ни о чем. Поэтому я и знал, что она - та, кто мне нужен (камера показывает лицо Мэвикан, она поджимает губы) А сейчас у меня есть дела поважнее. Но когда я вернусь, тебя здесь не должно быть (исчезает)

Смена кадра

Вид тихого озера, рядом с ним лесок. Оттуда доносятся голоса Зены и Габриель, слышится шум драки, и периодически вылетают разбойники.

Голос Габриель: Зена, тот парень мой...
Голос Зены: Я его держу...
Голос Габриель: Я могу помочь тебе, Зена. Зена...
Голос Зены: Отойди назад, Габриель.

Смена кадра

Внутренний дворик храма Деметры. Габриель с бурдюками подходит к фонтану, начинает набирать в них воду.

Габриель (себе): Я больше не ребенок. Думаю, она должна это знать.
Арес (появляется): Учитывая, через что тебе пришлось пройти.
Габриель (втыкает сай в арбуз): Арес, что бы ты ни искал здесь, поищи в другом месте.
Арес: Разве я всегда что-то ищу? (подходит к ней) Ты отсутствовала какое-то время. Может быть, я просто соскучился (Габриель крайне скептически смотрит на него) и хочу тебе помочь.
Габриель: Ты всегда помогаешь только себе.
Арес: В принципе, да. Но это не значит, что я не могу понять тебя. Попробую догадаться - Зена оберегает тебя. Она обращается с тобой так, словно ты еще...
Габриель: Там было пять разбойников. Всего пять. Ей вполне хватило бы четверых. А я была бы счастлива и одним. (Арес насмешливо и как бы сочувственно усмехается) Но нет.
Арес: Трудно менять отношение к себе.
Габриель (закончив наполнять бурдюки): Я устала от этого.
Арес: Я заметил, ты стала довольно ловкой.
Габриель (вздыхает): Хотя бы кто-то заметил. А вот Зена этого не видит. (вкладывает сай в сапог, а когда поднимает голову, Ареса уже нет)

Габриель берет наполненные бурдюки и идет обратно. В этот момент в бурдюки у нее в руках вонзаются два кинжала, и вода, естественно, выливается. Габриель смотрит на них.

Габриель: Что...

Раздается женский боевой клич. Камера перемещается на стену вокруг храма - из-за нее перелетает Мэвикан, теперь уже в полной боевой экипировке, с длинным копьем наперевес. Она приземляется перед Габриель.

Габриель: Кто ты?
Мэвикан: Меня зовут Мэвикан. Я ищу Зену.
Габриель: Что тебе нужно от нее?
Мэвикан: Я хочу убить ее. Как я понимаю, убить тебя - лучший способ встретиться с ней.

Крупный план на потрясенное лицо Габриель.

Титры

Действие первое

Снова крупный план на потрясенное лицо Габриель. Мэвикан бросает в нее копье, и тут перед Габриель впрыгивает Зена, хватает летящее копье.

Габриель: Зена, она моя! (Зена ломает копье)
Зена (бросив взгляд на подругу): Да-да.
Мэвикан: Зена, ты единственная, кого мне не удается застать врасплох.
Зена: Ты хотела поговорить. Говори.
Мэвикан: Поговорить? Нет-нет. Я хотела тебя убить. И продолжаю хотеть этого (вытаскивает из-за пояса несколько маленьких кинжалов и бросает в Зену, та их успешно отбивает)

Зена бросает в нее шакрам, но Мэвикан тоже способна уклоняться от него. Половинки шакрама ударяются о двери храма, затем перелетают от одной колонны к другой. Мэвикан делает перевороты в воздухе, успевая уворачиваться от ударов. Она прыгает и приземляется на том же месте, где стояла ранее.

Зена (ловя шакрам): Кто ты?
Мэвикан: Твоя преемница. Хочу занять твое место. (Зена презрительно смотрит на нее) Арес пока не верит в меня. Но мы его убедим.

Мэвикан выхватывает меч и бросается на Зену. Зена отражает атаку, между ними завязывается драка, в ходе которой у статуи Деметры отбивают голову. Спустя некоторое время рядом с ними появляется Арес и бросает в них энергетический шар. Обе женщины разлетаются в разные стороны.

Арес: Остановитесь! Хватит! (Зена и Мэвикан поднимаются, держа мечи наготове; падает колонна, посвященная Деметре - и разбивается на куски, Арес смотрит на развалины колонны) Во имя (на секунду задумывается) меня! Чем вы здесь занимаетесь?
Мэвикан: Привлекаем твое внимание.
Арес: Разрушая храм Деметры? (Мэвикан выжидающе смотрит на него) Не стоит разрушать храмы в угоду другим богам.
Мэвикан: Кого волнуют ее храмы? Если понадобится, я разрушу тысячи ее храмов. Я говорила, что достойна (направляет меч в сторону Зены) Скажи ему, что я достойна.
Зена (невозмутимо): Достаточно достойна, чтобы умереть молодой (смотрит на Ареса) В чем дело, Арес?
Арес: О. (мотает головой) Это была не моя идея. (Мэвикан потрясенно смотрит на него) Я подобрал эту фурию, чтобы немного поразвлечься (бьет кулаком одной руки в ладонь другой, Зена кивает с понимающей усмешкой) А она решила, что должна стать моей правой рукой.
Мэвикан (направляет на него меч): Твоя проблема, Арес, в том, что ты не видишь, в ком есть потенциал. Продолжаешь жалеть о том, что имел и потерял. (Арес бросает на нее заинтересованный взгляд) Зена, (камера показывает лицо Зены, затем Ареса) я пришла сказать, что есть и лучше тебя.

Мэвикан смотрит на Ареса, потом неожиданно бросает в Зену кинжал. Зена успевает отразить его, но и Габриель - тоже: кинжал вонзается в арбуз на алтаре Деметры, пересеченный саем Габриель. Зена и Габриель переглядываются, Зена чуть удивлена. Арес с любопытством смотрит на кинжал с саем.

Арес: Ого (переводит взгляд на улыбающуюся Зену) Возможно, она права (улыбка сразу же исчезает с лица Зены) Я уже подумывал о твоей преемнице (смотрит на Мэвикан, та самодовольно вскидывает голову) Думаешь, она подойдет? Выясним это там, где никому и ничему не сможем причинить вреда (открывает перед ними синюю воронку, которая вращается все быстрее; Арес повышает голос, перекрикивая возникший ветер) Правила будут простые! (Мэвикан) Убьешь Зену - ты победила! Я возвращаю тебя назад (поворачивается к Зене) Зена! Для тебя все будет несколько сложнее. (Зена независимо вскидывает голову; камера отодвигается, показывая общий вид - вращающаяся воронка, по одну сторону от нее стоит Мэвикан, по другую - Зена и Габриель, посередине - Арес) Если убьешь Мэвикан - ты победишь! Но останешься там, где и будешь!
Габриель: Это не справедливо!
Арес (словно только что вспомнил): Ты тоже идешь, Габриель. Разумеется, если кому-нибудь будет нужна моя помощь, она должна будет лишь позвать меня.
Мэвикан (довольно): Эхей! Идем, Зена! (показывает мечом на воронку) Постарайся не разочаровать меня! (бежит к воронке)

Зена и Габриель скептически смотрят на нее.

Зена: Арес, мы не собираемся играть в твои игры!
Арес (жестко): А я не спрашиваю вас. (Зена смиряет его прямым взглядом) Может быть, она права, и есть кто-то лучше тебя? (выражение лица Зены не меняется) Тебе не кажется, что я достаточно долго ждал, чтобы выяснить это? (поднимает руку, и воронка начинает вращаться сильнее, втягивая все близлежащие предметы)

Зену и Габриель тянет к воронке, Зена успевает ухватиться за алтарь Деметры, а Габриель - за Зену.

Габриель: Помоги!
Зена: Держись!

Арес усмехается и машет им рукой на прощание. Габриель не может удержаться и, отпустив Зену, летит в воронку.

Габриель: Зена!
Зена: Габриель, я иду!

Зена отпускает алтарь и отправляется вслед за подругой, исчезая в воронке. Арес смеется и закрывает портал.

Арес: Начнем игру (исчезает в синей вспышке)

Смена кадра

Вспышка. Габриель вскакивает. Придя в себя, она начинает оглядываться.

Габриель: Зена?

От ее возгласа раздается громкое эхо, и Габриель закрывает уши. Она продолжает осматриваться - но смотреть не на что. Она стоит в узком пучке света, как от прожектора, вокруг только тьма. Наконец Габриель вздыхает и садится на корточки. Камера отодвигается все дальше, показывая одинокую фигурку Габриель в узком пучке света.

Смена кадра

Вспышка. Зена поднимает голову. Вокруг нее зелень.

Зена: Габриель? (поднимается на ноги) Габриель?

Зена осматривается - она стоит на открытой поляне в каком-то лесу. Вокруг никого. Неожиданно позади нее на поляну прыгает Мэвикан. Зена мгновенно оборачивается, ее рука тянется к шакраму - но его там нет, так же, как и меча за спиной.

Мэвикан: Никакого оружия. Никакой Габриель. Только ты и я.

Завязывается драка.

Мэвикан (не прекращая драку): В чем дело, Зена? Где же твои убийственные удары? (Зена отражает ее удары) Подожди, Арес говорил, что ты не можешь убить меня (еще несколько приемов) Что, трудно драться безо всякого оружия? Да и солнце садится. А в темноте ты драться умеешь?
Зена (презрительно глядя на противницу): Знаешь, дорогуша, ты слишком много болтаешь.

Зена совершает прыжок через голову и сбивает Мэвикан ногами. Еще пара ударов - и Мэвикан кубарем летит в овраг. Зена подбегает к обрыву и смотрит вниз - но Мэвикан там не видно. Зена осматривается и отправляется в выбранном направлении.

Смена кадра

Закат. Вспышка - и Габриель сидит в лесу, потирая шею, и оглядывается. Потом куда-то направляется.

Смена кадра

Зена поднимается в каком-то темном месте. Оглядывается - она стоит в том же луче света, что и Габриель прежде. Вдруг перед ней в синей вспышке открывается портал. В нем Зена видит Габриель, пробирающуюся через лес.

Габриель: Зена?
Зена (протягивая к порталу руку): Я здесь, Габриель! (Габриель оглядывается на папоротники - она не слышит Зену) Правда, пока не знаю, где мы.

Камера сосредотачивается на мире Габриель. Габриель осторожно пробирается вперед. Она выхолит к поляне, на которой горит костер, наклоняется и что-то ищет на земле. Снова камера показывает Зену - она удивленно следит за действиями сказительницы.

Зена: Что ты делаешь?

В кадре одновременно Зена, стоящая в пучке света, и Габриель в портале. Габриель разматывает вокруг костра какую-то веревку.

Зена: Будь осторожна, Габриель.

Позади барда с криком спрыгивает Мэвикан.

Мэвикан: Ищешь Зену? Габриель, твоя проблема в том, что ты ищешь. Будешь стоять спокойно, она сама придет к тебе. На это я и рассчитываю.
Габриель: Мэвикан, амазонки изобрели технику борьбы с деревьев (чуть улыбается) Первое, чему они учат - нельзя оставлять свои следы на том месте, где ты прыгаешь. (Габриель дергает веревку, которая оказывается вокруг ног Мэвикан, и она падает; Габриель тут же направляет на ее горло палку с острым концом) Арес сказал, что Зена не может тебя убить, но он ничего не сказал обо мне. (Мэвикан смотрит на нее) Так что не делай глупостей.
Зена (встрепенувшись - она что-то заметила): Осторожней, Габриель.

Мэвикан, очевидно, тоже заметив брешь, резко выбивает ногами палку, а потом пинает Габриель в живот. Габриель отлетает в сторону, и падает на спину. Тем временем Мэвикан уже на ногах, она набрасывает веревку Габриель на шею, тянет ее по земле, несколько раз с силой дергая, так что Габриель взлетает и тут же падает на землю. Затем Мэвикан подтаскивает трофей к себе. Габриель держится за веревку руками, чтобы не задохнуться.

Мэвикан: Я пытаюсь решить, живая приманка лучше или мертвая. (Зена напряженно смотрит за происходящим) Особенно, если приманка хочет убить тебя (смотрит на Габриель) Нет, если Зена увидит тебя мертвой, она может расчувствоваться (одним ударом лишает Габриель сознания)
Зена: Всё в порядке, Габриель. До тех пор, пока ей нужна я, с тобой ничего не случится. Всё будет хорошо.

Смена кадра

Габриель сидит в клетке. Зена встревожено наблюдает за нею. Рядом с клеткой сидит Мэвикан и точит палку ножом. Габриель обеспокоено оглядывается.

Мэвикан (с сарказмом): Хорошо поспала?

Габриель замечает присутствие Мэвикан. Габриель с большим трудом становится на колени, держась за прутья клетки. Зена наблюдает за происходящим в портал. Габриель потирает шею, находясь в клетке.

Мэвикан: Странно. Я думала, Зена попытается что-нибудь предпринять ночью, под покровом темноты. По крайней мере, я бы так сделала (продолжает точить палку, потом поднимает глаза на Габриель) Так как это, расскажи. Быть с Зеной. (встает, направляется к клетке) Это что, все равно, что прикасаться к вечности?
Габриель: О чем ты?
Мэвикан (стоя у клетки): Габриель, ты ведь легенду делаешь былью. Описываешь ее жизнь в манускриптах. Мне как-то попался один. Тебе стоило бы писать больше (пауза) Кто запечатлеет меня в истории после того, как я ее убью?
Габриель: Мне очень неприятно тебе это говорить, но история переменчива.
Мэвикан (рявкает): Я войду в историю, Габриель!
Габриель (устало): Каким образом? Убив кого-то?
Мэвикан: Ты не понимаешь! Арес тоже! (отходит от клетки, смотрит вдаль, очевидно, уже видя то, о чем говорит) Люди будут обо мне говорить, как о женщине, которая вышла один на один с Зеной. (камера показывает Зену, смотрящую на Мэвикан в портал; в глазах Зены загорается идея) Выиграю я, или проиграю - меня запомнят.
Габриель: Тебе нужна помощь.
Мэвикан (притворно вздыхает): Ох! Если бы всё было так просто (снова подходит к сидящей в клетке сказительнице) Я не сумасшедшая, Габриель. Тебя никогда не удивляла разница между нами и богами? Они бессмертны, потому что мы делаем их такими. Думаешь, Зена ни разу не задумывалась над тем, что делает ее судьбу?

Смена кадра

Зена (смотрит, сжимая пальцы): Судьба.

Смена кадра

Габриель с сожалением смотрит на Мэвикан. Мэвикан тоже на нее смотрит, потом поднимает голову к небу. Начинается рассвет.

Мэвикан:

Солнце встало. Что-то происходит. Габриель вдруг хватается за брусья клетки и выгибается. Через несколько секунд она превращается в Зену.

Мэвикан (со счастливым недоверием сморит на Зену): О, Арес, ты слишком щедр! (смеется) Арес, мы будем великолепной парой! (продолжает свой смех; Зена мрачно смотрит на нее)

Действие второе

Мэвикан: Очень смешно. Или Арес решил поиграть в орлянку?
Зена (понимая): Арес поместил меня и Габриель в одно тело.
Мэвикан: Значит, ты будешь нести дневную вахту, а она - ночную (посмеивается) Ты должна признать, Зена, что он поступил очень мудро, убрав ее с твоей дороги, чтобы ничто тебя не отвлекало. Так как если я убью тебя, я убью и ее. (Зена не отвечает; Мэвикан вдруг вспоминает о своей главной задаче и целится заостренным колом в Зену) О!
Зена: Мэвикан, я знаю Ареса, Его волнует только одно - он сам.
Мэвикан: Хочешь сказать, он для чего-то использует меня? Это очень странно, Зена, так как я думала, что я использую его. Похоже, мы неплохо договорились (примеряет кол)
Зена (пытаясь убедить "преемницу"): Мэвикан, я уже прошла этот путь. Я знаю, что значит "гоняться за судьбой". Ты не сможешь победить. Но если мы будем вместе, то сможем одолеть Ареса. Для него главное, чтобы мы дрались, в противном случае Арес проиграет.
Мэвикан (перебивая ее, отчаянно): Нет! Я не могу изменить свой путь! Я это знаю и принимаю. И если я сойду с него - пойми, Зена! (повышает голос) Тогда я ничто! Ничто!

Мэвикан бросает кол в Зену, та уклоняется. Но Мэвикан хорошо потрудилась ночью - у нее их значительный запас. Она бросает в Зену самодельные копья одно за другим, Зена уклоняется от всех, усмехаясь. Мэвикан целится лучше, Зена снова усмехается - и тут "копье" попадает ей в живот. На лице Зены появляется гримаса боли, она держится за палку, силясь вытащить ее из себя. Мэвикан улыбается, не веря своей удаче, и подходит ближе. И тут Зена с силой бьет ее этой палкой по голове - и на ней нет ни следа - палка не ранила ее. Зена забрасывает Мэвикан наверх клетки, потом саму клетку спускает на землю и переворачивает грани, так что Мэвикан оказывается придавленной. Пока Зена выскакивает из клетки, Мэвикан успевает исчезнуть. Зена, крутя палку, которая прежде якобы попала в нее, оглядывается.

Голос Мэвикан: Бесполезно, Зена! Мне нужно лишь дождаться заката - и Габриель. (смеется)

Зена уходит.

Смена кадра

Ясный день. Зена пробегает через лес, выходя к чистому ручью. Она опускается рядом с ним на корточки, зачерпывает ладонью воду и пьет. Что-то привлекает ее внимание - она опускает глаза и поднимает куски какой-то красноватой породы, которая легко крошится. Зена подносит порошок к носу. Слышится вскрик птицы. Зена приподнимает голову.

Зена (не оборачиваясь): Чего ты хочешь?

Позади нее появляется весело смеющийся Арес. Зена оглядывается на него.

Арес: Клянусь, Зена, мне нужно твое объективное мнение. (Зена скептически качает головой) Она без сомнения лучше, чем я предполагал.
Зена (держит в руках пару камней): Не понимаю, Арес. Все это (чуть обводит рукой с камнем) лишь ради того, чтобы посмотреть, как дерется твоя новая подружка?
Арес (улыбаясь): Нет, чтобы посмотреть, как дерется моя старая подружка (подмигивает)
Зена (закатывая глаза, встает): Где ты был раньше?
Арес (признавая ее правоту): Да, ты дерешься все время. (Зена подходит к дереву и обдирает его кору, Арес встает за ней) Должен признать, ты положила немало воинов, сражаясь с Цезарем и римлянами. В тебе был огромный потенциал. И все же в Мэвикан есть нечто, что ты утеряла (Зена усмехается, продолжая отдирать кору) И я хочу знать, есть ли это в ком-либо еще.
Зена (раздраженно): При чем здесь Габриель? (чуть оглядываясь на него через плечо) Зачем ты затащил ее в эту темную комнату?
Арес: Тебе понравилось? Да, я подумал, тебя возбудит вид нашей игры. Габриель сейчас там, но она нас не видит. (Зена снова оглядывается на него)
Зена: Тогда зачем? (устало) Зачем ты соединил на вместе? Чтобы каждая из нас в одиночку сражалась с Мэвикан? (с раздражением дергает за кору и, наконец, отдирает кусок)
Арес (с усмешкой): Почему бы и нет? (отходит от нее, Зена бросает на него пораженный взгляд) Она становится отличным воином (многозначительно приподнимая бровь) К тому же умна. Хоть другие и не хотят признать этого (камера показывает Зену, смотрящую на Ареса "вычисляющим" взглядом) Она уже разгадала часть головоломки.
Зена (усмехаясь): Что я не могу убить Мэвикан, а Габриель может? (Арес подтверждая подмигивает) О, тебе бы это понравилось, да? (Арес исчезает в синей вспышке; Зена смотрит ему "вслед", потом вдруг ей приходит в голову какая-то идея; себе) Тебе бы это понравилось...

Смена кадра

Зена делает петли из лиан. Потом замечает на земле какую-то колючку и поднимает ее, внимательно разглядывая.

Смена кадра

Мэвикан идет по лесу, постоянно оглядываясь. Она что-то замечает на земле и опускается на корточки, поднимает два черных камня. Пару раз она ударяет ими друг о друга, словно пытаясь высечь искру, и потом берет отколовшийся острый кусочек, напоминающий острие копья.

Смена кадра

Зена разминает ранее найденную у реки породу, превращая ее в белый порошок, накрывает его сухой травой. Потом поднимается с земли и посыпает этим порошком траву вокруг. Подходит к горящему рядом костру, палкой шевелит его и бросает туда горстку белого порошка. От костра поднимается дымок. Зена оглядывается.

Смена кадра

Мэвикан (видит дым): Понятно. Хочешь, чтобы я нашла тебя? Мило. Очень мило.

Смена кадра

Уже вечер. Зена втыкает в землю палку, закрепляя какую-то конструкцию, потом прислушивается и со своим боевым кличем подпрыгивает. Мимо нее пролетает острая палка. Зена приземляется около костра и опускает туда палку, зажигая ее.

Зена (держит горящую палку, с усмешкой): Давай. Покажи себя, Мэвикан.
Мэвикан (выходя из леса; у нее в руках деревянные "копье" и "щит"): Мне так неприятно убивать тебя, Зена. Я многому у тебя научилась. Например, как быть готовой к нападению.
Зена (презрительно): К этому надо быть готовой всегда.
Мэвикан: Значит, это скорее философия, чем дар? Что ж, еще раз спасибо.

Зена бросает палку ей под ноги, и округ Мэвикан взмывает дым, судя по всему, едкий, Мэвикан вскрикивает и закрывает глаза. Зена, не медля, нагибается и дергает лозу. Она стремительно связывает Мэвикан и несколько раз, дергая за конец лозы, швыряет противницу о землю. Потом перепрыгивает к ней, садится сверху и связывает всё той же лозою с колючками ей руки. Оглядывается к горизонту - солнце садится.

Зена превращается в Габриель.

Габриель непонимающе смотрит на Мэвикан, на которой сидит. Мэвикан размахивается и бьет сказительницу связанными руками, отбрасывая в сторону. Встает, сбрасывает с себя веревки и, вынимая самодельный каменный кинжал, подходит к Габриель, которая все еще лежит на земле.

Мэвикан: Единственное, о чем я буду жалеть - это что не убила Зену в облике Зены. Но в конце концов, какая разница? (заносит "кинжал")

Действие третье

Мэвикан заносит над Габриель кинжал.

Габриель (поднимается на одно колено): Где Зена?
Мэвикан: Ты не знаешь? Арес поместил вас обеих в одно тело. (Габриель приподнимается, садясь на колени) Ты работаешь ночью, она днем. Проблема в том, что ночь достаточно длинна, чтобы я убила тебя.

Смена кадра

Зена (смотрит на Габриель в портал): Ну же, Габриель, оглянись вокруг. (словно слыша ее, Габриель оглядывается, замечая конструкцию, сделанную Зеной) Умница.

Смена кадра

Мэвикан (перехватывая взгляд Габриель на конструкцию): Думаешь, поймаешь меня на свои уловки? Пожалуйста, Габриель я в совершенстве овладела этим искусством.
Габриель: Я попытаюсь.

Габриель резко разворачивается, дергает закрепленную на деревьях лозу и запускает установленный Зеной механизм. Габриель видит огромный ствол, летящий на нее, пригибается, и ствол поражает Мэвикан. Она с криком отлетает и падает на спину. Габриель, с длинным шестом наперевес, делает пару шагов в сторону поверженной противницы.

Смена кадра

Зена (глядя в портал на происходящее): Теперь беги, Габриель! Беги!

Смена кадра

Мэвикан нащупывает рукой найденный ею ранее острый осколок и кидает его в Габриель, раня ее в плечо. Габриель разворачивается и убегает.

Мэвикан: Тебе не скрыться, Габриель! Я найду тебя.

Смена кадра

Зена смотрит на Мэвикан в портал.

Мэвикан (вслед убежавшей Габриель): Ты будешь моей еще до рассвета.

Неожиданно портал перед Зеной гаснет, как гаснет телеэкран - сходясь в одну вспышку. Зена оборачивается, слыша голос Ареса.

Голос Ареса: Тебе должен нравиться ее стиль. Собранность, напористость, способность учиться и приспосабливаться.

Зена медленно оборачивается - вокруг горят свечи. Позади Зены на троне сидит Арес.

Арес (продолжает): Она великолепна, правда? Просто не могу понять, как я мог так долго приглядываться к ней.
Зена (сердито глядя на Ареса): Ты просто используешь Мэвикан, чтобы подобраться ко мне, Арес. Не выйдет. Почему бы тебе просто не забыть обо мне?
Арес (встает с трона, подходит к ней): Зена, я забыл о тебе. А почему ты решила, что я говорю о Мэвикан?
Зена: Так дело в Габриель. Ты испытываешь не Мэвикан. Тебе нужна Габриель.
Арес (приподнимая бровь, интересуется): Ты ведь не ревнуешь, правда? Несмотря на то, что говорила Мэвикан, я подумываю о твоей преемнице. (Зена слушает его, приоткрыв рот и сдвинув брови; Арес ухмыляется) А кто может быть лучше той, кого ты же обучила?

Зена размахивается и бьет Ареса кулаком в лицо. Он покачивается назад, зажмурившись, но остается на ногах - на то он и бог.

Зена (предупреждающе рычит): Оставь ее в покое!
Арес (восхищенно): Вот тот огонь, который ты потеряла!
Зена: Она никогда не последует за тобой.
Арес (с сомнением наклоняя голову): Она еще не слышала моего предложения. (с усмешкой) И ты действительно уверена, что так хорошо знаешь Габриель? (перестав улыбаться, с каким-то мрачным выражением) Мы это узнаем. Когда она убьет Мэвикан.

Арес исчезает. Сразу же всё вокруг исчезает, Зена снова стоит в темноте.

Зена (громко кричит в пустоту): Арес!!!! (оглядывается, уже тихим голосом) Держись, Габриель. Ты можешь справиться с ним.

Смена кадра

Габриель бежит по ночному лесу. Ее левое плечо окровавлено. Габриель заходит в какую-то пещеру, там внутри бездонная пропасть.

Габриель (глядя вниз): Зена, где ты?

Опирается на шест и выходит.

Смена кадра

Мэвикан смотрит на траву, покрытую кровью, потом на луну в небе.

Мэвикан (улыбаясь): Времени достаточно.

Смена кадра

Габриель сидит у костра, с тревогой смотря по сторонам. Потом она обращает внимание на шест, видит, что он обмотан куском коры, поспешно снимает кору и разворачивает ее.

Голос Зены (при чтении Габриель послания): Когда прочитаешь это, будешь знать, что я здесь. Арес соединил нас в одном теле, как в небе соединяются день и ночь, только их никогда нельзя увидеть вместе. Мэвикан сильна, но мы можем победить ее. Правда, многое зависит от тебя. Ты уже разгадала часть головоломки Ареса, но ты тоже не можешь убить ее, Габриель. Арес хочет что-то увидеть, я пока не знаю, что, но вместе мы справимся.

Смена кадра

Зена смотрит на Габриель в портал, сжав губы.

Смена кадра

Габриель сидит в пещере, которую нашла ранее, у маленькой заводи-колодца, промывая свою рану на плече. Появляется Арес.

Арес: Привет, Габриель.
Габриель (поднимая на него глаза и затем снова принимаясь за рану): Чего ты хочешь?
Арес: Я наблюдал за тобой. Думаю, в тебе есть потенциал.
Габриель (поворачивая к нему голову): Потенциал для чего? (отворачиваясь) Хотя я не хочу знать этого.
Арес (подходит к ней чуть ближе): У тебя сложилось не верное впечатление обо мне. (от взгляда Габриель) Ну, в каком-то смысле, неверное. Ты еще не достигла вершины, но, возможно, и я кое-что не заметил. Ведь прошло столько лет. Может быть, наследница трона Зены все время была у меня перед глазами?
Габриель (пораженно): Ты в своем уме?
Арес: Как твоя рана? (Габриель автоматически смотрит на плечо, потом закатывает глаза; Арес подходит к заводи, вставая возле Габриель) Меньше болит? (Габриель продолжает смачивать рану) Я кое-чему научился у Зены. Возможно, мой способ установить мир с помощью силы был не совсем верным.
Габриель (с абсолютным неверием смотрит на него): В тебе столько... (обрывает себя)
Арес: Нет-нет, это проблема Зены. Она признает только свое мнение (пораженное лицо Зены, смотрящей в портал) и не хочет заметить каких-либо изменений. Тебе об этом известно лучше, чем кому-либо. (Габриель смотрит на рану на своем плече) Можешь не отвечать. (печальным голосом) Это очевидно, совершенно очевидно. Пожалуйста, не делай со мной то (снова потрясенная Зена), что Зена делает с тобой. (подходит к ней ближе) просто выслушай меня, хорошо?
Габриель: Хорошо.
Арес (Зена смотрит на их разговор в портале): Я думаю, мне всегда нужен был человек, достаточно сильный, чтобы вести за собой, тот, кто умеет сражаться - но имеет благоразумие не делать этого. (и снова лицо Зены) Мне кажется, Зена никогда этого не умела.

Габриель какое-то время смотрит в землю. Зена с тревогой наблюдает за ней в портал. Арес ждет ответа, наконец, Габриель поднимает голову.

Габриель: А как же Мэвикан?
Арес: А что Мэвикан? Она тоже ничего не видит вокруг себя. (насмешливо) Ты слышала ее речи? (Габриель опускает глаза, соглашаясь) Нет. Прежний Арес, возможно, и полюбил бы ее, но не я. Мне нужна ты. Чтобы забыть о прошлом. Я знаю, как ты относишься ко мне. И у тебя есть на то причины. Но, может быть, боги тоже умеют меняться?
Габриель: А что будет с Зеной?
Арес: С Зеной? Зена отправится домой и будет жить со своей матерью, проведя остаток жизни с сознанием того, что тот, кому она доверяет, правит миром. (он останавливается, Габриель, усмехаясь и закатывая глаза, качает головой) Я хочу, чтобы ты подумала об этом. Но не слишком долго. Мэвикан страстно желает убить Зену. Хотя - ее судьба в твоих руках. (в руке Ареса возникает длинный тонкий кинжал) С его помощью ты сможешь убить Мэвикан. (подает кинжал Габриель, она его берет) Когда ты сделаешь это, я буду знать, что ты готова.

Арес уходит. Габриель смотрит на кинжал. Из леса выходит Мэвикан.

Мэвикан: Здесь чудесно. Найдется местечко еще для одной?

Габриель решительно берет кинжал.

Смена кадра

Зена (глядя в портал, кричит): Нет, Габриель! не делай этого! Не делай этого!

Действие четвертое

Габриель (угрожающе показывая кинжал): Назад, Мэвикан! Я тебя предупреждаю.
Мэвикан (подходя к ней): Ты меня предупреждаешь? Признаю, Габриель, в тебе что-то есть. Но все кончено.

Между ними завязывается драка, за которой следит Зена. Габриель больше обороняется, а не нападает.

Мэвикан (толкая Габриель на землю): Атакуй меня! Перестань защищаться! Убей меня, если сможешь. Духу не хватит?

Габриель поднимается и теперь действует более решительно. Драка продолжается. Наконец Габриель хватает Мэвикан за руку и заносит над ней кинжал.

Смена кадра

Зена (в портал, умоляюще): Не делай этого, Габриель. Не делай.

Смена кадра

Габриель (отталкивает Мэвикан, опуская кинжал): Арес хочет, чтобы я убила тебя. Если я сделаю это, он победит. А мы проиграем.

Габриель бросает взгляд на вход пещеры - туда же попадает первый луч солнца. Габриель отбрасывает кинжал на землю. Мэвикан бьет ее ногой по лицу, откидывая к колодцу, а сама бежит к входу, куда Габриель бросила оружие. Габриель смотрит в воду и видит там отражение Зены, протягивающей к ней руку.

Габриель: Зена.

Мэвикан поднимает брошенный кинжал. Габриель превращается в Зену. Мэвикан видит это и с криком бросается на нее.

Следует драка.

Мэвикан: Как рана, Зена? Небольшой подарок от меня Габриель. Теперь он твой. Ты знала, что она станет твоим фатальным слабым местом?
Зена: У каждого есть такое. А как насчет тебя?
Мэвикан: У меня нет слабых мест.

Продолжают сражаться.

Зена (они держат друг друга за горло): Есть. Это ошибочная вера в свою судьбу.
Мэвикан: Моя судьба в том, чтобы убить тебя.
Зена: Ошибаешься. Твоя судьба в том, чтобы быть забытой.

Продолжают сражаться. Затем Зена отбрасывает Мэвикан, подпрыгивает на стену пещеры и вызывает обвал камней, закрывших вход. В пещере воцаряется полумрак. Зена спрыгивает на землю и бросает в костер кинжал Габриель.

Мэвикан (испуганно кричит): Нет! Что ты сделала? Мы в ловушке!
Зена (жестко): Верно, в ловушке. Где никто нас не услышит. Никто даже не будет знать, что с тобой стало. Убью ли я тебя, или ты убьешь меня - твоей судьбе конец.
Мэвикан (бросается на Зену): Нет!

Они сражаются еще более яростно.

Мэвикан: Ты забыла? Ты не можешь убить меня.
Зена: Верно. (несколько ударов, и Зена бросает Мэвикан и себя в пропасть, они обе висят на одной лиане) Да, но если я умру, ты будешь похоронена живьем на дне этой ямы. Так как никто не узнает, что ты здесь. Никто. (начинает раскачивать лиану)
Мэвикан: Арес узнает.
Зена (насмешливо): Аресу наплевать. Для него ты уже поиграла. (снова раскачивает лиану, уже готовую порваться)
Мэвикан (испуганно): Нет! Отпусти меня! Отпусти! (борется, пытаясь вырваться, но Зена крепко ее держит) Арес! Арес, Помоги мне! Помоги!

В синей вспышке появляется Арес.

Арес (ровным голосом): Мэвикан. Ты просишь меня о помощи?
Мэвикан: Да, я прошу тебя о помощи, Бог Войны.

Арес закрывает глаза, чуть покачивая головой.

Зена (усмехаясь): Она просит о помощи.

Арес вытягивает руку и открывает воронку. Зена дарит ему усмешку и летит туда, потом воронка сразу закрывается.

Мэвикан (с яростью и страхом): Арес, что ты делаешь? Ты сказал, я могу попросить тебя о помощи.
Арес: Да, я сказал, что можешь. Но не говорил, что должна. (исчезает)

Мэвикан остается висеть над пропастью.

Мэвикан: Арес! Нет! нет! Неееет!

Смена кадра

Двор храма Деметры. Открывается воронка, из нее вылетают и падают на землю Зена и Габриель. Воронка исчезает. На левом плече Габриель та же рана.

Габриель: Зена.
Зена: Ты в порядке?

Обе поднимаются.

Габриель: Да.
Зена (замечая "подарок" Мэвикан): Ты ранена.
Габриель: Пройдет.

Перед ними в синей вспышке появляется Арес. Он протягивает руку, останавливая Зену.

Арес: Нет, не говори ничего. Имей хоть немного уважения ко мне. Ты победила.
Зена: Мы обе победили. (поворачиваясь к подруге) Габриель, я горжусь тобой.
Арес (закатывая глаза): О, пожалуйста! Я дал ей возможность стать великой.
Зена: Следовать за тобой - не возможность, а проклятье.
Арес: Каждый понимает возможности по-своему.
Габриель: Ты ведь сказал, любая может попросить о помощи.
Зена (объясняет): Много лет назад Арес сказал мне, что тот, кто просит его о помощи, не заслуживает ее. Мэвикан попросила...
Габриель (понимая): И проиграла.
Арес: Надо быть осторожнее с моими головоломками. (Зена искоса смотрит на него; Арес отходит назад; к Габриель) Предложение еще в силе. (с усмешкой) Подумай о нем. (исчезает)
Зена (смотрит вслед, затем переводит взгляд на Габриель): Знаешь, я удивлена, что ты не подумала. (кивает в сторону места, откуда исчез Арес) О его словах.
Габриель: Зена. Меня не волнуют его слова. (улыбается) Я знаю тебя. (поднимая на нее глаза) Иногда я спрашиваю себя, а знаешь ли ты меня? Но я уверена, это в твоем сердце.
Зена: Ты знаешь больше меня. Габриель, иногда мне трудно признаться себе в этом, но я научусь, обещаю.
Габриель (прикладывая руку к груди): Для меня это очень важно. (смотрит на Зену с легкой усмешкой) Может, Арес сделал, в конце концов, нечто хорошее?

Зена обнимает Габриель за плечи, так, что та морщится. Они обе уходят. Камера показывает их удаляющиеся фигуры.

Зена: Вот что я скажу тебе. Следующий плохой парень, который нам встретится, полностью твой. Семь следующих коротышек твои. Они все твои.
Габриель: Коротышек? Ты намекаешь на мой рост?
Зена: Нет. Просто мне до них труднее дотянуться.
Габриель: Что ж, в этом есть смысл.
Зена: Да уж.

Конец

 

Вступление

В предыдущих сериях

Каллисто: Я была в месте, где Тартар кажется Раем.
Зена: Разве могло такое случиться со столь милой девушкой?

Смена кадра

Цезарь: Для смерти нужны кресты, Брут.
Брут: Ты распнешь Габриель?
Цезарь: Всех.

Смена кадра

Кресты. Распятые Зены и Габриель. Душа Зены пробуждает душу Габриель, они обе поднимаются в небо.

Смена кадра

Зена и Габриель в окружении ангелов.

Габриель (счастливо): Зена!

Смена кадра

Каллисто (как демон, держит Зену за горло): Я обещала своему господину, и я собираюсь это сделать.

Смена кадра

Михаил: Твою подругу забрали в Ад.

Смена кадра

Каллисто (демон): Ну и повезло же тебе. Целую вечность проведешь со мной.

Габриель жадно поедает фрукты, превратившись в демона.

Смена кадра

Михаил (Зене): Ты прошла через очистительный огонь. Твое очищение закончено. (Зена - ангел)

Смена кадра

Сражение ангелов и демонов.

Смена кадра

Михаил: Зена отдала себя, чтобы спасти одного из демонов

Смена кадра

Зена касается шеи демона Каллисто.

Смена кадра

Габриель (глядя на Каллисто-ангела): Хочешь сказать, что Зена осталась в Аду, чтобы ОНА попала в Рай?

Смена кадра

Зена и Габриель сражаются в небе.

Смена кадра

Элай потрясенно смотрит вперед.

Каллисто-ангел (появляясь рядом с Элаем): Любовь – это путь.

Элай прикладывает к Зене и Габриель руки. Позади него в тревоге ждут Эмарис и Джоксер. Зена и Габриель открывают глаза.

Окончание кадров из прошлого

Мрачный каменный форт.

Смена кадра

Мужской голос: Чего ты хочешь, Арес?

Смена кадра

Внутри форта. Большой темный зал. В нем Арес и, очевидно, хозяин крепости.

Арес: Здесь еще более убого, чем было раньше, Кел. Тяжело обходиться без дани? (прохаживается по замку) но я отклонился от темы. Перестань давить на Зену. Она не из тех, на кого можно воздействовать силой. Никогда не была такой и не будет. Так что (притворно вздыхает) лучше прекрати.
Кел (насмешливо): И освободить место для тебя? Мило.
Арес (имитируя удивление): Ты всё еще злишься, что я украл шакрам? Это же было давно.
Кел: Если бы ты не сделал этого, ничего бы не случилось. Зена не подружилась бы с Элаем.
Арес: Элай ханжа и лицемер.
Кел: Который оживляет мертвых.
Арес (словно уточняя): Оживляет мертвых? Старый трюк.
Кел: Но разве не это привело тебя сюда? Сила, исходящая от него.
Арес: Нет. Думаю, мы оба знаем, почему я здесь. Так что прими совет. Не лезь (исчезает в синей вспышке)

Смена кадра

Крепость снаружи.

Смена кадра

Храм, окруженный мощными стенами. Во дворе храма стоят стражники Кела, во главе с предводителем в страшной маске, и какой-то человек в накидке песочного цвета с капюшоном. И сам Кел.

Кел: Боишься, брат Калиб? (обходит его) Разве такой святоша как ты недостаточно чист, чтобы пройти испытание? Или предпочитаешь умереть там, где стоишь?

Кел толкает Калиба к ступенькам храма. Калиб подчиняется и подходит к массивной двери, напоследок еще раз оглянувшись на Кела и его стражников. Потом он заходит внутрь. Там довольно мрачно, на полу валяются несколько скелетов. На стенах можно заметить изображения шакрамов. Калиб подходи к алтарю в центре. Алтарь сделан в виде Инь-Янь, из двух половин - светлой и темной. На светлой половине лежит шакрам, такой же, какой мы 4 первых сезона видели у Зены. На темной - только углубление, показывающее, что когда-то здесь находился шакрам. Калиб проводит рукой по этому углублению, потом берет с алтаря шакрам Света. Сначала ничего не происходит, и он уже облегченно вздыхает, как вдруг его охватывает пламя. Калиб выпускает шакрам и с криком сгорает до горстки пепла.

Смена кадра

Катакомбы, в которые в предыдущем эпизоде Элай, Джоксер и Эмарис принесли тела Зены и Габриель. Зена и Габриель сидят на каменной плите, завернувшись в грубые ткани.

Джоксер: Я так рад, что вы... (счастливо смотрит на Габриель и Зену) Просто не могу поверить, что вы здесь... (протягивает Габриель чашку)
Габриель: Спасибо, Джоксер.
Джоксер: Принесу вам что-нибудь поесть (уходит)

Вбегает Эмарис. Она несет еще одну шаль, которой накрывает Зену.

Эмарис: У меня есть кое-что для тебя (убегает и сразу же возвращается, протягивает половинки шакрама) Смотри, я сохранила его для тебя. Надеюсь, его можно будет починить.
Зена (растеряно): Наверное (берет куски шакрама)
Джоксер: Идем, Эмарис (уводит ее)
Габриель: Мы вернулись... Вместе?
Зена: Навсегда (встает, поеживаясь)
Габриель: Ты в порядке?
Зена: Да, просто немного затекло тело (пауза) И у меня такое чувство, что я что-то забыла.
Габриель: Свою одежду? (кутается в свою шаль) Пожалуй, нам нужно найти рынок (Зена складывает половинки шакрама, разглядывая их) Не знаю, как мы сможем его починить, Зена. Вряд ли эту штуку можно отнести к кузнецу.
Зена: То, что дала мне Эмарис? (вертит шакрам) А что это вообще такое?

Титры

Действие первое

Габриель: Ты шутишь? (Зена продолжает разглядывать предмет в своих руках) Зена, это же твой шакрам.
Зена: Какой острый.
Габриель: Ты не помнишь его?
Зена: А должна? (Габриель не отвечает) Послушай, мне надо согреться. Пойдем, поищем рынок.

Смена кадра

Рынок. Джоксер рассматривает птичек в клетке, подсвистывая им. Из лавки выходит Габриель в новом наряде (коричневые бархатные юбка и топ) - Джоксер свистит. Габриель держит в руках саи. Она подходит к Зене, стоящей перед зеркалом в длинном красном платье и примеряющей шарф.

Габриель (показывая саи): Что скажешь, нравятся?
Зена: Они тебе нравятся больше украшений?
Габриель: Один из них для тебя.
Кел ним подходят Эмарис и Джоксер, слышат разговор подруг.
Зена: Не понимаю, зачем они нам могут понадобиться (равнодушно отходит)
Эмарис: Странно слышать это от тебя.
Зена: Странно? Почему?
Джоксер (разводя руками, в одной из которых - маленький арбуз): Что за воин без оружия?
Зена (воодушевившись): Это загадка? Сейчас, я люблю загадки (грызет ноготь) Что за воин без оружия…

Джоксер удивленно смотрит на нее. К компании подходит один из стражников Кела.

Стражник: Не трудись.

Он отбрасывает Джоксера, тот падает на фруктовый лоток. Эмарис налетает на него. Завязывается драка Габриель и Эмарис против прислужников Кела. При этом Габриель очень умело орудует только что приобретенным оружием, Эмарис пораженно смотрит на нее. В ходе драки один из стражников оказывается рядом с Зеной, которая словно примерзла к месту.

Габриель: Зена!

Зена не двигается. Стражник бьет ее по лицу, и она падает от удара на колени и хватается за щеку. Эмарис и Габриель от удивления останавливаются, и все трое тут же оказываются окружены стражниками. В это время с разгромленного лотка поднимается Джоксер и бросается на одного из стражников, сбивая его на землю. В завязавшейся неразберихе Эмарис и Габриель продолжают драку.

Габриель: Джоксер, помоги Зене.

На площадь приходит командир стражников. Габриель нападает на него, но он ее легко отбрасывает. Эмарис тоже с криком несется на него, но также отлетает прочь.

Джоксер: Зена, бежим!
Габриель (не пуская Эмарис снова атаковать стражника): Уходим, скорее!

Они подбегают к Зене и Джоксеру и все вместе бегут.

Командир: Взять их!

Зена и компания стоят в воротах города, глядя, как к ним мчатся стражники. Зена замечает рычаг и опускает его - и ворота перед ними закрываются решеткой, отделяя их от стражников, которые как раз подбежали к ним.

Командир: Это еще не конец, Зена! Кел все равно схватит тебя!
Габриель (подталкивая всех): Бежим! бежим!

Смена кадра

Снова форт с катакомбами. Входит компания.

Габриель: Зена, что с тобой?
Зена: Обо мне не беспокойся. Джоксер пострадал сильнее, чем я (осматривает его рану)
Габриель: Я говорю не об этом. Зена, твой вид, отсутствие оружия. Почему ты не сражалась?
Эмарис: Ты даже не защищалась.
Зена (Обрабатывая рану Джоксера): И что?
Эмарис: Что? Обычно ты в порошок их стирала.
Габриель (подходит к стоящему в стороне Элаю, негромко): С ней что-то не так (они оба подходят к Зене) Зена, вспомни, как ты сражалась с Каллисто. (Зена непонимающе смотрит на нее) С Алти. (Зена переводит взгляд на Элая) С Цезарем.
Зена: С кем?
Элай (подходя ближе к ней): Зена, послушай. Ты помнишь об агрессии, которая наполняла тебя?
Зена: Об агрессии?
Джоксер (жестикулируя): Да. О том, как мы с тобой плечом к плечу сражались со злом.
Элай: Ты даже не помнишь свою смерть?
Зена: Да, мои воспоминания довольно смутные, но смерть... (недоверчиво усмехается) Пожалуйста....
Габриель: Зена, дело не только в памяти. Такое чувство, что ты потеряла...
Эмарис: Свой огонь.
Джоксер: Сознание.
Габриель: Саму себя. (Зена молча смотрит на всех) Ты этого не чувствуешь?
Зена (после паузы): Я чувствую (еще одна пауза) пустоту.
Элай (отходя в сторону, отворачивается от всех): Не могу поверить, что Сила, вернувшая вас к жизни, совершила ошибку. Скорее всего, это я сделал что-то не так.
Габриель (подходит к нему): Элай, не вини себя...
Эмарис: Может быть, к этому имеют отношение стражники, набросившиеся на нас на рынке?
Элай (быстро): Стражники? Какие?
Джоксер: Да, они называли какое-то имя (потирает лоб) Кайли, Кили...
Зена: Кел.
Джоксер: Кел!
Элай: Это Бог Войны в этом регионе. Если где-то идет большое сражение, можете быть уверены, что Кел принимает в нем участие.
Габриель (подходит к окну и видит стражников, спускающихся через перевал к катакомбам): Одно точно - легко они не сдадутся.
Зена: И что нам делать?
Элай: Не знаю... Но есть человек, который сможет нам помочь (идет к выходу) Пойдемте!
Габриель: Куда мы идем?
Элай: К моему старому другу.

Все выходят. Зена задерживается, смотря в окно, потом догоняет остальных. В опустевшей катакомбе появляется Арес, прислонившись к стене.

Смена кадра

Лес. День. По тропе идут Элай с Зеной и Габриель, позади - Джоксер и Эмарис.

Зена: Элай! Кто твой друг?
Элай: Калиб. Он один из моих лучших друзей. Мы вместе изучали древние манускрипты, до того, как я ушел в Индию.
Габриель: Значит, он ученый?
Эмарис: Как такой человек поможет нам справиться с Келом?
Элай: Знание - сила, Эмарис. Уверен, в его древних тестах мы найдем объяснение происходящему.
Габриель: Тогда надо поторопиться.

Габриель убегает вперед, Зена за ней. К Элаю подходит Джоксер.

Джоксер: Элай, могу я тебя спросить кое о чем?
Элай: Спрашивай.

Эмарис расталкивает их и бежит вслед за Зеной и Габриель.

Джоксер: Понимаешь, Габриель много думает о тебе.
Арес я много думаю о ней. Я хотел с ней поговорить, но она умерла. Я надеюсь, что с твоим учением о любви и понимании ты поможешь мне сказать ей...
Элай: О чем, Джоксер?
Джоксер (смущенно): О том, что я люблю ее.
Элай (улыбаясь): Тебе не нужна моя помощь. Просто говори от сердца (хочет идти дальше, Джоксер останавливает его)
Джоксер: Нет-нет, ты это должен сделать. Ты гуру, учитель любви (показывает скрещенные пальцы) Может, у тебя есть стихотворение или притча? Тогда я смогу...
Элай (перебивает его): Джоксер, послушай (говорит ему медленно, как ребенку) Скажи просто, и она поймет. Любовь - одна из могущественнейших сил на земле.

Элай уходит вслед за женщинами. Джоксер кивает.

Смена кадра

Лагерь в лесу.

Зена и Габриель разговаривают. На заднем плане Эмарис мастерит из тугой ветки лук.

Зена (крутя в руках сай Габриель): Тебе, наверное, было трудно жить со мной?
Габриель (забирая у не сай, с улыбкой): Всякое бывало.
Зена (не понимая): Почему я должна была убивать?
Габриель: Зена, чтобы освободить рабов, нужно избавиться от работорговцев.
Зена: Невероятно (поворачивается) Джоксер, иди сюда! (к ним подходит Джоксер) Расскажи мне еще о том времени, когда ты спасал меня от той женщины... Как ее звали?
Джоксер: Каллисто? (чувствуя неудобство) Только я сделал это не один (от непонимающего взгляда Зены) Зена, если хочешь послушать истории о себе, поговори с Элаем. Он тот, кто тебе нужен (уходит)
Элай (подходя к ним, с охапкой хвороста в руках): Я пытался, но она мне не верит.
Зена (снисходительно): Элай, я знаю, ты веришь во все эти истории... Но я, сражающаяся с демонами - умоляю.
Элай (укладывая хворост на земле): Вот видите. Эмарис, может, ты расскажешь Зене о некоторых деталях?
Эмарис (со скрытым недовольством): Потом. Сейчас я иду на охоту.
Элай (переводя взгляд с нее на Зену): Отлично. Там и поговорите (Зена улыбается)
Эмарис: Я двигаюсь быстрее огня.
Зена: Поспорим?

Эмарис поворачивается, чтобы уйти - перед ней стоит Зена. Эмарис вздрагивает, потом срывается.

Эмарис: Прекрати! Ты не ребенок, ты - воин! Когда ты все вспомнишь и начнешь вести себя нормально?
Зена (смотрит на Элая): Надеюсь, твой друг Калиб мне поможет (оживленным тоном, кричит вслед ушедшей амазонке) Эмарис!

Зена убегает за ней. Габриель подходит к Элаю, уже разведшему костер. Она садится рядом не камень, держа в руках саи.

Элай: Габриель, что?
Габриель: До того, как мы с Зеной умерли, я понимала, что у меня иной путь, чем у тебя... Я пыталась, но (качает головой) путь любви не по мне.
Элай (опустив взгляд на костер): Знаю. Теперь я это понимаю.
Габриель: Какая ирония судьбы. Сейчас в Зене есть именно то, что я всегда хотела в ней видеть. Но без ее темных сторон утеряно... (вдруг понимает) равновесие. Мой путь - с Зеной. Я должна помочь ей... И сделать всё, чтобы защитить ее.

Смена кадра

Лес. Из-за деревьев выходит Зена.

Зена (оглядываясь): Эмарис? Эмарис!

На поляну выходят два стражника Кела, держа Эмарис и закрыв ее рот. Эмарис пытается что-то сказать Зене, но Зена не понимает ее. С другой стороны на поляну выходит Кел.

Кел (проходя мимо Зены): Здравствуй, Зена.

Эмарис умудряется вырваться из лап стражников и расправляется с ними. Командир и Кел наблюдают за ними. Командир стражников хочет вмешаться, но Кел жестом останавливает его. Эмарис хватает меч и с криком бежит на Кела и его помощника, но кулак воина отправляет ее через всю поляну и впечатывает в дерево, Эмарис сползает вдоль ствола.

Она поднимается, и в этот момент командир стражников, выхватив нож, бросается к ней.

Зена (закрывая Эмарис собой): Нет!

Действие второе

Кел (держа своего помощника за запястье): Пойдем с нами, и мы не причиним зла твоей подруге.

Зена следует за ним. Помощник Кела - тоже. Эмарис смотрит им вслед, потом с криком бежит за ними, размахивая мечом. Кел оборачивается и дует на нее - Эмарис отлетает к дереву, снова в него врезаясь, но на этот раз падая без сознания.

Смена кадра

Та же поляна. Вечер.

Габриель (выходя из-за деревьев): Зена? Эмарис? (видит стонущую амазонку и подходит к ней) С тобой все в порядке?
Элай: Где Зена?
Габриель: Я у тебя собиралась спросить.
Элай (понимает): Ее здесь нет?

Вбегают Джоксер и Элай.

Джоксер: Эмарис, с тобой все в порядке?
Элай: Что случилось? Где Зена?
Эмарис: Ее увел Кел. Он и его головорезы грозились убить меня, если она не пойдет с ними.
Джоксер: Куда они ушли?
Эмарис (указывает кивком): Они ушли туда.
Габриель: Пошли.

Все убегают вслед за Габриель. На опустевшей поляне появляется Арес.

Смена кадра

Форт Кела из пролога.

Кел: Вспомнила?
Зена: Я не знаю тебя.
Кел: Должна знать. Я вот-вот должен был стать самым великим Богом Войны.
Зена (поднимая свои руки, скованные цепями): Чего ты хочешь от меня?
Кел (с усмешкой поворачиваясь к ней): Скажем так. Чтобы ты оставалась такой же милой, пока не отдашь мне то, что я хочу (объясняя) Последний, кого я послал за этим, похоже, поджарился. А ведь был чистейшим из монахов.
Зена: Я не понимаю, что ты хочешь, что бы я принесла тебе?
Арес: Хороший вопрос.

Он обходит Кела, при этом они насмешливо окидывают друг друга оценивающими взглядами.

Арес (подходя к Зене): Здравствуй, Зена. Зачем такой милой девушке носить подобные цепи? (движением руки разбивает их, цепи со звоном падают на пол. Зена удивленно смотрит на руки)
Зена (сбитая с толку): Спасибо.
Арес: Не за что. (Кел на заднем плане рассматривает какой-то кривой меч) В отличие от некоторых (берет топор, находящийся рядом - всё это под непонимающим взглядом Зены) я умею разговаривать (поворачивается к Калу) Кел, я думал, мы договорились.

Арес и Кел одновременно взмахивают оружием, от чего образуется мощная волна. Этой волной Зену отбрасывает назад. Когда она поднимается, то видит Ареса и Кела, стоящих друг против друга: в Ареса воткнут меч, в плече Кела торчит топор. Они с ворчанием расходятся и вытаскивают из себя оружие. Потом достают свои собственные мечи, и следует драка, сопровождаемая вспышками при каждом соприкосновении их клинков. Зена смотрит на них, потом поворачивается и собирается уйти. Ей на глаза попадается изображение шакрама. Драка Богов Войны все еще продолжается. Зена подходит к шакраму, касается его, отчего в ее памяти мгновенно всплывают воспоминания сражений. Зена отдергивает руку и убегает. Драка все еще продолжается.

Смена кадра

Форт снаружи. В окне видны вспышки от сражения богов.

Смена кадра

В кустах сидят Габриель, Эмарис, Джоксер и Элай, глядя на форт. Эмарис встает.

Эмарис (порываясь пойти в форт): Скорее. Они могут убить ее.
Габриель (останавливает ее): Эмарис, если бы Кел хотел ее смерти, то давно убил бы ее.
Элай: Верно, она нужна ему живой.
Джоксер: Нам нужен план.
Габриель (смотрит на форт): Уже есть.
Кел ним подбегает Зена.
Зена: Что случилось?
Габриель (дотрагиваясь до ее плеча): Зена, что он с тобой сделал?
Зена: Ничего. Я в полном порядке.

Габриель недоверчиво смотрит на нее.

Элай: Надо как можно быстрее добраться дол Калиба. Идемте.

Смена кадра

Красочный вид водопада и стоящего над ним довольно большого дома, больше похожего на маленький дворец.

Смена кадра

Внутри. Очевидно, главная комната. Джоксер спускается туда по ступенькам из другой комнаты.

Габриель: Нашел что-нибудь?
Джоксер: Нет.
Элай: Что-то случилось. Калиб всегда здесь (подходит к столу со свитками)
Габриель: Может, есть повар? Слуга?
Элай: Нет, он все любит делать сам. Настоящий аскет. Мы всегда называли его "чистейший из монахов".
Зена (слыша его): Нет.
Габриель: Что?
Зена (подходит к Элаю): Кел сказал кое-что.
Элай: О Калибе? (Зена молчит) Что он с ним сделал?
Зена: Мне очень жаль, Элай.
Элай: Зена, Калиб мертв?

Виснет долгая пауза. Габриель напряженно смотрит на Зену и Элая.

Зена: Боюсь, что да.

Элай в полнейшем шоке. Габриель сочувственно гладит его по руке.

Габриель: Мне очень жаль, Элай. Ужасная и напрасная смерть.

Элай (его глаза сверкают): Нет! Я не допущу, чтобы она была напрасной (смотрит на стол) В этих манускриптах должно быть объяснение, и я найду его, во что бы то ни стало.
Зена: А мы тебе поможем.

Элай: Я не знаю, что ищу, пока не увижу это. Кроме того (смотрит на нее, более спокойным голосом), мы уже два дня в пути. Вам надо отдохнуть (глядя на Габриель) Пожалуйста (снова смотрит на стол) Я позову вас, если найду что-нибудь.

Зена уходит, уводя за собой Габриель. Элай садится за стол.

Смена кадра

Роскошна ванная. Входит Джоксер. Он видит, что в ванне никого нет, стоит спиной к ней, о чем-то размышляя. В это время позади него за занавеской женская фигура (очевидно, Зена) раздевается и потом заходит в воду. Только услышав всплеск воды, Джоксер приходит в себя, оглядывается и тотчас же смущенно отворачивается – в ванне действительно Зена.

Джоксер (отскакивая за занавеску): Зена. Привет. Извини. Я зайду позже.
Зена (сидит в воде): Нет-нет, все в порядке. Ты что-то нашел?
Джоксер (стоя спиной к занавеске): Нет, нет... Зена, ты знаешь, как я отношусь к Габриель.
Зена (как нечто само собой разумеющееся): Конечно. Ты любишь ее.
Джоксер: Да, то есть, нет... И я подумал, раз вы с ней такие близкие подруги и все такое, может, ты подскажешь мне что-нибудь?
Зена: Подскажу?
Джоксер: Да, может, ты дашь мне пару советов, как подойти к ней? Может, приблизиться к ней на коленях, или с цветами, или просто огорошить ее. (его тень за занавеской взмахивает рукой) Ты понимаешь, о чем я говорю
Зена (понимая): Боишься ответа?
Джоксер: А?
Зена: В данный момент тебя больше всего волнует, что она ответит на это. Если ты любишь ее, почему бы просто не сказать ей об этом (улыбается) Только пусть не будет никаких "если".

Джоксер: Да, но если я скажу ей об этом, а она ответит: "Джоксер, о чем ты думаешь?"
Зена: Джоксер, никаких "если".
Джоксер (обреченным голосом): Никаких "если". Понял (уходит)
Зена (себе): И, конечно, всегда можно поцеловать девушку (немного смеется)

За занавеской возникает новая тень. Зена заинтересованно смотрит туда - занавеска сама отклоняется без всякого ветра, за ней стоит Арес.

Арес: Интересное предложение.
Зена: Я знаю тебя. Ты тот, кто освободил меня от Кела.
Арес: Да, это я.

Арес смотрит на нее. Зена приподнимает бровь.

Смена кадра

Ванна. Горят свечи. Камера пробегает по ним, прежде чем перейти на Зену.

Голос Ареса (на фоне свечей): Успокойся. Расслабься. Все хорошо.

Зена сидит в ванне. Мы видим руки Ареса, массирующие ей плечи.

Арес: Просто расслабься. Будет удивительно приятно, если ты не станешь сопротивляться.
Зена (действительно расслабившись): Удивительно...

Вид издалека - позади Зены стоит Арес, массируя ей плечи.

Арес (продолжает): Откройся. Освободись от старых ран, старых сомнений.
Зена: Освободиться...
Арес: Не думай, что было правильно, а что - нет. Что ты сделала хорошо,
Арес что - плохо. Пусть все уйдет.
Зена (внезапно напрягаясь): Плохо?
Арес: Упс. Забыл. "Плохо" теперь ничего не говорит тебе, как и "неправильно", или "зло".

Зена поднимается из воды и встает перед Аресом, лицом к нему. Арес ошеломленно смотрит на голую Зену.

Зена (доверчиво наклоняясь к Аресу): Понимаешь, что странно. Я знаю эти слова и их значение, но нет никакой связи с ними (показывает, где находится сердце) Здесь.
Арес (смотрит, куда она показывает, все еще пораженно): Да, это сложно (поднимает глаза на ее лицо) Но поверь, значит, есть на то причины.
Зена: Так говорит и Элай, но он ничего не понимает. А ты?
Арес: Всё дело в тебе и во мне, Зена, Тут не при чем ни Кел, ни даже Зевс (тоже слегка наклоняясь к ней) Только мы можем принести на эту землю мир и порядок - с помощью силы. Судьба распорядилась, чтобы мы сделал это вместе.

Арес наклоняется ближе, Зена тянется к нему - сейчас последует поцелуй...

Действие третье

Из-за занавески появляется Габриель.

Габриель: Зена? (видит Зену и Ареса, Зена поворачивается к ней) Арес? (со злостью) Ты!
Зена: Вы знакомы?
Габриель: Твои волосы стали короче, Арес, но ты все такой же. И у тебя есть преимущество перед Зеной, только когда она в таком состоянии.
Арес (на миг опуская глаза на Зену): О чем ты? О том, что она злится, что ничего не может вспомнить о том, что наполняло ее ненавистью? (Зена оглядывается на него) Когда ты стала такой злой? (Арес усмехается ей и исчезает)

Габриель с тревогой смотрит на то место, откуда он только что исчез. Зена вопросительно смотрит на подругу.

Смена кадра

Джоксер (прохаживаясь по комнате): Я всё еще не понимаю. Что здесь делает Арес?
Эмарис (тоже прохаживаясь): Да. Сначала Кел, затем Арес (смотрит на Зену) Что связывает тебя с Богами Войны? И тому, и другому что-то нужно. Что?
Элай (входит в комнату): То же самое, что нужно и нам, чтобы полностью вернуть Зену. В рукописи сказано, что только чистейшая душа может прикоснуться к шакраму и не быть уничтожена. Он так же одно из немногих орудий, с помощью которых можно убить бога.
Габриель: Вот почему Арес и Кел так стремятся заполучить его. С его помощью любой из них сможет уничтожить остальных богов и стать единственным.
Джоксер: Да. А мы все превратимся в рабов.
Зена: Послушайте, почему бы нам просто не забыть об этом?
Эмарис: Ты никогда не станешь нормальной.
Элай: Боги будут пытаться заполучить его, пока кто-то не добьется своего.

Габриель переходи на сторону Элая, Эмарис и Джоксера. Зена смотрит на стоящих перед ней друзей - все они ожидают ее решения.

Зена (ее лицо твердеет): Хорошо. Пойдем за ним.

Смена кадра

Зал Войны Кела. Сам Кел сидит на троне. Рядом стоит Арес, крутя меч.

Кел: Значит, им кажется, что они все поняли? Откуда ты узнал?
Арес: Ты удивишься, если я расскажу об этом.
Кел (встает с трона): Вряд ли общение с мертвецом, коим является Зена - такая уж сложная работа. Думаю, ты тоже пытался использовать ее нынешние слабости. Ладно. (Арес направляет на него меч) Давай к делу. Если шакрам будет принадлежать Зене, это может означать наш конец (отклоняет меч Ареса своим) Думаю, нам стоит установить перемирие, пока мы не остановим ее.

Арес пристально смотрит на него, потом убирает свой меч в ножны.

Арес: Хорошо. Больше никаких трюков.

Кел садится обратно на трон.

Кел: Значит, они идут за шакрамом. (Арес молчит) Устроим им встречу, о которой они не смогут забыть (ухмыляется)

Смена кадра

Дом Калиба. Зена стоит на балконе и смотрит вниз на водопад. В руке она сжимает сломанный шакрам.

Зена: Ничего не помню (поднимая глаза к небу) Кто бы ты ни была, Сила, вернувшая меня к жизни, я хочу знать, зачем. Не знаю, кем я была прежде, но остальные говорят, что воином (позади нее проходит Габриель, держа несколько свитков; она слышит голос Зены и останавливается) Что я убивала... чтобы невинные могли жить. Они хотят, чтобы я снова стала такой. Ты тоже хочешь? Таков был твой план? (Габриель молча стоит у нее за спиной) Дай мне знак. Откуда мне знать, что хорошо, если ты не знаешь?
Габриель (подходя к ней): Зена, мы молишься?
Зена (вздрагивает): Не могу решить, правильно ли мы поступаем, пытаясь вернуть мои темные стороны. Мою агрессию. Хорошо ли это?
Габриель (убежденно): Это жизненно важно. Знаю, в моих устах это звучит странно, но я думаю, чтобы вернуть себя, ты должна познать свои самые темные стороны.
Зена: Но сейчас я никому не причиняю зла.
Габриель: А как быть с людьми, которые причиняют зло другим? В тебе было равновесие светлого и темного. Без любой из этих сторон лучшее в тебе будет беспомощно.

Камера поднимается к небу.

Смена кадра

Перед храмом Шакрама. Всюду воины Кела. Габриель и Эмарис пробираются через стену во двор, по пути отключая попадающихся стражей. Уже внутри Эмарис выпускает из лука стрелу с привязанной к ней веревкой и собирается пресечь дворик по образовавшемуся канату. Когда она на уже полпути к цели, командир стражников видит на земле тень и, не поднимая головы, подкидывает вверх нож, перерезая веревку. Эмарис с криком падает. Ее тут же окружают воины,, направляя на нее мечи.

Действие четвертое

Эмарис напугано смотрит на стражников. Позади них раздается голос Габриель.

Габриель: Привет, ребята!

Стражники оборачиваются - в руках Габриель держит горящий факел и кожаный мех с фитилем. Эмарис с улыбкой поднимается - у нее в руках такой же мех. Габриель поджигает фитиль и бросает в командира стражников - тот сразу же отлетает, отброшенный взрывной волной. Габриель и Эмарис поджинают новые "бомбы" и бросают их в воинов. Весь дворик охвачен огнем. В образовавшейся панике через взорванные ворота к храму бегут Элай, Джоксер и Зена. Габриель им Эмарис сражаются со стражниками. Джоксер по пути успевает довольно неплохо справиться с несколькими стражниками. Зена вбегает в храм.

Смена кадра

Зена в храме Шакрама. Она видит скелеты и алтарь, осторожно идет к нему и спокойно берет шакрам Света. Ничего не происходит. Зена бежит к выходу.

Смена кадра

Двор храма. Сражение продолжается.

Эмарис, Джоксер, Элай и Габриель добираются к ступеням храма. Перед ними выстроились все стражники. Мимо них вперед выходят Кел и Арес. И в тот же момент из храма выбегает Зена, занося руку с шакрамом Света. Арес и Кел делают шаг назад.

Зена пытается заставить себя бросить шакрам, но наконец опускает руку, шакрам падает на пол.

Зена (беспомощно): Я не могу... Не могу убивать.

Смена кадра

Та же сцена. Арес и Кел смеются.

Габриель (Зена): Беги!

Элай берет Зену за плечи и ведет в храм. Последней вбегает Эмарис, успев подобрать шакрам. Они закрывают дверь прямо перед воинами.

Смена кадра

Внутри храма.

Габриель: Никто не ранен?
Эмарис: Она все еще не стал нормальной.
Голос Кела за кадром: К задней двери!
Габриель: Задняя дверь! Джоксер!

Они с Джоксером бегут туда.

Элай: Не понимаю. В тексте четко сказано о шакраме. Если он не лежит на алтаре, любой может им воспользоваться.

Смена кадра

Габриель и Джоксер закрывают перекладиной заднюю дверь, сделанную так же в виде шакрама.

Смена кадра

Главный зал.

Элай (подходя к алтарю, Зене, на шакрам): Дай его сюда. Видимо, я что-то попустил.

Смена кадра

У задней двери. Габриель собирается вернуться к Зене, но ее останавливает Джоксер.

Джоксер: Габриель, могу я поговорить с тобой?
Габриель (нетерпеливо): Сейчас?
Джоксер: Я не могу допустить, чтобы ты снова начала умирать, так и не узнав...
Габриель (торопя его): Узнав что?
Джоксер (качает головой, сглатывает): Боги... Я все продумал в голове,
Арес теперь...
Габриель: Джоксер, поторопись.
Джоксер (выпаливает): Я люблю тебя. (еще раз, медленнее) Я люблю тебя.

Габриель молчит, потрясенно глядя на него.

Габриель (наконец пытаясь что-то сказать): Я...
Голос Ареса: Зена, послушай! У нас есть к тебе предложение!

Габриель отодвигает Джоксера и бежит к Зене. Джоксер печально смотрит ей вслед.

Арес: Нам нужен только шакрам!

Смена кадра

Перед храмом.

Арес: Нам нужен только шакрам! Отдай нам его! И мы отпустим тебя и твоих друзей! Что скажешь?

Смена кадра

Внутри храма.

Эмарис: Это ловушка.
Элай: как только эти Боги Войны получат шакрам, все будет кончено. Не только для нас, но и для всех людей на земле.

Элай подходит к алтарю, держа шакрам Света.

Смена кадра

Арес: Могу сказать тебе больше. Ты отдаешь мне шакрам,
Арес я лично гарантирую тебе безопасное возвращение в Грецию. И я не прикоснусь к твоим друзьям.(крупный план на испуганное лицо Габриель, потом - на Зену) Более справедливого предложения не придумать! (Арес кивает Келу, тот вместе со своими стражниками идет к дверям) Твой ответ, Зена? Ты можешь спасти своих друзей - или принести из в жертву!

Смена кадра

Внутри храма.

Зена, Элай и Габриель стоят вокруг алтаря.

Зена: Должен быть способ уничтожить эту штуку!
Элай: Нет.. Хотя в тексте сказано, если соединить два шакрама вместе, сила, убивающая богов, исчезнет...
Зена: И он станет им не нужен.

Снаружи воины Кела таранят дверь. Зена оглядывается, слыша шум. Она кладет на алтарь шакрам Света, и тотчас с обеих сторон двери выломаны, и в храм в два потока вбегают стражники.

Зена: Эмарис, дай мне сломанный шакрам!

Эмарис бросает ей сумку.

Пока идет драка с участием всех, кроме Зены и Элая, Зена вынимает сломанные половинки шакрама Тьмы и кладет их на алтарь, возникает ослепительно яркая вспышка, заставляющая Зену и Элая зажмуриться, и шакрам Тьмы снова становится целым.
Арес через секунду к алтарю подходит Кел и отбрасывает Зену в сторону.

Габриель бежит к ней, вставая перед алтарем, в то время как Арес оказывается перед Элаем. Арес берет Элая за плечо, собираясь отодвинуть.

Арес: Может, в другой раз.

На его лице появляется новое выражение (страх?). Элай прямо смотрит на него. Арес сглатывает и отходит.

Габриель наносит Келу удар саями в живот, но Богу Войны это не причиняет вреда. Пользуясь ее замешательством, Кел толкает ее на пол и заносит над ней меч. Зена бросается к ним и, хватая с алтаря шакрам Света, перерезает им Кела. Рана Кела начинает сверкать, все зажмуриваются,
Арес сам Кел сгорает, превращаясь в горстку пепла.

Габриель поднимается и переводит взгляд с пепла на Зену. Зена кажется абсолютно потерянной, ее губы дрожат. Сзади к ней подходит Арес.

Арес (мягким голосом): Зена. (она оборачивается) Это не твоя вина. Элай не оставил тебе выбора. (протягивает к ней руку) Отдай мне шакрам. (Габриель с тревогой следит за происходящим; Зена слабо качает головой, Арес, вздыхая, опускает руку) Ты хочешь убить меня? (Зена снова отрицательно качает головой, Арес снова протягивает к ней руку) Отдай мне шакрам. Кто-то ведь должен прекратить убийства. Пусть это произойдет здесь. (взгляд Зены все такой же потерянный) Ты ведь знаешь, что именно так надо поступить. Давай. (Зена продолжает смотреть на него, но ее рука тянется ко второму шакраму на алтаре) Зена, (голос Ареса звучит уже не мягко, а предупреждающе) не делай этого. (Зена поднимает над головой оба шакрама) Зена. (Зена соединяет шакрамы)Зена!

Очередная вспышка - и два шакрама начинают вращаться в воздухе, сливаясь наконец в один - в форме Инь-Янь, с перемычкой посередине. Зена хватает новый шакрам в руку, и в ее глазах снова загорается прежний огонь.

Арес (кивая): Что ж.

В зал вбегают остальные стражники. Зена запускает в них шакрам и перепрыгивает через зал, приземляясь рядом с Габриель.

Габриель (чуть улыбаясь): С возвращением.
Зена: Я рада, что вернулась.

Следует продолжение драки, теперь уже с участием Зены. Королева Воинов орудует двумя острыми половинками шакрама как мечами. В какой-то момент она слышит крик Джоксера: "Эмарис!" и видит одновременно в разных концах зала Джоксера и Эмарис в тяжелом положении. Она запускает в обе стороны части шакрама, которые затем возвращаются к ней, снова сливаясь в один. Зена ловит его и улыбается. Она совершает новый прыжок через зал и оказывается перед Аресом, направляя шакрам к его горлу. Арес смотрит на нее и наклоняет голову.

Арес: Я не понимаю тебя. Зачем ты сделала это?
Зена (убирая оружие, бесполезное против Бога Войны): Что?
Арес: Нейтрализовала шакрам. Зачем соединила кольца? У тебя была власть убить нас.
Зена (смотрит на шакрам): Никто не заслуживает такой власти, Арес, и менее всех - я.
Арес (кивает): Разумный ход. Он помог тебе вернуться.
Зена: С чувством мщения.

Габриель смотрит на Зену и улыбается.

Арес (направляя на Зену указательный палец): Увидимся около Акрополя.

Арес исчезает. На то место, где он только что стоял, прибегают Эмарис и Джоксер. Зена смотрит вслед Аресу, качает головой, слегка улыбаясь.

Смена кадра

Дом Калиба. Габриель обнимает Элая.

Габриель: Я не прощаюсь.
Элай: Мы всегда будем вместе (закончив объятия) Вы уверены, что не хотите задержаться на денек-другой? До Греции путь не близкий.
Зена: Чем раньше мы отправимся, тем быстрее доберемся. Но ты можешь передумать и пойти с нами.
Элай: Я знаю. Но рукописи Калиба могут научить меня тому, чему я не научусь нигде.
Зена: Как скучно.
Элай (улыбается): По сравнению с жизнью рядом с вами все скучно.

Зена смеется. После паузы продолжает.

Зена: Элай. Ты вернул нас к жизни…
Элай (перебивает): Это сделал не я. По крайней мере, не только я (они с Зеной обнимаются) Счастливого пути.
Зена: Тебе тоже.
Кел Габриель подходит Джоксер.
Джоксер: Габриель...
Габриель: Джоксер...
Джоксер: Нет-нет-нет...
Габриель: О том, что ты сказал...
Джоксер: Нет-нет, ты не обязана говорить...
Габриель: О том, что ты сказал...
Джоксер: Все в порядке. Не надо. Ты не обязана что-либо говорить. Ты не обязана ничего говорить. Можешь не говорить ни слова. Я хотел, чтобы ты знала... Я просто хотел, чтобы ты знала - и никаких "если".

Джоксер поворачивается и отходит. Габриель опускает голову. Зена чуть печально смотрит на нее.

Смена кадра

Тропа. Впереди идут Эмарис и Джоксер, чуть позади - Зена и Габриель.

Габриель: Как же хорошо идти домой.
Зена: Есть много путей домой (останавливает Габриель) Спасибо, Габриель.
Габриель: За что?
Зена: За то, что вернула мне мои плохие стороны.
Габриель (усмехается): Всегда рада помочь (смотрит на подругу, немного недоверчиво) Это я сделала?
Зена: В тот момент я не думала, но когда я просила дать мне знак, что поступаю правильно, ты дала мне его.
Габриель: Хм. (Зена идет вперед, Габриель через пару секунд догоняет ее; камера показывает со спины их уменьшающиеся фигуры) Знаешь, как говорят - всё проходит.
Зена: Да. И всё же не всё.

Конец

Вступление

Джоксер идет по заснеженной вершине, где распяли Зену и Габриель, но тут резкий удар по носу сбивает его с ног

Эмарис: (приставляя к горлу мужчины меч) Римлянин, шевельнешься – умрешь!
Джоксер: Я не римлянин
Эмарис: Похоже, что нет.
Джоксер: (поднимаясь) Ты амазонка?
Эмарис: Да
Джоксер: (взволнованно) Тогда ты знаешь Зену и Габриель!
Эмарис: А кто о них спрашивает?
Джоксер: Я их лучший друг, меня зовут Джоксер. Меня мучает кошмарный сон, что у них какие-то трудности, вот я и подумал, что и может понадобиться моя помощь…
Эмарис: (отворачивается) У них больше нет трудностей.
Джоксер: Значит, ты видела их? Где они??

Эмарис молча показывает на кресты, Джоксер падает на колени, едва сдерживая рыдания. Появляется Элай.

Элай: Ты очень любил их, да, Джоксер?
Джоксер: Кто ты?
Элай: Меня зовут Элай. Я тоже любил их.
Джоксер: (с трудом) Я хочу отвезти их тела в Грецию. Я знаю, Зена и Габриель хотели бы, чтобы каждую похоронили рядом с их родными.
Эмарис: Боюсь, это будет трудновато. Римляне хотят оставить их в качестве примера.
Джоксер: И все же я отвезу их тела в Грецию. (встает) Вы мне поможете?

Элай с Эмарис переглядываются, и девушка, сдерживая слезы, идет за Джоксером.

Плавная смена кадра.

Зена и Габриель, одетые в белые платья, сидят на скале. Открывается врата Рая, и оттуда вылетают ангелы. Габриель уверенно делает шаг им навстречу, но Зена останавливает ее.

Габриель: Не беспокойся

Один из ангелов протягивает руку Габриель и вместе с другими крылатыми посланниками поднимает ее в небо. Зена следит за подругой, но вскоре и сама поднимается ввысь.

Габриель: Зена!

Обе они счастливы. Но ангелы пролетают над пропастью, и оттуда вылетают демоны.

Ангел: Они приближаются!

Демоны нападают на ангелов, и один из них роняет Габриель в пропасть.

Габриель: ЗЕНАААА!

Второй ангел роняет и Зену. Обе подруги летят в Ад.

Габриель: Зена!
Зена: Габриель!

Их руки почти соприкасаются, но появившаяся из ниоткуда Каллисто хватает Зену за горло.

Габриель: Зена!! (исчезает во тьме)
Каллисто: Я обещала своему господину доставить тебя и собираюсь это сделать.

Заставка

Действие первое

Каллисто: Хорошенькая!

Дерутся. Зена хватается за выступ, но тот обваливается. От падения воительницу удерживает Михаил. Архангелы нападают на Каллисто, а Михаил уносит Зену в Рай.

Девушка-Ангел: (подбегая к Зене) Зена, ты добралась? Прости, что я потеряла тебя.
Зена: Где Габриель?
Михаил: Один из демонов скрылся с ее душой. Меня зовут Майкл.
Девушка-Ангел: Он архангел. Люк и я – ангелы-хранители.
Люк: Плохой из меня ангел-хранитель. Нам надо вызволить ее.
Зена: Вызволить? Откуда?
Михаил: Твою подругу забрали в Ад.
Зена: (идет за ним) Майкл! Как может душа такого человека, как Габриель, попасть в Ад?
Михаил: Война между Добром и Злом идет не только на земле, но и в вечности. Когда-то существовали только ангелы, но потом один из наших собратьев восстал, и был сброшен с небес. Они не оставили мысль обосноваться в Раю, изменив его по своему образу и подобию.
Зена: (жестко) Ее надо спасти.
Михаил: Это дело архангелов.
Зена: Нет, это мое дело!
Михаил: Твое? Ты даже не ангел. Тебе предстоит возродиться в новом теле.
Зена: С этим можно подождать. Сейчас я отправлюсь за своей подругой.
Михаил: Это невозможно!
Зена: (подходя к краю пропасти) Возможно. Возможно… (прыгает вниз, но Михаил ловит ее и приносит обратно).
Михаил: Ты безумна?
Зена: Тебе решать.
Михаил: Если ты добровольно отправишься в Ад, то будешь обречена на вечные страдания от невыносимой жажды и голода. Тебя будет одолевать желание отведать плодов Ада. А когда ты сделаешь это, то превратишься в одного из них.
Зена: Мы с Габриель уже бывали в Аду, и проделала весь этот путь не для того, чтобы потерять ее. Так что либо ты снабдишь меня парочкой крыльев, либо я брошусь вниз без них. Судьбой предназначено, чтобы наши с Габриель души были вместе, я не могу оставить ее одну в Аду. Прошу тебя! Прошу!…

Смена кадра

Габриель: (приходит в себя) Зена?
Каллисто: Доброе утро, дорогуша! (Габриель в испуге отбегает) Ну и повезло же тебе: целую вечность проведешь со мной! (Габриель смотрит вверх) Позволь признаться тебе кое в чем. Я с таким наслаждением буду мучить тебя! (заползает на камень) Конечно, тебя будут пытаться украсть у меня, но это лишь усилит мою радость.
Габриель: Зена не оставит меня здесь одну с тобой!
Каллисто: Как сильна твоя вера, дорогуша! Разумеется, они попытаются спасти тебя. И Зена даже пойдет на какие-то жертвы. Но мы готовы к встрече с ними. (чешет когтем голову) Поешь, моя красавица! Должно быть, ты жутко проголодалась. (Габриель смотрит на фрукты, Каллисто радуется) Когда умираешь, всегда так. Уж поверь мне!
Габриель: Хочешь, чтобы я съела фрукты?
Каллисто: Да!
Габриель: И стала такой , как ты? (Каллисто кивает) Не надейся.
Каллисто: Но ты съешь их. Поверь мне.

Смена кадра

Эмарис нападает на римлян и освобождает дорогу к крестам с погибшими.

Эмарис: (подходит к Джоксеру) Эй… Нам понадобится твоя помощь, если мы хотим это сделать.
Джоксер: Конечно. (снимает шлем) Да.

Вместе с Элаем и Эмарис Джоксер снимает Зену и Габриель.

Смена кадра

Михаил: Чтобы стать архангелом, ты должна пройти через эту пещеру.
Зена: Что там?
Михаил: Выбор.

Зена идет в пещеру и видит стену пламени и водопад. Какое-то время воительница смотрит на оба препятствия, затем делает выбор.

Действие второе

Михаил: Я беспокоюсь, Зена должна была уже выйти.
Рафаил: Мы не можем ждать! Ее подруга не может ждать, пока Зена станет архангелом.

Появляется Зена в окружении огня

Михаил: Ты прошла через очистительный огонь. Теперь, если божественные воды осветят твое существование, очищение будет закончено.

Зена ныряет в озеро и обретает крылья.

Смена кадра

Эмарис отрезает прядь волос мертвой Зены.

Эмарис: Зена? Говорят, что мертвые слышат мысли живых. Я продолжу то, что ты оставила. Возможно, мне никогда не стать таким совершенным воином, как ты, и вряд ли я когда-нибудь стану такой же мудрой, но я обещаю, что мое сердце и душа всегда будут славить Королеву Воинов.
Джоксер: Ей понравились бы твои слова.
Элай: Да.
Эмарис: Что ты об этом знаешь, миролюбец?
Элай: Что?
Эмарис: Ты повинен в их смерти. Ты заразил Габриель своими разговорами о мире и любви! Ты сделал ее беспомощной! (подходит к Элаю) Ее бы никогда не схватили, если бы она не потеряла свой воинственный дух!
Элай: Мне жаль, что тебе все представляется именно так.
Эмарис: Именно так все и было. Ты размягчил их души настолько, что они позволили убить себя.
Джоксер: Довольно!
Элай: Успокойся, Джоксер. Успокойся. (уходит)

Смена кадра

Зене выдают меч.

Люк: Не понимаю, почему я не могу пойти с вами? Думаю, вам нужна будет помощь, ведь на земле я был очень хорошим воином.
Михаил: Там будет непросто биться. Ад сам по себе ошеломит тебя. (Зене) Об этом надо подумать и тебе.
Зена: (убирая меч в ножны) Я уже имела дело со злом.
Михаил: Но ты теперь ангел, ты чиста и полна жалости. Страдания, которые ты увидишь в Аду, разобьют твое сердце.
Рафаил: У тебя будет искушение спасти Габриель от боли.
Зена: Разве это плохо?
Михаил: Зена, выслушай меня. Есть только один способ сделать это. Ты должна будешь взять ее вину на себя и освободить от страданий, отдав ей свой свет.
Рафаил: Так ты вызволишь ее из Ада, но сама будешь обречена остаться там навеки. Мы можем спасти ее, если вытащим оттуда до того, как она полностью превратится в демона.
Михаил: И тогда тебе не придется жертвовать собой.
Зена: Я готова.

Смена кадра

Габриель мучается от голода, рвет на себе одежду. Каллисто наблюдает за ее страданиями.

Каллисто: Дорогуша, какая же ты храбрая! (делает знак слугам, чтобы те накормили девушку) Ешь! Ешь! (хлопает в ладоши)

Габриель вырывается, подбегает к фруктам и начинает жадно поглощать их, пока не падает на землю в судорогах.

Каллисто: Это так весело!

Габриель: Каллисто… Когда Зена сожгла твою семью, ты видела их в огне? Чувствовала запах их раскаленной плоти? Знаешь, что я думаю? (чужим голосом) Ты желала их смерти, чтобы у тебя был повод превратиться в шлюху!

Они начинают душить друг друга, но в этот миг в Ад спускаются архангелы. Зена сражается с Каллисто, остальные архангелы – с ее слугами.

Зена: (Михаилу) Майкл, забери Габриель!

Михаил уносит Габриель, Зена продолжает бой с Каллисто и в итоге обрубает той крылья.

Каллисто: (зло) Я никогда не перестану охотиться на тебя, Зена! Ты слышишь меня? Никогда! Ты убила мою семью, мою душу, мое желание жить и любить! Я веки вечные буду жаждать мщения!
Зена: Нет. (дотрагивается до Каллисто и отдает ей свой свет).

Смена кадра

Габриель бросают в очистительное озеро.

Люк: Она спасена!
Габриель: (выныривает и оглядывается) Где Зена?
Михаил: Зена отдала себя, чтобы спасти одного из демонов.
Габриель: Что ты говоришь? Кого она спасла?
Михаил: Когда ты обсохнешь и отдохнешь, я покажу тебе.

Смена кадра

Зена: Пора предпринять полномасштабную атаку! Эта непрекращающаяся борьба мне надоела. Почему мы должны страдать? Мы не просили сотворить нас! Небеса принадлежат тем, кто достаточно силен, чтобы занять их! Пока мы прозябаем в этой грязи, они живут там в чистоте и блаженстве! Кто-то наверху решил, что мы представляем зло. Мы не должны терпеть этого. Пора, наконец, решить это дело! (демоны ликуют) Рай будет принадлежать нам! Нам и только нам!

Смена кадра

Михаил приводит Габриель к переродившемуся демону.

Габриель: Хотите сказать, что она осталась в Раю, чтобы Зена попала в Ад?!
Каллисто: Габриель! Я знаю тебя!
Габриель: Ты знаешь меня? Ты убила моего мужа и множество невинных людей!
Каллисто: (вопросительно смотрит на Михаила) Нет! Нет, я не могла сделать чего-либо подобного! Разве?.. (смотрит поочередно на ангелов) Разве?.. (Габриель) Прости, я не помню…
Габриель: Держись от меня подальше! (Каллисто уходит) Это безумие! И вы называете это справедливостью?
Михаил: Зена называла это справедливостью. Она предпочла страдать вместо Каллисто. Сейчас ты видишь ее такой, какой бы она стала, не убей Зена ее семью. А сейчас у нас есть более важные дела.
Габриель: Какие же?
Михаил: Зена стала демоном. Даже до того, как у нее были крылья, она могла сразиться со мной, а сейчас равновесие может быть нарушено.
Габриель: Что ты имеешь в виду?
Михаил: Может случиться, что мы не сумеем отразить следующую атаку демонов.

Действие третье

В склепе Эмарис подходит к Джоксеру, наблюдающему за Габриель

Джоксер: Такое впечатление, что она спит. Как будто в любую минуту она может проснуться и начать жаловаться, что ей не дают поспать (с грустной улыбкой он закрывает покрывало).
Эмарис: Мы должны похоронить их здесь.
Джоксер: Мы не сможем отвезти их в Грецию?
Эмарис: При таком количестве римлян вокруг нас могут убить.
Джоксер: (после паузы) Хорошо. Мы похороним их здесь.
Эмарис: А как же Элай?
Джоксер: Ты думаешь, он вернется?

Смена кадра

Рай, подготовка к битве

Михаил: Берегись их мечей
Габриель: Я знаю Зену! Гарантирую, что когда начнется битва, она придет ко мне и захочет, чтобы я либо встала на ее сторону либо сразилась с ней. Возможно, я смогу увлечь ее за собой и тем самым помогу вам.
Михаил: Ты понимаешь, что от Зены нет спасения? Единственный способ остановить ее – это разрубить на мелкие кусочки, чтобы они вечно летали среди нескончаемого пространства.
Габриель: Что ж, если нет другого выхода…
Михаил: Если ты готова обрести крылья, тебе нужно пройти обряд очищения.
Габриель: Я готова.

Смена кадра

Габриель идет по пещере и видит Каллисто

Габриель: Что ты здесь делаешь?
Каллисто: Майкл сказал, чтобы я ждала тебя здесь.
Габриель: Я должна сразиться с тобой?
Каллисто: (с улыбкой) Я плохой воин, но если тебе станет от этого легче…
Габриель: Твоя доброта омерзительна! Я не верю тебе.
Каллисто: (подходит к Габриель) Я не осуждаю тебя. Я сделала ужасную вещь – убила того, кого ты любила. Должно быть, я была очень злой, хотя сейчас не могу представить себе этого. И почему Зена пожертвовала собой ради такой, как я?
Габриель: Возможно, ее мучила вина за твою семью.
Каллисто: Мою семью? (вспоминает) Моя семья!.. Майкл сказал, что любви сильнее любви небесной, но он ошибается. Моя семья дарила мне такую любовь. Я очень плохо помню свою дальнейшую жизнь… До их смерти я помню каждую деталь. (радостно) Майкл говорит, что когда я буду готова, то смогу снова увидеть их!
Габриель: (со слезами) Я не верю тебе, Каллисто! (трясет ее) Довольно! Я знаю тебя. Ты порочна до самого основания, и всегда будешь такой. Не прикасайся ко мне!..
Каллисто: Мне очень жаль…
Габриель: Мне тоже. (вытирают друг другу слезы)

Смена кадра

Михаил: (льет на Габриель очистительную воду) Прощение Каллисто сделало тебя столь же чистой, как эта вода. Габриель, твой дух прекрасен. Мы знали, что ты заслужила эти крылья.
Рафаил: Они приближаются!

Действие четвертое

Демоны под предводительством Зены летят к небесам. Габриель с волнением ожидает встречи с подругой. Вот Зена замечает ее и спускается на ту скалу, с которой не так давно бросилась сама, чтобы вернуть сказительницу

Зена: Габриель, мы не должны сражаться
Габриель: Ты права, Зена
Зена: Я хочу, чтобы ты разделила со мной вечность. Ты присоединишься ко мне?
Габриель: Опусти свой меч, Зена. Если можно было освободить Каллисто, почему нельзя освободить тебя?
Зена: Каллисто – это ловушка. Они обманывают тебя, Габриель! Каллисто не может измениться, и ты это знаешь. Наш господин бывает очень польщен, когда душа присоединяется к нам по собственной воле. (они отступают под утес, на котором прячутся ангелы) Пойдем со мной. Что скажешь?
Габриель: Я не могу
Зена: Почему? Габриель, наша любовь сильнее Рая или Ада, она превосходит и Добро и Зло, в ней окончание всего! (Габриель спотыкается и падает) Наши души судьбой предназначены быть вместе! (со слезами в голосе) Габриель, ты не можешь оставить меня в Аду одну
Габриель: Прости…

Михаил делает знак, и Рафаил нападает на Зену, но та с легкостью отбивает атаку Начинается битва.

Габриель: Я уведу Зену!
Михаил: Хорошо!

Каллисто с ужасом смотрит за битвой, Габриель устремляется в небо, Зена – за ней, оглушив по пути несколько ангелов.

Зена: Габриель!!! Я чую тебя (нападает на подругу) Поверь, Габриель, нам будет очень весело, там, внизу! (дерутся)

Смена кадра

Элай сидит на земле и просит богов успокоить его душу

Элай: Мои друзья мертвы из-за моего учения. Любовь не была главной для Габриель!

Смена кадра

Зена и Габриель сражаются

Смена кадра

Элай: А я был слишком самонадеян, чтобы понять это. Какой прок от моего дара, (на фоне кадры битвы Добра и Зла, Михаилу обрубают крылья, Рафаил из последних сил наносит удары, и за всем этим наблюдает Каллисто) если я даже не смог защитить тех, кого любил? Зачем вообще ты дал его мне? Что делать мне теперь? Научи, что делать мне теперь? Что?...

Смена кадра

Зена и Габриель продолжают биться

Смена кадра

Каллисто охватывает свет, и она исчезает.

Смена кадра

Каллисто появляется перед Элаем

Каллисто: Элай… (мужчина поднимает голову) Любовь – главное. Иди к ним.

Элай возвращается в склеп, откидывает покрывала с лик Зены и Габриель и кладет им руки на головы.

Смена кадра

С небес слетает перо из крыла Габриель, следом за ним падает она сама. Рядом приземляется Зена

Смена кадра

Элай молится

Смена кадра

Зена берет Габриель на руки и идет к бездне

Смена кадра

Каллисто появляется позади Элая и помогает тому в его молитвах. Ее руки так же опускаются на головы подруг. Попеременно кадры с ними и с Зеной и Габриель

Михаил: Нет!!
Габриель: Зена, нет! Зена…
Михаил: Габриель!! (толкает Зену в спину, и они срываются вниз все втроем)

Смена кадра

Каллисто исчезает

Смена кадра

Габриель: Майкл!
Михаил: Габриель!
Зена: (бьет Михаила) Мы направляемся в Ад!

Они исчезают, и в следующий миг души Зены и Габриель возвращаются в тело. Подруги открывают глаза в склепе, и их руки переплетаются. Друзья поражены. Каллисто и Михаил наблюдают за этой сценой с улыбками. Михаил кивает, и Каллисто касается спины Королевы Воинов. Зена вздрагивает.

Михаил: Думаю, пора
Каллисто: Для чего?
Михаил: Встретиться со своей семьей (смеются)

Открываются двери Вечности, и Каллисто обнимает родителей. В лучах света они исчезают. Встает солнце. Габриель подходит к Габриель и касается ее щеки, не находя слов от счастья. Подруги переглядываются.

Габриель: Мы будем вместе навеки, правда?
Зена: Правда.

Конец

Вступление

Ранее в сериале (кадры из серии Приключения в стране смерти, ч. 1):

Зена: моя подруга Габриель, где она?
Аид:она умерла, но ко мне не пришла.
Зена: Габриель, я вошла в страну тьмы, в которую обещала никогда не возвращаться.
Алти: (Зене) помоги, и я сделаю тебя грозой миров.
Зена: (Габриель) Только так я смогу увидеться с тобой (впадает в транс).
Мертвая амазонка: (Зене) Теперь ты тоже умерла.
Зена: (Сайен) Я ищу подругу.
Отери: (о Зене) Пусть закончит свое дело.
Зена: (Сайен) Я вернусь остановить Алти.
Отери: (Зене) Если напасть на Алти она нашлет его на нас.
Зена: (Отери) Кого его?
Отери: Берсерка.
Алти: Зена идет, думаете, я не знаю?
Отери: (о Алти Зене) Её можно победить ?
Зена: (Отери) Мы должны.

Конец кадров из предыдущей серии

Утренний туман, амазонки сооружают в лесу сауну.

Отери: Зена…
Зена (держит в руках банный веник): Молодец.
Отери: Что это?
Зена: Потерпи, скоро узнаешь

Смена кадра

Сауна. Зена бьет веником по спине Отери.

Отери: Это полезно, да?
Зена: Да, расслабься, расслабься.
Отери: Здорово (Зена дергает Отери за шею).
Зена: Если надавить сильней, то можно и убить, вставай.
Отери: Что теперь?
Зена: Так древние амазонки очищали душу, а пар очищал тело. Чтобы победить Алти и узнать новое святое слово, нужно обладать духовной силой
Отери: Ты бывала в бане с амазонками?
Зена: Да… да.

Сцены из прошлого

Прошлое. Далее рассказ Зены.

Зена: Её зовут Сайен, она королева амазонок (Сайен лежит в бане, её бьют веником, за происходящим с крыши бани наблюдает Зена).

Зена ломает крышу и падает прямо в парилку, ударом она отбрасывает в сторону амазонку с веником и оказывается один на один с Сайен. В одно мгновение Сайен срывает с Зены одежду и одевает ее на себя, Зена хватает накидку и выбегает из парилки, за ней по деревьям бежит Сайен. Наконец, Сайен настигает Зену и хватает её за горло.

Титры

Действие первое

Сайен схватила Зену за горло, вдруг появляется верхом на коне Борайес.

Борайес: Стой! Я Борайес, а ты Сайен, королева амазонок. Женщина, которую ты хочешь убить, со мной.
Сайен: Она говорит, ты хочешь мира.
Борайес: Верно,но после её смерти мир будет не возможен.
Сайен: Она хотела убить меня
Борайес: Это правда, Зена?

Зена молчит, Сайен кидает её на землю, Зена падает на живот и Сайен прижимает её к земле ногой.

Борайес: Я понимаю твою злобу, Сайен, но Зена не такая как мы, она живет чувствами, а не разумом. У тебя тоже есть такие воины. Будет жаль, если мы начнем войну из-за её ошибки.
Сайен: Я всегда наказываю непокорных воинов.
Борайес: Зена тоже будет наказана.

Сайен отпускает Зену и снимает с себя её головной убор, королева воинов подходит к Борайесу.

Сайен: Чутьё подсказывает мне верить.
Борайес: Благодарю, я никогда не обману твоё доверие.

Сайен уходит.

Зена: У тебя язык подвешен, Борайес. (Борайес хочет ударить Зену, Зена останавливает его руку). Брось, думаешь, я дам себя наказать?
Борайес: Ты ослушалась меня, чуть всё не испортила, глупо было покушаться на неё.
Зена: Ты прав, она слишком крута, нам нужно с ней подружиться, я смогу многому научиться у неё.

Конец сцен из прошлого

Зена и Отери в сауне.

Отери: Зена… Зена… Может, ты не помнишь меня, но я ...
Зена: (обрывает Отери) Твой отец умер, защищая свой дом. (Отери кивает)
Зена: Ты должна ненавидеть меня.
Отери: Да… но я обязана тебе: ты научила меня выживать
Зена: Нет… нет, Отери… у меня ты могла научиться лишь искусству смерти… искусству уничтожения всего живого и прекрасного…я не жду от тебя прощения, но я хочу помочь тебе выстроить новую жизнь…к ак когда-то Габриель помогла мне.
Отери: (после паузы) Ладно.
Зена: Спасибо… у нас много дел (по щеке Зены стекает слеза).

Смена кадра

Зена и амазонки. Зена одевает на Якут шапку шаманки.

Зена (представляет Якут): наша новая шаманка. Чтобы победить Алти, нужно выйти из наших тел.
Отери: Как это сделать?
Зена: С помощью танца духов…Идём, мы должны подготовиться.

Смена кадра

Сумерки. Зена и амазонки подготавливаются к обряду: Зена мажет лоб Якут кровью, а сама пьёт кровь из ритуальной чаши. Параллельно камера показывает Алти, совершающую обряд: она танцует возле ритуального ночного костра в палатке.

Алти: Воля вселенной! Не позволяй душам вырваться на свободу, закрой врата вечности и пошли эти души ко мне, чтобы я могла натравить их на силы света.

Из костра вырывается пламя в виде черепов.

Смена кадра

Зена даёт Якут выпить ритуальной крови. Зена и амазонки исполняют ритуальный танец духов возле костра, в то время как Алти продолжает вызывать души.

Алти: (5-ти душам) Вы знаете задание, выполните его и освободитесь от духовных оков, вы попадете в вечность, если же нет, вы навсегда останетесь в стране мертвых… Нападите на души Зены и её друзей, войдите в глубины их сознания и убейте их всех. (души-охотники разлетаются на поиски Зены и амазонок)

Зена и амазонки входят в транс, душа Зены отделяется от тела и призывает к себе души северных амазонок.

Действие второе

Дух Зены: Встаньте, амазонки! Освободите свои души! Нам предстоит духовная война. Давайте, у вас получится!
Дух Отреи: Мы умерли?
Дух Зены: Нет,вы в трансе, вставай!

Прилетают души-охотники, они вселяются в амазонок, пока те находятся в трансе и нападают на Зену. Зена подходит к Якут и Отери, которые находясь в трансе, борются со злыми духами.

Зена: Давай, давай, всё получится (Отери)! Якут,борись! Ты должна верить! Ты победишь! Гони их! (Отери). Давай!!! Борись!!! (Отери).

Из Отери и Якут вылетает духи, посланные Алти.

Зена: Якут, Якут, молодец! Отери, у тебя получилось! Всё будет хорошо. Вставай (приподнимает Якут).

Смена кадра

Следующий день. Зена и амазонки продолжают свой путь. Внезапно Зена останавливается и что-то чувствует.

Зена: Мы идём не туда… Земля Алти находится там.
Отери: Но каньон вон там.
Якут: А там…
Зена: святилище амазонок
Отери: Да…
Зена: Она черпает силу из места, где погибли амазонки. Разобьем лагерь здесь, нужно развесить вокруг амулеты. Они надолго задержат демонов Алти.

Смена кадра

Амазонки развешивают на деревьях амулеты-обереги в виде костей и поливают их кровью. Далее ночь. Отери и Якут подходят к сидящей в одиночестве Зене не далеко от них.

Отери: Всё готово. Что с тобой?
Зена: Они просили меня остаться.
Отери: Кто?

Сцены из прошлого

Прошлое. Зена и Сайен идут по лесу.

Сайен: Ты можешь стать величайшей амазонкой, ты амазонка, нравится тебе это или нет.
Зена: Это не для меня, Сайен.
Сайен: А что для тебя? Жизнь с Борайесом?
Зена: Думаешь, я заслуживаю лучшего?
Сайен: Нет, это он заслуживает лучшего. Он хочет измениться, позволь ему. Если ты останешься, то убьёшь его, ты же не хочешь убить отца своего ребенка?
Зена: Я убийца, Сайен. Став амазонкой, я не изменюсь.
Сайен: Ты убийца, потому, что не знаешь другой жизни…Останься с нами, мы научим тебе всему… дадим смысл жизни…Мы живём для других, а не для себя….Теперь мы будем часто встречаться, подумай над моим предложением.

Конец сцен из прошлого

Зена и амазонки.

Якут: Ты решила стать амазонкой?
Отери: Нет, Зена не была амазонкой. Вскоре после этого Борайес отдал меня Сайен, я знаю, что было потом.
Зена: Нет, не знаешь.

Сцены из прошлого

Прошлое. Зена и Алти.

Алти: Тебе к ним нельзя!
Зена: Тише, Алти, это лишь предложение.
Алти: (хватает за руку Зену и указывает ей пальцем) Зена, мы с тобой любим одно и то же.
Зена: Не думаю, Алти.
Алти: Да… мы обе любим власть… Пока твоя сила ограничена миром плоти и крови.
Зена: Мне этого хватает.
Алти: Да, но представь, что ты овладеешь духовной мощью, сравнимой с силой целой армии, ты будешь непобедима, мир будет в твоей власти: Греция, Египет, Рим… Цезарь.
Зена: Ты много обещаешь, Алти, но пока я лишь видела твои фокусы.
Алти: Мы должны убить амазонок, мне нужно… (обрывает фразу и указывает рукой на Сайен, которая подходит к ним).

Алти и Сайен встречаются взглядом и на духовном уровне начинают схватку между собой, побеждает Сайен, а Алти теряет сознание и падает на землю. Зена подходит к лежащей Алти и наклоняется к ней, чтобы удостовериться, что она жива.

Сайен: Не доверяй ей свою душу, она погубит её.

Зена встает и подходит к Сайен.

Зена: Ты победила её, как ты это сделала?
Сайен: У тебя есть выбор: будешь с нами и обретешь жизнь, останешься с Алти и найдешь смерть.

Конец сцен из прошлого

Ночь. Зена и амазонки.

Зена: Сегодня Алти близко, будете спать в кругу спиной к спине, а я постерегу вас. Помните: её можно остановить.
Якут: Ты закончишь свой рассказ?
Зена: Нет, ещё рано. Идите! (Якут и Отери уходят и присоединяются к другим амазонкам).

Зене снится кошмар: по её щеке ползёт паук с головой Габриель, он говорит ей : «Зена!, Зена». Паук преобразовывается в парящую душу Габриель, она протягивает руки к Зене

Зена: Габриель!

Внезапно образ Габриель трансформируется в Алти. Алти хватает лежащую Зену за горло.

Действие третье

Алти: Скажи, кто она? Расскажи кто она такая?... Скажи,кто она? Скажи,кто она?
Зена: Она добро и невинность, Алти. Она живет во мне. Ты боишься, потому, что она может тебя победить.
Алти: Ты недооцениваешь меня, Зена. Ты не знаешь, как я сильна. Я верну тебя в прошлое и покажу кое-что.

Далее Алти показывает Зене прошлое: ночь, Зена и Борайес спят в палатке. К ним подлетает дух Алти.

Дух Алти: Сын тьмы, враг добра, приди и прокляни ребенка Зены. (в палатку врывается безликий демон), чтобы он никогда не испытал любви своих родителей. Демон проникает в тело Зены.

Смена кадра

У Зены опять на щеке паук с головой Алти.

Алти-паук: Хахаха! Она впивается раздвоенным жалом в щёку Зены, та с большим трудом отдирает его из себя, дух Алти оставляет Зену. У воительницы начинает течь кровь из носа и её трясёт.

Смена кадра

Рассвет. Амазонки сворачивают свой ночной лагерь. Зена лежит без сознания, Якут и Отери склонились над ней.

Якут: Об этом говорилось в предсказании, она потеряла силу… Может,передала её тебе? Ты чувствуешь?
Отери: Немного (Якут бьёт в нос Отери, та хватается за нос).
Якут: Нет, не передала, иначе бы ты меня остановила (Якут смеётся, Отери недовольно пихает её в ответ плечом).

Смена кадра

Амазонки несут Зену на носилках с помощью коня Берсерка. Зена приходит в себя.

Якут: Зена очнулась!
Отери: Как ты?
Зена: Алти … она прокляла моего сына, прокляла его.
Отери: Проклятье сработало?
Зена: Да, Солан не знал любви своих родителей.
Отери: Зачем это Алти?
Зена: Она знала... знала, что свет детских глаз отвратит меня от тьмы, она помешала мне. Нам нужно в святилище амазонок, там источник её силы, пошли!

Смена кадра

Зена и амазонки видят скелеты амазонок, насаженные на сучья деревьев. Наконец, они видят скелет Сайен.

Отери: Это останки Сайен, все они умерли здесь.
Якут: Мы должны… Отери (продолжает): Почтить их.
Зена: Да.
Якут: Мы готовы отомстить, Зена.
Отери: Амазонки, Зена доказала свою дружбу, мы должны почтить её.
Зена: Нет… меня почитать нельзя… прежде чем идти со мной в смертный бой, вы должны узнать что здесь произошло.

Сцены из прошлого

Прошлое. Зена приходит к амазонкам во время их погребальной церемонии у костра.

Сайен: Зена, это наше святилище, суда можно только вождям племен.
Зена: А мне нет? Ты же предлагала мне остаться!
Сайен: Да, верно, после посвящения… а пока…
Зена: Кто это? Кто умер?
Сайен: Молодой воин, мы нашли её в лесу. Странно, она упала с дерева
Зена: Рыжая?
Сайен: Да.
Зена: Она не упала… я толкнула её. Да, я убила её ради забавы, а сейчас я убью и всех вас!
Сайен: Взять её!

Зена запрыгивает на деревья и начинает сражаться с амазонками, насаживая каждую из них на специально подготовленные копья-ловушки.

Сайен: Зена!!!
Зена: Сайен, довольно трюков, я убью тебя голыми руками (прячет за пояс нож).

Сайен и Зена начинают сражение, Зена отпихивает Сайен и та отлетает прямо на сук дерева, который пронзает насквозь грудь. Капли крови текут из уголка её рта.

Сайен (умирая): Зачем?
Зена: Алти предложила мне сделку.

Смена кадра

Зена и Алти. Шаманка собирает в чашу кровь Сайен.

Зена: Я выполнила обещание.
Алти: С блеском.
Зена: Тебе была нужна её кровь?
Алти: Теперь я обрету великую силу.
Зена: Выполни свою часть договора.
Алти: Зена… твоя судьба будет такой, как я обещала.

Зена ухмыляется.

Конец сцен из прошлого

Настоящее время, страна смерти. Сайен вместе с другими амазонками сидят на пустыре в степи.

Смена кадра

Зена и амазонки.

Зена: Я убила вождей амазонок, без них амазонки быстро пали, их всех убили без труда, всех, кроме тебя (Отери). Я тогда не поняла, но то, что забрала Алти у Сайен, позволила ей заточить их души в стране мертвых… и великая сила Алти питается их душами… она духовный паразит, которая превращает свет их душ в тьму, и виновата в этом… я.

Закончив свой рассказ, Зена внезапно подбегает к каждой амазонке и с помощью точечного зажима перекрывает им кровоток.

Зена: Демоны Алти всё ближе, мы не успеем выйти из тел.
Отери: Что ты делаешь?
Зена: Убиваю вас (Отери теряет сознание)… почти (Зена перекрывает и себе кровоток на шее).

Дух Зены отделяется от тела.

Действие четвертое

Зена: (амазонкам) В мире духов мы успеем сразиться с ней и вернуться назад…будьте со мной! (душа Зены вбирает в себя души амазонок, внезапно появляется чёрный вихрь-это Алти.)

Зена и Алти начинают сражаться, паря над землёй, и хотя сражаются их ментальные тела, всю боль от наносимых ударов ощущают их физическое тело. Алти берет Зену за горло, и королева воинов начинает видеть события, которые ей предстоит пережить (кадры из серии " Во всём виновата война / A Good Day")..

Алти: Гадаешь, что это было? Это твоё будущее. (Зена отталкивает Алти, но затем шаманка вновь хватает её за горло , и она опять видит события будущего: как она падает от сильного удара Наджары (серия "Crusader")
Алти: Знаешь, зачем я показала твоё будущее?
Зена: Чтобы убить меня, заставив пережить мою смерть.
Алти: Ты так умна! (Зена и Алти разлетаются в разные стороны, а затем снова летят друг на друга).
Алти: Зена!

Алти вновь показывает воительницы видения из будущего (боль от ударов Наджары, серия "Crusader").Зена падает на землю. (к Зене приходят видения того, как она отчаянно сражается на поле боя, а вокруг неё огонь (серия " Во всём виновата война / A Good Day")

Алти: А это что? Ты чуть не попалась! Ещё немного и тебе конец! Хахахахаха!

Алти берет Зену за горло и поднимает за собой над землей (Зена видит события будущего: на снегу лежит Габриель, прикованная к кресту, её приготавливают к распятию, серия Мартовские иды)

Алти: Это интересно, да, Зена?!

Видение

Зена: Габриель, ты самый дорогой мне человек. Габриель: Я люблю тебя, Зена. (на ладони подруг ставят дощечки для вбивания гвоздей)

Конец видения

Алти: (держит за горло Зену) Твоя подруга умрёт с тобой, Зена,как тебе это? (в это время на ладонях Зены, находящейся в трансе, появляются кровоточащие стигматы от распятия).
Зена: Отлично
Алти: Отлично?!
Зена: Если мы умрём вместе, значит, она жива (Зена отпихивает Алти и быстрыми ударами ног бьёт её прямо в воздухе, Алти налетает на сук дерева, который пронзает её на сквозь, но не умирает) .
Алти: Аааааа аааааа (слегка стонет от боли)
Зена: (подлетает к Алти) Теперь ты знаешь своё будущее (духовное и физическое тело Алти умирают).

Ментальное тело возвращается к Зене, она приходит в сознание (Зена видит у себя на руках кровавые отметки от распятия).

Зена: Габриель!... Отери (подбегает к Отери и снимает зажим, то же она проделывает и с остальными амазонками, все девушки приходят в себя)
Зена: Якут, Якут! (снимает точечный зажим с Якут). Святое слово, которое ты должна дать амазонкам, это любовь, любовь.
Якут: Любовь?

Смена кадра

Закат в стране мёртвых. Сайен и другие лидеры амазонок продолжают сидеть на каменном склоне). Внезапно Сайен встаёт, что-то увидев.

Мёртвая амазонка: (ту, которую похоронила Зена) Сайен, что это?
Сайен: Она победила! Зена освободила нас! Мы свободны! (Амазонки ликуют, Сайен улыбаясь, радуется вместе с ними)

Смена кадра

Ночь. Лагерь Амазонок. Амазонки танцуют около костра, празднуя победу.

Отери: Зена…
Зена: (оборачивается) Отери…Сегодня ты обрела свою судьбу: ты заняла мое место вождя амазонок.
Отери: Куда ты идешь?
Зена: Домой, она жива (показывает амазонке отметки на руках от распятия и уходит).

Отери вприпрыжку возвращается к своим соплеменницам.

Смена кадра

Рассвет. Зена скачет в поле на лошади обратно домой.

Конец

Вступление

Сумерки. Зена мчится на Арго. Аид со своей свитой осматривает поле боя, чтобы распределить души павших воинов.

Аид: (указывает на мертвых воинов) в Тартар, в рай, в Тартар, в рай (появляется Зена).
Зена: Аид, где моя подруга Габриель? (слезает с лошади). Где?
Аид: Габриель? Она умерла, но ко мне не пришла
Зена: Она умерла и должна была к тебе прийти
Аид: Зачем мне тебе врать? Если хочешь увидеть Солана, я могу помочь
Зена: Нет, оставь его в покое, ему мои проблемы ни к чему, мне нужна Габриель, помоги же мне!
Аид: Зена, ко мне приходят не все умершие
Зена: Она гречанка…её судьбой управляют боги Олимпа
Аид: она должна была прийти как эти люди, у нас с Хароном много работы
Зена: (кричит) Мне наплевать на твою работу…(успокоившись): слушай, я хочу знать, куда попала Габриель после смерти
Аид: Она верила в какой-нибудь культ или…
Зена: Нет.
Аид: (видя, что Зену что-то осенило) Что такое?
Зена: Амазонки попадают к тебе?
Аид: Нет.
Зена: Тогда ясно… став амазонкой, Габриель после смерти попала в другую страну смерти
Аид: Тогда я помочь не могу (садится в колесницу и уезжает), я не знаю где она
Зена: Я знаю

Через некоторое время Зена оказывается на песчаном пляже с 2мя лошадьми, 1 из которых – Арго.

Зена: (гладит Арго) Прости девочка, тебе со мной нельзя (оставляет Арго и пересаживается на другого коня, мчась галопом).

Титры

Действие первое

Зена из лука убивает оленя, и, совершая ритуальный танец, вдруг начинает слышать голос Габриель.

Габриель: (её голос) Зена… Зена…

Смена кадра

Зена на плечах несет подстреленного ею оленя и опять её окликает:

Голос Габриель: Зена.

Смена кадра

Зена собирает травы для ритуального снадобья и слышит:

Голос Габриель: Зена.

Смена кадра

Сильно измученная Зена, находясь в трансе, неторопливо идёт вперёд верхом на коне.

Мысли Зены: Габриель, я вошла в страну тьмы, в которую обещала никогда не возвращаться, но только так я смогу увидеться с тобой…

Смена кадра

Ночь, в пещере Зена шьёт себе из шкуры оленя костюм шаманки и продолжает мысленно говорить
Габриель:

Мысли Зены: Мой разум словно сорвался с цепи, он мечется, мечется, его не удержать, не удержать.
Голос Габриель: Зена!
Зена: (мысленно отвечает Габриель) Я слышу тебя или это ветер Я вернулась туда, откуда ушла давным-давно и воспоминания нахлынули на меня, они меня поглотили.

Смена кадра

Зена и Борайес после секса вылезают из под шкуры медведя.

Зена:Что?
Борайес: Что ты сделаешь, если я скажу, что влюбился?
Зена: Я перережу ей горло (Борайес смеётся). Думаешь, шучу?
Борайес: Нет, я влюбился в тебя.
Зена: В меня? Ты совсем с ума сошел! Такие как мы не влюбляются, по крайней мере, не вдруг друга... Куда мы пойдём? Давай нападём на амазонок?
Борайес: Они сильны и могут быть союзниками…Мы объединимся против их заклятых врагов кентавров. Уничтожив кентавров, мы сможем захватить всю Грецию.
Зена: Опять союзники... в Китае от них были одни проблемы.
Борайес: В Китае всё было нормально, но ты испортила мою игру своей необузданной жаждой власти.
Зена: (улыбаясь) Тебе же нравится моя необузданность.
Борайес: Да, в ней есть свои плюсы (хочет поцеловать Зену, как вдруг его окликает 1 из его воинов).
Воин: Борайес!
Борайес: что?

В палатку к Зене и Борайесу входит Алти с Анокин в сопровождении воина.

Воин: Мы поймали их в лагере. Старуха говорит, что она шаманка и может помочь нам с амазонками.
Зена: А как?
Алти: Я сама была амазонкой, но они изгнали меня, сочтя мою силу слишком большой. Я Алти, а это моя ученица Анокин…Поздравляю…
Зена: Что?
Алти: У тебя будет ребёнок
Зена: Замечательно, я ещё никому не говорила.
Борайес: Что?
Зена: Я бы сказала. Уходи (воину).
Борайес: Зена, что ты делаешь? Такая как она может навредить нам.
Зена: Я люблю неприятности… прошу, будь как дома.

Смена кадра

Зена, будучи под трансом, в пещере придается ритуальному танцу с помощью шаманской накидки, доставшейся ей от Алти.

Смена кадра

Зена верхом на лошади продолжает поиски Габриель.

Зена: Габриель.

Зена видит насаженную на дерево труп амазонки, она снимает её, и проводит обряд, за ней наблюдают амазонки.

1 из амазонок: что она делает?
Якут: не знаю.

К Зене подходят два воина.

1 из воинов: Что ты делаешь?
Зена: Её убил ты?
Воин: Да… И что?

Зена вступает с ними в схватку, после чего оставшиеся воины убегают. Зена сжигает труп амазонки. Другие амазонки продолжают следить за ней.

Якут: Смотри-ка (приводит пленного воина).
Отери: Хорошо.
Якут: Возьмите его (передает пленника другим амазонкам). Это женщина-воин, она прогнала наших врагов, она друг.

Сцены из прошлого

Габриель: Возьми меня с собой, научи всему, что знаешь.

Конец сцен из прошлого

Зена: (думает о подруге) Даже в смерти? Габриель, я не оставлю тебя, ты самый дорогой мне человек, ты подарила мне смысл жизни и радость, ты навсегда останешься со мной.

Зена кричит от душевной боли. За ней наблюдают амазонки.

Отери: Я слышала эти стенания раньше ещё ребёнком.

Смена кадра

Далее рассказ Отери.

Отери: С равнин пришла восточная армия (в кадре всадники мчатся на конях), они уничтожили всё живое (в кадре пылающие в огне деревни). В армии был воин по имени Борайес и она.

Сцены из прошлого

В кадре Бораес на коне видит как Зена несёт на руках Анокин, которая без сознания, за происходящим наблюдает маленькая Отери.

Зена: (кричит) Алти! Кто это сделал? (к ней на лошади подходит Борайес)
Борайес: Зена, уходим!
Зена: я не уйду без неё.
Борайес: Ладно, клади её на лошадь и в путь. За этой деревней лежит земля амазонок, я не хочу, чтобы они приняли нас за врагов.
Зена: Мне нет до них дела! (кричит)… умерла моя подруга.
Борайес: Ты знала её меньше месяца, что с тобой стало?

Зена видит Отери с вилами, наставленными на неё, она достаёт саблю, её останавливает Борайес, он сажает девочку к себе на лошадь.

Борайес: Зена пойдём! Это лишь ребёнок. Зена и Алти склонились над телом Анокин.
Зена: (Алти) Слишком поздно
Алти: Ты снова увидишь её.

Конец сцен из прошлого

Настоящее время. Зена подходит с мечом к лошади.

Отери: Она хочет попасть в страну мертвых, и ей нужен дух лошади

Действие второе

Вечер, горит костёр и Зена пьёт кровь лошади и с помощью ритуального танца входит в транс. Её дух отделяется от тела, и она попадает в страну мёртвых. Там она встречает амазонку, которую похоронила на погребальном костре, она будит Зену и кланяется ей.

Зена: Что ты делаешь?
Мёртвая амазонка: Ты с честью похоронила меня, а теперь умерла сама…мы оплачем тебя вместе
Зена: Не надо меня оплакивать, я не мертва.
Мёртвая амазонка: Если нет, то зачем ты здесь?
Зена: Я ищу подругу, она должна была перейти через врата вечности
Мёртвая амазонка: И ты последуешь за ней?
Зена: Верно (Зена и мертвая амазонка идут вместе).
Мёртвая амазонка: А ты сможешь вернуться?
Зена: Не знаю.
Мёртвая амазонка: Хорошая , видно, была подруга.
Зена: Единственная подруга
Мёртвая амазонка: Откуда ты знаешь о земле мёртвых? Ты была здесь раньше?
Зена: я расскажу тебе историю, Габриель не первая за кем я прихожу сюда, я была здесь.

Сцены из прошлого

Зена и Алти встречают в стране смерти Анокин.

Зена: Анокин! (подбегает к Анокин, девушка отталкивает её)
Зена: Что?
Анокин: не подходи!
Зена: Почему?
Анокин: Ты отравила мою душу, я не хочу тебя видеть (уходит)
Зена: Ненавижу мертвых, им нельзя отомстить
Алти: (шепчет Зене) Ещё как можно.

Смена кадра

Борайес бьёт Зену и Алти, чтобы она вернулись из транса.

Борайес: (тормошит Зену) Вернись, Зена.
Зена: Что тебе нужно?
Борайес: Мне нужна ты… то, что ты делаешь безумно, ты же носишь нашего ребенка.
Алти: У неё родится здоровый мальчик с языком отца и глазами матери.
Зена: Как мы его назовём?
Алти: Не вы дадите ему имя.
Борайес: Нет, мы! Перестань каркать, ведьма! (вышвыривает Алти из хижины)
Зена: Борайес, не надо так, она сильна.
Борайес: В стране мертвых, возможно, но тут она лишь старуха.
Зена: Ладно, тебе не понять (ложиться на бок, отворачиваясь от Борайеса).
Борайес: (видит лежащего мертвого мужчину) Кто это?
Зена: Чтобы попасть в страну мёртвых, Алти нужен труп.
Борайес: (берет за шкирку Зену) Ты убиваешь людей, чтобы помочь ей колдовать?!
Зена: Брось, Борайес! Мы стольких убили: одним больше, одним меньше.
Борайес: Что с тобой такое? (кидает Зену на кровать)
Зена: А что с тобой? Ты стал таким неженкой! И что ты всё твердишь 2наш ребенок»?! Надоело! Если назовёшь нас семьёй, меня стошнит! (уходит)

Смена кадра

Ночь, Зена и Алти около костра.

Зена: Это твоя сила…
Алти: Хочешь научиться ей? Ты рассказывала мне о Лао Ма, она черпала силы в самоотречении, в самопожертвовании, свете, это не для таких как мы с тобой. Я хочу войти в сердце тьмы, в чистую, незамутненную волю, которая движет миром ненависти и насилия… я стану ликом смерти, способным разрушить не только человеческое тело, но и душу... Помоги мне, и я сделаю тебе грозой миров (Зена улыбается)

Конец сцен из прошлого

Настоящее время, Страна мертвых, Зена и мертвая амазонка продолжают свой путь.

Мёртвая амазонка: Что это? Кто это? (на камне стоит в гордой позе амазонка с белыми волосами, развевающимися по ветру).
Зена: Сайен, королева амазонок.
Мёртвая амазонка: (восторженно) Сайен! Она легенда! Ты знала её?
Зена: Я убила её (показан кадр с Сайен, грудь которой проткнуло ветка дерева).

Зена подходит к амазонке.

Сайен: Что ты тут делаешь? Уходи!
Зена: Сайен, почему ты всё ещё в стране мёртвых? Ты должна быть в вечности.
Сайен: Скажи сначала: что тебе нужно?!
Зена: Я ищу подругу, греческую амазонку
Сайен: (усмехаясь) Амазонка твоя подруга?
Зена: Да, её зовут Габриель

Сцены из прошлого

Прошлое. Зена Сайен идут по лесу.

Сайен: Ты амазонка, нравится тебе это или нет.
Зена: Это не для меня.

Конец сцен из прошлого

Страна смерти. Зена и Сайен.

Сайен: иди за мной!

Смена кадра

Амазонки подходят к лежащей в трансе Зене.

Якут: Думаешь, она умерла?
Отери: Ткни её. (амазонка ширяет мёчом в плечо Зены)

Действие третье

Якут: она не умерла, она в царстве мёртвых. Нужно убить её тело (замахивается мечом)

Отери останавливает Якут от убийства Зены

Отери: нет! Не трогай её!

Смена кадра

Зена, Сайен и мертвая амазонка продолжают свой путь. Зена показывает целое племя умерших северных амазонок.

Сайен: Видишь, Зена, мы не можем пройти через врата вечности, мы обречены остаться здесь.
Зена: Это сделала Алти?
Сайен: Да… Алти

Зена чувствует толчок (в это время северные амазонки приносят тело Зены в пещеру).

Отери: Осторожно! Не урони её, медленнее, а то почувствует!.. Поднимай… Осторожно, а то очнётся.
Якут: что с ней?
Отери: ничего! Она в стране мертвых, пусть закончит свое дело, она собирает в себе силу
Якут: Нужно её убить
Отери: Нет! Она наше будущее, я уверенна.
Якут: Почему мы должны верить ей? Ты что-то скрываешь.
Отери: Борайес тогда спас меня

Сцены из прошлого

Прошлое. Зена ,Алти и маленькая Отери.

Алти: Она должна умереть
Зена:Зачем? Она же ещё ребенок!
Алти: Однажды, она отнимет свою силу (дает Зене кинжал) Разве я когда-нибудь ошибалась?
Зена: Борайес мешает тебе, мы должны убить его любимую сиротку.
Алти: Контролируй свою судьбу, убей её и избежишь будущих проблем.

Вмешивается Борайес.

Борайес: Нет! Уходи! (выпихивает Алти из хижины и берет на руки Отери)

Конец сцен из прошлого

Якут и Отери.

Якут: Она убила бы тебя, если бы не Борайес
Отери: Нет, не думаю, не убила бы… потому, что знала, что должно случиться. Мне суждено перенять её силу
Якут: Надеюсь, ты права, на всякий случай приготовлю топор.

Смена кадра

Страна смерти.

Зена: (Сайен) Мне жаль, что так вышло.
Сайен: Они тебе не поверят (смена кадра: прошлое, Зена бьётся с амазонками в лесу)
Сайен: (обращаясь к своему племени) Она ищет здесь подругу, греческую амазонку (усмехаясь).
Зена: Я понимаю ваш гнев… вам больно даже видеть меня, но найдя Габриель, я уйду навсегда.
Сайен: Иди же (показывает рукой), врата вечности находятся в том вулкане… Там ты найдёшь свою Габриель.
Зена: Но ведь амазонки не могут пройти через них.
Сайен: Только наше племя, амазонки Греции и Месопотамии могут. Твоя подруга ждет тебя за вратами, уходи в вечность и оставь нас, иди же. Иди!!!

Зена бежит к вулкану, внезапно её останавливает:

Голос Габриель: Зена… Зена… Зена.
Зена: Не могу, не могу Габриель… Я так хочу увидеться с тобой, ты была моим светом… Я поняла, что ты подарила мне: свет моей души, но у меня есть старый долг, ты бы поддержала меня, я люблю тебя (слезы наворачиваются на глазах у Зены). (Зена возвращается обратно).
Сайен: Я же сказала: врата там.
Зена: В другой раз, я должна остановить Алти.
Сайен: Даже наше святое слово не смогло снять проклятье, нам не пересечь врата вечности.
Зена: Вам нужно новое святое слово, которое будет сильней.
Сайен: Наше слово «Храбрость», сильнее храбрости ничего нет.

Действие четвертое

Пещера. Зена приходит в себя в окружении амазонок.

Отери: Отойдите, скорее!
Зена: Кто ты?
Отери: Отери.
Зена: Я помню тебя... Как я сюда попала?
Отери: Мы принесли, тут безопасно, мы старались не разбудить тебя.
Зена: Ты молодец.

На Зену наставляет её же меч Якут, Зена с помощью своего приема выбивает его и забирает себе.

Зена: (Якут) Я могу научить тебя обращаться с мечом (замечает пленника). Кто он?
Якут: Враг, ты ранила его, мы ещё не решили, кто его прикончит. Ты его ранила, тебе его и убивать. Зене дают в руки кинжал, она подходит к пленнику и перерезает ему веревки.
Зена: (пленному воину) Идти можешь? (воин кивает). Хорошо, передай Алти мои слова… скажи…( пихает воина)… скажи, что Зена идет.
Отери: Если напасть на Алти, она нашлёт его на нас.
Зена: Кого его?
Отери: Берсерка, самого могучего воина, она одарила его огромной силой, он убил всех своих врагов
Зена: Неужели? Тогда за дело (выходит из пещеры).

Смена кадра

Зена и другие амазонки продолжают свой путь.

Смена кадра

Алти и плененный амазонками воин.

Воин: Она сказала…
Алти: (обрывает его) знаю, "Зена идёт", я давно её учуяла, и скора она заявится сюда, а ты… ты лил кровь всю дорогу и оставил за собой отличный след.(целует воина).

Смена кадра

Зена и амазонки.

Зена (держит в сумке свитки подруги и смотрит на предстоящий путь, где будет бой): Это за тебя, Габриель. Далее Зена и амазонки вступают в схватку с воинами Алти.

Верхом на коне появляется Берсерк, его глаза наполняются чернотой, он смотрит на Зену и она начинает ощущать боль из прошлого: удары воинов, когда она проходила через строй (УСГ), удары Каллисто (серия Жертвоприношение , ч 2), боль от сломанных ног (серия Судьба). Зена взбирается на коня и делает точечный зажим на бедрах, затем она сталкивает с коня Берсерка и убивает его, Амазонки подбегают к Зене.

Отери: Как ты?
Зена: Ноги отнимаются… странно… силу, которую вернула меня в прошлое, исходила от Берсерка.
Отери: Но ты убила его.
Зена: Знаю, это должно избавить меня от… (Зена замечает коня Берсерка, в глазах которого пламя)
Отери: Его дух был в коне, он боится тебя.
Зена: Сейчас да, но чем ближе мы к Алти, тем сильнее он будет. Она обрела силу, которую возвращает человека в прошлое, это опасно (с трудом спрыгивает с лошади).
Якут: Её можно победить?
Зена: Мы должны.

Продолжение следует

Конец

Предисловие

В предыдущей серии:

Камера показывает Судеб, которые плетут нить жизни. Подходит Арес и прикасается к нити, немного приподняв её.

Смена кадра

Открывается портал, оттуда выбирается Каллисто.

Смена кадра

Верховный жрец: Ты хочешь умереть?
Каллисто: Я хочу забвения. Хочу, чтобы моя жизнь закончилась, хочу, чтобы всё закончилось.

Смена кадра

Зена: Речь идёт не о Каллисто. А о чём-то ещё…

Смена кадра

Каллисто: Дочь Дахока…

Смена кадра

Зена: Речь о Хоуп.

Смена кадра

Каллисто: такая сила…

Смена кадра

Зена: Я чуть не испугалась. Каллисто защищает Хоуп, не смотря ни на что, я должна убрать
Каллисто с дороги.

Смена кадра

Балка ломается и камни обваливаются на Каллисто.

Смена кадра

Арес (к Габриель): Ты моя должница, ведь я помог тебе опередить Зену. Я хочу получить долг.

Смена кадра

Габриель: Ты думаешь у Хоуп есть слабое место?
Зена: Именно так я и думаю.

Смена кадра

Габриель (держит нить жизни): Это нить жизни Зены!
Арес: Правильно.

Смена кадра

Зена: Если я права, то смогу её убить.

Смена кадра

Арес: Если она убьёт Хоуп… (Пальцами изображает ножницы) Судьбы решили…
Судьбы: Если Зена убьёт Хоуп, Зена умрёт.

Смена кадра

Зена заносит клинок над коконом, Габриель сбивает её с ног.

Зена: Что ты делаешь?

Из кокона появляется Хоуп.

Смена кадра

Все подходят к кокону, Хоуп выходит из него.

Хоуп (к Габриель): Здравствуй, мама.
Габриель (потрясённо смотрит на неё): Хоуп?
Каллисто (улыбаясь): Воссоединение матери и ребёнка, аж в глазах потемнело.

Зена осторожно отталкивает Габриель в сторону и заносит меч над Хоуп. Хоуп одним взглядом выбивает меч из рук Зены.

Каллисто: Она вселяет страх! Ты потеряла свой единственный шанс – момент её рождения.
Зена (берёт шакрам): Это ещё не конец.
Габриель (кидается к ней): Зена, если ты её убьёшь…
Зена (отталкивает Габриель): Отойди, Габриель!

Каллисто атакует Зену, воительницы сражаются. Хоуп смотрит на Габриель. Каллисто бьёт Зену, та падает. Богиня заносит огненный шар над Зеной.

Зена: Каллисто, Хоуп использует тебя. Я бы не поворачивалась к ней спиной.
Каллисто: Так, как ты повернулась спиной к своей любимой Габриель? Конечно, опыт у тебя есть.

Каллисто собирается бросить в Зену огненный шар, но та делает подножку, и Каллисто падает. Шар летит вверх и врезается в потолок. На Каллисто падают камни. Хоуп своей силой поднимает всё оружие на стенах и метает в Зену. Зена уворачивается и отбивает оружие шакрамом. Бросает его и ранит Хоуп за правое предплечье.

Сирафин (приходит в себя): Габриель? Что со мной? Помоги мне, пожалуйста.

Хоуп приходит в себя и Сирафин оказывается опять под её контролем. Хоуп взглядом вырывает застрявший шакрам из стены, и метает в Зену. Та ловит его двумя руками на уровне талии, и её отбрасывает силой удара.

Габриель (кидается к Хоуп): Хоуп, прекрати!
Сирафин (подбегает к Габриель): Габриель, перестань. Ты же её мать, вы должны быть вместе!
Габриель (отталкивает Сирафин): С дороги! Хоуп…

Хоуп отбрасывает Габриель назад…

Зена подбегает к Габриель, Хоуп опять наставляет на Зену оружие. Зена метает шакрам, перерезая цепь, на которой висит огромный железный диск, тот срывается и падает на ребро, катясь по полу. Зена и Габриель прячутся за диском. Достигнув колоны, прячутся за ней. Каллисто выбирается из-под камней. Собирается бросить в Зену и Габриель огненный шар, но её останавливает Хоуп.

Хоуп: Каллисто! (Подходит к ней) У Дахока на уме вещи поважнее. Забери меня отсюда.

Зена бежит к Хоуп.

Габриель (пытается остановить её): Зена, ты не можешь убить её…

Каллисто вместе с Хоуп исчезает.

Габриель: Зена…
Зена: Ты опять защищала свою дочь.
Габриель: Ты не понимаешь…
Зена: Зачем ты выпустила чудовище, которое убило моего сына в мир против всех детей? Я этого не понимаю (уходит).

Габриель остаётся на месте, смотря Зене в след.

Титры

Действие первое

Зена перевязывает рану Сирафин.

Габриель (подходит к ним): Зена, просто выслушай меня. Ко мне приходил Арес, напомнил про мой долг. Он требует, чтобы я не позволила тебе убить Хоуп, иначе ты умрёшь.
Зена: Неужели ты не понимаешь? Я с радостью умру, лишь бы освободить мир от этой твари!
Габриель: Я должна была что-то делать. Нужно было думать быстро… Страшно даже подумать, что я могу тебя потерять.
Зена: Хоуп теперь сильнее, (Подходит к Габриель). Но всё ещё наполовину человек. Я её поранила, в тот момент и Сирафин стала нормальной. Я не смотря ни на что должна убить Хоуп, если мне суждено умереть, пусть будет так. Ты меня понимаешь?
Габриель: Я понимаю.
Зена: Ты видела её лицо?

Габриель кивает.

Зена: Странно, та которую я люблю больше всего на свете, и та, которую я больше всего ненавижу, похожи, как две капли воды (уходит).

Смена кадра

Каллисто: Почему ты хочешь быть похожа на неё? Она ж такая…
Хоуп: Выполняй.
Каллисто: Пусть будет так. Посылает пламя, оно укутывает Хоуп, и та становится одета, как Габриель.

Каллисто: Хм…это неплохое прикрытие, и люди будут обращать меньше внимание, чем если бы ты бегала среди них голая.
Хоуп: Обратить внимание – это чепуха. Теперь я тут, и верные тысячами пойдёт к нам. Кровь невинных омоет святую землю, и в мир придёт Дахок.
Каллисто: Да-да-да…слава…алилуя… Но сначала выполни своё обещание. Давай, убей меня.
Хоуп: Ты могла бы стать воином армии Дахока, но вместо этого выбираешь забвение.
Каллисто: Можешь называть меня мало видящей, но у нас был уговор.
Хоуп: Когда я закончу, ты получишь свою награду, как я и обещала.

Смена кадра

Храм Ареса.

Арес: Альянс богов распадётся, когда в мир войдёшь ты, Дахок. Я не жалею, что присоединился к тебе…(Слышится рычание, исходящее из пламени).
Арес (склоняет голову): То есть что служу тебе, темнейший.

Смена кадра

Последователи Дахока уничтожают поселение, избивают людей, всё вокруг горит.

Верховный жрец: Если бы вы понимали, какая это честь быть избранными, вы бы с нами не бились. Ваша невинность, ваша кровь приведёт в этот мир Дахока.
Зена (стучит по плечу жреца, тот оборачивается): Добро пожаловать (Бьёт его по лицу, тот, кувыркаясь падает). К Зене подбегают Габриель с Сирафин.
Зена идёт, попутно сбивая с ног учеников Дахока, Габриель и Сирафин за ней.
Сирафин: Это происходит повсюду! Сама ты ничего не сделаешь!
Габриель: Людей берут в заложники?
Сирафин: Именно по этому Хоуп вернулась. Одно из её обязательств приготовить дорогу Дахоку. Эти люди, как и тысячи других, избранные.
Зена: Кровавый жертвы. И всё это во славу Дахока… (Подходит к Сирафин и берёт её за шиворот). Ты сказала, что это одно из её обязательств, какие ещё?
Сирафин: Может быть, этого мне ещё не открыли.
Габриель: Сирафин, вырежут невинных людей…

Сирафин продолжает вырываться из хватки Габриель.

Зена: Не старайся, Дахок намертво держит своих последователей. Зена подбегает к повозке, куда закидывают людей, и сражается с учениками Дахока. Появляется Арес, смотрит на Зену.
Арес: Она никогда не сдаётся, даже когда нет надежды. Независимость от времени её достоинство, которое всегда мне нравилось.
Габриель: Как это быть рабом у нового хозяина?
Арес: Для меня это партнёрство. А он не такой уж и плохой, если познакомиться с ним поближе. Безжалостный, решительный… у нас с ним много общего. Я пришёл напомнить тебе, что наш договор ещё в силе.
Габриель: Я знаю, что Хоуп должна умереть независимо от обстоятельств.
Арес: Даже если придётся распрощаться с твоей любимой Зеной? Ведь ты её не остановишь. Сомневаюсь (исчезает).

Смена кадра

Храм Ареса.

Хоуп: Храм меньшому богу…
Каллисто: Строй требует изменений. (Метает огненный шар в голову статуи Ареса). Мне всегда этого хотелось! (улыбается).
Арес (появляется): Скажи, что ты на самом деле чувствуешь?
Каллисто: Арес?
Арес: Извини, но на этот раз мы в одной команде. (Подходит к Хоуп)
Каллисто: Он с нами?! Ты этого мне не говорила!
Хоуп: Тебе говорят только то, что тебе нужно знать, не больше.
Каллисто: Хоуп, с ним ты сама ищешь себе неприятностей.
Хоуп: Успокойся. Мы все ищем одно – нож с кровью Хинды, только он может убить бога.
Арес: Если он будет у нас, не один бог не поднимет руку на Дахока.
Хоуп: Я знаю, где он. Я видела, куда его положил Геракл.
Каллисто (злится): Ну всё! Хватит игр! Где он?!
Хоуп: Я не хочу, чтобы ты убила себя, пока что…
Каллисто: Я хочу его сейчас!!!

Арес подходит к Каллисто, начинается драка.

Арес: Как в давние времена!
Каллисто: Помнишь, как я убила Страйфа? Какие у него были глаза? Ты будешь следующий, Арес! Боги направляют друг на друга энергетические шары.
Хоуп: Хватит! (Поворачивает Ареса к себе). Арес, у нас с тобой есть незаконченные дела. А тобой, Каллисто, я займусь, когда пообещала, не раньше.

Арес с Хоуп целуются.

Арес: Ты так не похожа на свою мать.

Смена кадра

Зена и Габриель с Сирафин наблюдают за очередной колонной последователей с пленёнными людьми.

Габриель: Это третья группа на нашем пути. Их всех ведут в одном направлении.
Зена: Первое паломничество во имя Дахока.
Габриель: Может, нам помочь?
Зена: Нет. Таки группы ведут сейчас на смерть отовсюду тысячами. Всех мы не освободим, но мы спасём больше людей, если уничтожим очаг зла.
Сирафин: Вы опять хотите, чтобы я предала своего бога! Не будет этого!

Сирафин прыгает с утёса, Зена прыгает за ней, пытаясь поймать девушку. Зене удаётся поймать Сирафин за шиворот, и схватиться за корень какого-то растения. Они обе повисли на краю утёса.

Сирафин (пытается вырваться): Нет! Отпусти!
Зена: Я держу! Спокойно! Габриель! Габриель!

На утёсе появляется
Каллисто: Здравствуй, Зена. Интересно, и как ты теперь выкрутишься?

Действие второе

Сзади на Каллисто нападает Габриель, но богиня отбрасывает её. Тем временем Зена забрасывает Сирафин обратно на утёс, и, оттолкнувшись от камня, в прыжке переворачивается, и оказывается на утёсе.

Каллисто (хлопает в ладоши): Молодец, Зена! Но я пришла не драться, а поговорить.
Зена: Догадываюсь, Хоуп не оправдала твоих надежд.
Каллисто: Меня аж тошнит, когда я вижу их с Аресом вместе.
Габриель: Хоуп с Аресом?
Каллисто: Да, Габриель, твоей дочке очень не терпится.
Зена: Значит, ты переходишь на противоположную сторону…опять.
Каллисто: Я помогу тебе вернуть Дахока опять в бутылочку, а ты поможешь мне умереть. Ты, наверное, знаешь, где кинжал с кровью Хинды. Геракл должен был рассказать тебе. (К Габриель) Кинжалом можно убить бога. (Подходит к Зене) Ну как? Я почешу тебе спину, а ты всадишь нож в мою.
Зена: Что существование надоело?
Каллисто: Честно говоря, да, я хочу забвения, исчезновения, мира, если хочешь.
Зена: Ты помогла демону убить моего сына, а я должна помочь обрести тебе мир?
Каллисто: Тогда я вернусь, и буду служить Хоуп.
Зена: Чеши! Я била тебя раньше, побью и теперь. Сирафин вырвалась у Габриель.
Габриель: Сирафин!
Зена: Пускай! Она только задерживает нас. Всё равно, если мы остановим Хоуп, она обречена. (К Каллисто) Живи вечно. (Уходит)

Смена кадра

Открываются врата храма, оттуда выходит Хоуп, спускается по ступенькам к каменным перилам, и дотрагивается до камня.

Видение

Геракл забивает а камень нож с кровью Хинды. Хоуп взглядом разбивает камень. Там пусто.

Хоуп (злобно): Его нет.

Смена кадра

Джоксор переходит дорогу колонне последователей с пленёнными жертвами.

Джоксор: Это уже слишком. Освободите этих людей, иначе пожалеете.
Последователь: Ты кто такой?
Джоксор (вытягивает меч): Я Джоксор могучий.
Последователь: Никогда не слышал. Отойди, иначе на себе испытаешь гнев Дахока!
Джоксор: Дахока? Большого злого Дахока? Вы на него работаете? И хорошо платит? Забавно…

Сзади Сирафин бьёт Джоксора палкой, и тот падает без сознания.

Сирафин: Идём. Отдадим повелителю жертвы.

Смена кадра

Зена и Габриель идут через лес, за ними Каллисто.

Каллисто: Я знаю про сделку Ареса с Судьбами, после смерти Хоуп ты долго не проживёшь. Мы можем друг другу помочь, ведь ты знаешь, где кинжал? С его помощью ты можешь выполнить мою просьбу.
Зена: Могу, но не хочу.
Каллисто: Он нужен тебе для Ареса, через него ты можешь найти Хоуп. Давай я лучше тебе помогу, а потом убить меня будет просто.
Зена: А может, мне нравится, как ты мучаешься.
Каллисто: Разве я говорила, что мучаюсь? Просто мне нудно, пусто на сердце… И вообще, ты меня разочаровала, тебе лучше иметь меня в союзниках, ты всё берёшь слишком близко к сердцу!
Габриель: А она права.
Зена: Что?!
Габриель: Помнишь, что ты говорила про сосредоточенность? Злость тебе мешает, Зена, лучше, если она нам поможет.
Зена: Хорошо.

Джоксор пришёл в себя.

Джоксор: На меня набросилась сотня воинов, если я их когда-нибудь найду… (Сзади подходит Хоуп) Привет, Габриель… Габриель! Я так рад тебя видеть! Где Зена?
Хоуп: Мы с тобой друзья?
Джоксор: Да, наверное… Слушай, Дахок и его люди украли…
Хоуп: Мы уже давно знакомы?
Джоксор: Не знаю, несколько лет. Если нам собрать небольшую ватагу…
Хоуп: И ты меня хорошо знаешь?
Джоксор: Да, наверное, хорошо. Так вот, небольшая ватага…
Хоуп: Лучше, чем кто-либо, конечно, кроме Зены?
Джоксор: Я же сказал, мы близкие друзья. Я зайду сзади…
Хоуп: Я хочу поговорить про наши отношения.
Джоксор: Ты хочешь поговорить про нас с тобой?
Хоуп: Да.
Джоксор: Минутку, ты хочешь знать, что я думаю про наши отношения?
Хоуп: Я хочу знать, как ты относишься ко мне?
Джоксор (смущённо): Дурацкий вопрос…Я…я отношусь, как же я отношусь?..
Хоуп: Ты назвал бы это любовью?
Джоксор: Вот это слово выбрала…я думаю…кажется, у меня кровь из носа пошла…(Отходит)
Хоуп: Странно, в ней было мало любви, чтобы дать мне жизнь, но люди всё равно любят её. А как ты думаешь. как я отношусь к Зене?
Джоксор: К Зене? Ты знаешь… ты любишь её больше всех на свете.
Хоуп: Больше всех на свете… Зена рассказывала тебе про кинжал с кровью Хинды?
Джоксор: Это что такое?
Хоуп: Ничего.

Смена кадра

Зена и Габриель идёт через деревню. Тут то же самое, что и в предыдущей. Женщина с детьми стоит в полном хаосе, не знают, что делать.

Ребенок: Мама, я боюсь.
Габриель (видит их): Я доведу их к лесу (бежит к женщине с детьми).
Зена: Хорошо, только не долго.

На Зену нападает один из последователей, она отбивает атаку. Подходит Каллисто. Ещё один нападает на женщину, Габриель помогает ей.

Габриель: Быстрее!

Каллисто ходит, скучая, по деревне. Метает в одного из учеников огненный шар, Зена также сражается, замечает действия Каллисто. Богиня метает огонь в дом, оттуда вылетает деревенский житель. Каллисто становится весело, она продолжает метать огонь в остальные дома. Зена освобождает женщину, которую схватили ученики Дахока. Появляется Габриель, она смотрит на Каллисто, которая продолжает кидать огненные шары в кого угодно. Переводит взгляд на Зену, сражающуюся со жрецами.

Зена (подбегает к Габриель): Габриель, пока Каллисто занята, ты попробуешь достать кинжал.
Джоксор: Габриель?.. (Видит Каллисто и достаёт меч): Каллисто! (меч застрял в ножнах, Джоксор пытается его достать, резко дёргает за рукоятку, меч поддаётся, и рукоятка ударяет Джоксора по лицу, тот падает в корыто с водой.)

Зена бежит сквозь огонь и обломки домов, за ней Габриель.

Зена: Сюда!
Габриель (улыбаясь): Я иду…
Зена (останавливается): Ты пойдёшь к руинам на горе Ориополис.
Габриель: Кинжал спрятан там?
Зена: В склепе. Я отвлеку Каллисто, а ты не попадай на глаза Аресу. Нам повезёт, если мы избавимся от Хоуп. Я надеюсь на тебя.
Габриель: Она – зло, и должна умереть.
Зена: Может даже немного помучиться…
Габриель: Не нужно! Она всё-таки мой ребёнок. Зена, скажи мне, где кинжал, там, наверное, тысячи склепов.
Зена: Его вход похож на… (Зена смотрит куда-то встревожено)

Габриель оборачивается, Зена наставляет на неё нож.

Действие третье

Зена: Не поворачивайся, Габриель, не поворачивайся. Как зовут твою сестру?

Это оказывается не Габриель, а Хоуп.

Хоуп: Какую ещё сестру? (Резко поворачивается и взглядом отбрасывает Зену)

Появляется Арес. К Зене подходит Джоксор и настоящая Габриель.

Арес (подходит к Хоуп и берёт её за плечи): Пойдём. Без главной гостьи нельзя пускать кровь. (Исчезает вместе с Хоуп)
Зена: Хоуп нужен кинжал, чтобы убить олимпийских богов!

Подходит Каллисто.

Зена (поворачивается к ней): Что ты, вообще, делала?
Каллисто: Нужно же как-то повеселиться… Идём за кинжалом.
Зена: Всему своё время…
Каллисто: Это время лучше встречать уже с кинжалом…

Смена кадра

Камера показывает пламя Дахока, которому бьют поклон жрецы. Арес и Хоуп стоят у ямы с огнём.

Хоуп: Когда прольётся кровь, в мир придёт мой отец. Утром жертв наберётся столько, что можно будет начинать.
Верховный жрец: Твоё слово – закон. (Жрецы, склонив голову, уходят)
Хоуп (смотрит на пламя): Я узнала то, что меня интересовало, отец. Моя мать и Зена - слабые и глупые, если они осмелятся прийти сюда, то очень пожалеют…
Арес: Они придут, придут…

Смена кадра

Зена, Каллисто и Габриель с Джоксором едёт верхом черед лес. Джоксора задевает ветка дерева за шлем, и тот падает с лошади.

Зена (спрыгивает с лошади): С меня хватит!
Джоксор: Даже не знаю, почему я постоянно падаю.
Зена: Ты мне надоел! От этой миссии зависит судьба всего мира, и я не позволю, какому-то неуклюжему придурку всё испортить!
Джоксор: Что?
Зена: Ты ещё и плохо слышишь? Я сказала, что ты мне надоел! Уйди с моих глаз долой! (Толкает Джоксора)
Джоксор (улыбается и подходит к Зене): Ну ты даёшь…

Она бьёт его по лицу.

Габриель: Зена…
Зена (толкает Джоксора): Хочешь, чтобы я тебя проучила?
Каллисто (к Габриель): Ты отстала в деревне, чтобы достать кинжал?
Габриель: Даже если и так, чего бы я стала тебе это сообщать?..
Зена: Идиот! Придурок! Убирайся! (Вновь садится верхом на лошадь): Едем!

Все уезжают. Джоксор уходит.

Смена кадра

Джоксор идёт через заросли.

Джоксор: если даже их тысячи, я не испугаюсь. (Попадает на колонну последователей) Привет, парни! Классная одежда.
Верховный жрец: Кажется, нашлась ещё одна жертва.

Смена кадра

Ночь. Габриель спит, Зена и Каллисто сидят у костра. Зена точит меч, Каллисто метает небольшую струю огня в костёр.

Каллисто: Не нужно следить за огнем, если я рядом. (Смотрит на небо):Мы, наверное, обе видим ночное небо в последний раз.
Зена (смотрит на небо): Пойду пройдусь.

Каллисто понимающе кивает. Зена отходит в гущу леса.

Зена: Арес, я знаю, что ты тут, у меня мурашки по всему телу. Покажись.
Арес (появляется): Из всех смертных, только ты меня так чувствуешь.
Зена: Что ты хочешь?
Арес: Я пришёл дать тебе последний шанс. Присоединяйся ко мне и Дахоку, мы победим, Зена, как раньше уже не будет. Присоединяйся к нам.
Зена: Почему ты доверяешь Дахоку? Дай угадаю…ты сыграл не последнюю роль в интересном положении его дочери…
Арес: Значит, ты знаешь, а мы ещё сообщения не рассылали.
Зена: Сирафин сказала, что у Хоуп есть особенная цель, я слышала, что вы были вместе, про остальное догадалась. Хоуп носит твоего ребёнка.
Габриель: Нет…

Зена и Арес оборачиваются к Габриель.

Габриель: Не может быть…
Арес: Поздравляю, Габриель. Скоро ты станешь бабушкой.

Действие четвертое

Зена: Дочь Дахока и твоё олимпийское семье… Ты продал остальных богов, чтобы создать новую расу.
Арес: Наш ребёнок будет первым из шести, которых назовёт Дахок, все бездушные подлые существа…будет есть живых и праведных, и уничтожат всех богов.
Зена: Яблоко от яблони недалеко падает…
Габриель: Неужели это не сон?
Арес: Нет, Габриель, и благодарить нужно тебя. Это начало конца. Церемония кровопускания станет окном в этот мир для Дахока. (К Зене) Если даже ты убьёшь Хоуп, то всё равно проиграешь, Судьбы разрежут нить твоей жизни. И у меня впереди победа за победой. Прощай, Зена, с тобой было интересно. (Исчезает)

Смена кадра

Храм. Людей ставят перед пламенем Дахока на колени. Среди людей Джоксор. Вокруг пламени танцуют девушки в масках. Арес стоит у огня. На верхнем балконе появляется Каллисто. Она осматривает весь зал, со злостью бьёт руками по периллу балкона. Её взгляд падает на одну из танцующих девушек. Каллисто раздражительно закатывает глаза и исчезает.

Смена кадра

Зена и Габриель подходят к утёсу, и наблюдают за храмом. К ним подходит Каллисто.

Зена: Не нашла?
Каллисто: Кинжала нет, ты хорошо его спрятала. Сделаем по-твоему, но если ты его не найдёшь, на меня можешь не рассчитывать.

Камера показывает Габриель, она медленно отходит от воительниц и прислушивается.

Голос: Мама… мама…

Смена кадра

Габриель выходит на лесную поляну. Сзади неё появляется Хоуп.

Хоуп: я тебя не трону. (Касается своего, уже большого живота): Оно растёт во мне, так же, как я росла в тебе.
Габриель: Что тебе нужно, Хоуп?
Хоуп: Я даю тебе последний шанс…не покидай меня. Пожалуйста, пожалуйста, мама.
Габриель (касается рукой щеки Хоуп): Хоуп…когда я дала тебе яд…
Хоуп: Я прощаю тебя.
Габриель: …как мне жаль, что ты не умерла.

Хоуп отстраняет руку Габриель и уходит.

Смена кадра

Зена смотрит на храм, сзади подходит Каллисто.

Каллисто: Смотри не умри раньше, чем рассчитаешься со мной, иначе Габриель очень пострадает. Как тебе мотив? (Уходит)

Подходит Габриель.

Зена: Габриель, будь тут.
Габриель: Ни за что. Мы столько пережили вместе, что я пойду с тобой до конца.
Зена: Запомни одно, если я умру, не смей себя винить.
Габриель: Зена…
Зена: Послушай меня. За последний год было много событий. Было у нас с тобой и непонимания... но ты лучшее, что подарила мне жизнь, ты принесла в него смысл и радость, ты навсегда останешься в моём сердце. (Обнимает Габриель) Готова?
Габриель: Да.
Зена: Вперёд.

Смена кадра

Храм. Арес и Хоуп стоят возле пламени Дахока. Слышатся звуки битвы.

Арес: Она тут, пора.
Хоуп: Приготовьте жертвы, перережьте им глотки!

Жрецы с ножами бросаются к людям. Зена и Габриель забегают в зал.

Джоксор: Зена! (Его бьют по голове, он теряет сознание)

Зена и Габриель сражаются со жрецами, люди разбегаются кто куда. Джоксор приходит в себя. Арес и Хоуп наблюдают за битвой. Сирафин кидается на Зену ножом, та отбрасывает её.

Хоуп (встревожено): Арес…
Арес: Не волнуйся, с начала им придётся столкнуться со мной.

Зена метает шакрам в цепь, на которой висит железный круг. Круг падает прямо на яму с огнём, закрывая собой пламя Дахока. Связь Дахока и Сирафин разорвана, девушка приходит в себя.

Зена: Джоксор, нашёл?
Джоксор: Нашёл (Кидает Зене кинжал)!

Арес в прыжке пытается его поймать, но ему не удаётся. Кинжал у Зены.

Зена (наставив нож на Ареса): Хочешь попробовать кровь Хинды?
Арес: Это ещё не конец.

Появляется Каллисто и метает столб огня в Ареса. Зены бежит к Хоуп, но та останавливает её с помощью своей силы.

Каллисто: Давай, выпусти ей кишки, а потом мне!
Хоуп: Воли Дахока изменить нельзя.

Арес приходит в себя после удара Каллисто. Зена пытается пересилить давление Хоуп, и медленно подходит к ней. Зена поворачивает кинжал в руках. Воительница продолжает приближаться к Хоуп. За ними наблюдают Судьбы. Они ставят ножницы напротив нити жизни Зены.

Судьбы: Если Зена убьёт Хоуп, Зена умрёт.
Арес (К Габриель): Ставка тебе известна, судьба Зены в твоих руках.

Зена подходит всё ближе к Хоуп, та отступает назад, ближе к яме с лавой. Зена заносит кинжал.

Габриель: Нет! (С помощью шеста, Габриель прыгает к Зене и Хоуп) Хоуп! (Хватает Хоуп и вместе с ней падает в яму с лавой).
Зена (подбегает к яме): Габриель!
Джоксор (также бросается к яме): Габриель!
Каллисто (смеясь, подходит к Зене): Даже не думала, что когда-нибудь будет так весело. Жертва бедной Габриель вернула мне вкус к жизни и смысл существования. За это нужно благодарить тебя, Зена (Смеётся).

Зена разворачивается, и вонзает кинжал в Каллисто.

Зена: Твоя жизнь закончилась.

Арес исчезает. Зена поворачивается к огню.

Конец

Предисловие

Свинья копается в земле. Перед храмом открывается портал, из которого появляется Каллисто.

Каллисто: Тебя сделано не для настоящего бога. (Замечает свинью): Беги.

Свинья с визгом убегает.

Смена кадра

Девушки в масках танцуют вокруг огня. Вокруг них стоят жрецы в балахонах. Зена и Габриель наблюдают за ритуалом.

Зена: Видишь свою подругу?
Габриель: Нет, но она должна быть здесь. Её родители говорили про этих людей, я уверена.

Верховный жрец начинает что-то говорить.

Габриель: Жаль, что его не слышно.
Зена (читает по губам): Всего я не понимаю, но он говорит что-то про возвращение богини. Они должны строить ей храмы, готовить путь.

В это время девушка в балахоне подходит к жрецу, и тот целует её в лоб.

Габриель: Зена, вот она, моя подруга Сирафин!

Девушке подносят маску, и она надевает её.

Габриель: Что она делает?

Зена и Габриель внимательно наблюдают за происходящим. Девушка поднимается на жертвенную лестницу. Ей придерживают руки. Жрец берёт копьё и приставляет его к горлу Сирафин. Он собирается надавить на горло, но Зена бросает шакрам и он разрезает копьё на две части. Девушка падает на землю. Зена ловит шакрам и бежит к месту жертвоприношения. Она сражается с мужчинами в балахонах. Сирафин снимает маску.

Габриель (кричит): Сирафин, сюда!

Сирафин видит Габриель, но убегает со жрецами. В это время Зена сражается с мужчинами, к ней присоединяется Габриель.

Зена: Я заберу Сирафин!
Габриель: Хорошо!

Зена бежит через лес. На неё нападает один из мужчин, она убивает его. Зена продолжает бежать, но резко останавливается, увидев Каллисто, которая в одной руке держит одного из жрецов с перерезанным горлом, а во второй нож. Она, улыбаясь, бросает жреца на землю и исчезает вместе с ним.

Титры

Действие первое

Зена и Габриель подходят к Арго.

Габриель: Её нужно найти. Я знаю Сирафин я пяти лет. Не могу поверить, что она поклоняется Каллисто.
Зена: Больше того, её должны были принести в жертву. Когда мы вмешались, Каллисто решила забрать одного из жрецов сама.
Габриель: Ты думаешь Каллисто может стать полноправной богиней, с храмами и жрецами?
Зена: Это на неё не похоже. Причина должна быть другая, но я не знаю какая. Но сначала мы должны найти твою подругу.

Смена кадра

Пещера. Появляется Каллисто.

Каллисто: Привет, дорогая, я дома. Вот где ты! Тётенька Каллисто принесла тебе подарочек. Ты же этого хотела? Его называли жрецом плоти (вынимает нож из ножен): Тебе разобрать или ты сама?

Смена кадра

Зена и Габриель выходят из леса. Зена ведёт Арго.

Зена (показывает на следы): Большинство пошли к реке. Они перегруппировываются. (Останавливает Габриель): Возьми Арго, иди вперёд, я вас потом догоню.

Габриель с лошадью уходит. Зена сворачивает обратно в лес. Она останавливается, вытягивает резко меч наполовину из ножен, и сразу прячет его обратно.

Зена: Ты давно за мной шпионишь? (Поворачивается к Аресу)
Арес: С тех пор, как ты испортила праздник Каллисто. Похоже, эта самозванка хочет начать новую династию, но она много чего не знает. И, кажется, на шее у неё ничего не весело…
Зена: Ты про кинжал кровавой лани? Нет. Я слышала эту историю, Арес. Каллисто убила Страйфа кинжалом с кровью лани, но Геракл протянул её через врата в нижний мир.
Арес: интересно, как она прошла через врата.
Зена: Она же богиня. Разве тебе трудно пройти через них?
Арес: Ты права. Хорошо, ведь если бы у неё был кинжал…
Зена (перебивает): Она могла бы использовать его против тебя.
Арес: Или против любого другого бога. Каллисто вернулась не ради нескольких храмов, она хочет всё. Зена, тебе нужен сильный союзник, давай договоримся.
Зена: И не думай! Я не буду участвовать в твоей жалкой мести!
Арес: Каллисто не настоящая богиня. Она была смертной и теперь не контролируемая. Она нас не уважает. От неё ничего нельзя ожидать кроме разрушения! А когда у неё будет целая армия последователей, она завоюет весь мир, что тогда?
Зена: Тогда она придёт за тобой.

Зена уходит.

Смена кадра

Верховный жрец: Исчез жрец плоти. Слава ему!

"Слава" кричат остальные жрецы.

Верховный жрец: Ему найдётся замена, но вот кровь… Настало время крови!

Человек в балахоне поднимается на лестницу для жертвоприношения. Его лицо скрыто под маской.

Верховный жрец: И в этот раз нам никто не помешает. Слава крови! Во имя нового рождения богини!

Жрец приставляет копьё к горлу жертвы и надавливает на него. Но человек забирает копьё, спрыгивает с лестницы и срывает маску. Это Зена. Она начинает сражаться со жрецами. Появляется Каллисто.

Каллисто: Ты не рада нашей встрече?

Зена не отвечает.

Каллисто: И я совсем не рада.

Богиня подходит к Зене.

Каллисто: Но мой план решит и мою и твою проблему.
Зена: Тогда, почему бы тебе ни рассказать мне про него?
Каллисто: Оу, Зена… Если ты узнаешь его суть, то попытаешься остановить меня. (Подходит ближе) Поверь мне, план тебе понравится, по крайней мере, его первая половина.
Зена: Замечательно.

Воительницы вынимают мечи. Каллисто смотрит на свой меч.

Каллисто: И зачем я его ношу с собой. Ведь он мне не нужен. Это скорее ради красоты и развлечения.

Воительницы скрещивают мечи.

Каллисто: Даже не знаю, кто с кем играется, я с тобой или ты со мной. Ты не победишь меня, Зена. Ты можешь только…задержать меня (недовольно фыркает).

Каллисто разворачивается и уходит.

Каллисто: Извини, Зена, но график у меня тесный. Ах, Да!..

Богиня метает огненный шар в воительницу, Зена прыгает в сторону, и на её месте появляется Арес. Шар попадает в грудь богу, он тушит его рукой.

Арес (смотрит на Каллисто): Как долго я ждал этой встречи. Ты опять пройдёшь через врата, но не раньше, чем мы закончим несколько дел.

Каллисто посылает Аресу воздушный поцелуй в виде огненного шара, бог войны перехватывает его и отправляет шар в Каллисто. Она отпрыгивает в сторону и хватает жреца.

Каллисто: Люблю побеседовать, но нужно идти.

Богиня исчезает вместе со жрецом.

Арес: Каким наслаждением будет разорвать её пополам. (Смотрит на Зену и исчезает)

Зена поворачивается навстречу Габриель, которая тащит за собой Сирафин.

Габриель: Что с тобой? Мы пытаемся спасти тебе жизнь!
Сирафин: Габриель, ты не понимаешь, я не хочу идти.
Габриель: Ты хочешь, чтобы тебя принесли в жертву в храме Каллисто, но этого не будет.
Сирафин: Каллисто? Кто это Каллисто?
Габриель: Кто это Каллисто?.. (непонимающе смотрит на Зену) Значит, тебя приносят в жертву не Каллисто?
Сирафин: Меня выбрали жрицей крови для нового рождения богини.
Зена: Речь идёт не про Каллисто. Это совсем другое. Богиня Дахока… Это про Хоуп.

Действие второе

Ярко светит солнце. Зена держит в руках щит.

Зена: Хоуп собирает последователей.
Габриель (растерянно): Этого не может быть…
Зена: Да! Она собирает людей, которые ей поклоняются, обожают её.
Сирафин: Чего мы должны её обожать? Мы же не глупцы, мы видим, каким сейчас стал мир… Где счастье, где мир?

Зена злиться, бросает щит с грохотом на землю. Габриель подбегает к Сирафин.

Габриель: Сирафин, ты не понимаешь, что говоришь. Хоуп принесёт разрушение.
Сирафин: Богиня Хоуп - спасительница мира. Я должна вернуться, я нужна верховному жрецу, нужна богине!

Зена вынимает меч и направляет его на Сирафин.

Зена: Твоя богиня убила моего ребёнка!
Габриель (уводит Сирафин): Ничего, я тебе всё объясню.
Арес: Хоуп собирает последователей.

Зена поворачивается к только что появившемуся богу.

Арес: Невероятно, неужели смертные настолько глупы, что верят в мир, который якобы принесёт Дахок? Они заслужили то, что получат. Зачем ты их защищаешь?
Зена (вкладывает меч в ножны): Заткнись, Арес. Хоуп должна умереть.
Арес: Ты прочитала мои мысли. Только будет по-моему, а у меня много вариантов. Я могу поднять армию. Хоуп хочет битвы, она получит её. Я не давлю на тебя, но мне нужен главнокомандующий.
Зена: Твоя армия ничто для меня!
Арес: Ты слишком лично всё воспринимаешь.

Зена молчит. Арес разворачивается и уходит.

Арес: Хорошо, когда поймёшь, что не права, позови меня, если выживешь. ( Исчезает)

Габриель подходит к Зене.

Габриель: Ты в порядке?
Зена: Арес прав.
Габриель: Про главнокомандующего? Зена, ты уверена, что это лучший выход…?
Зена (перебивает): Я слишком лично всё воспринимаю. Нельзя так.
Габриель: Ты имеешь право на злость.
Зена: Нет, не имею. Злость затуманивает голову, не даёт сосредоточиться. У Хоуп смертное тело, значит, у нас есть шанс.
Габриель: Если мы выстоим.
Зена: Она до сих пор не появилась, наверное, не может. Что это за новое рождение, про которое говорила Сирафин? Поговори с ней, расспроси.
Габриель: Думаешь у Хоуп есть слабое место?
Зена: Да, и у нас есть шанс уничтожить её.

Смена кадра

Каллисто тащит за собой верховного жреца в пещеру.

Верховный жрец: Стой! (Падает на землю) Это место нового рождения, пещера верховных сестёр, здесь родится богиня!
Каллисто: Очень хорошо (Хватает жреца)
Верховный жрец: Нет-нет! Мы всего лишь несчастный слуга величия богини.
Каллисто: Я знаю, кому ты служишь! Мы с ней давние подруги. Я уже отдала ей жреца плоти, теперь она ждёт жреца крови, угадай кому выпала эта честь.
Верховный жрец: Нет, не нам.
Каллисто (вытягивает меч): Боюсь, что вам.
Верховный жрец (падает на колени): Мы не были выбраны! Жрица Сирафин, она выбрана, нужна её кровь!
Каллисто: Что ты имеешь в виду?
Верховный жрец: Если бы мы могли освободить богиню, мы бы с радостью вонзили меч в собственную грудь! (Присматривается к Каллисто) Ты пришла помочь ей, освободить её? Мы можем поговорить с ней.
Каллисто: Правда?

Каллисто хватает жреца и тащит в пещеру.

Смена кадра

Арес: Ты не слышишь меня! Я сказал все! Мне нужен каждый военачальник, каждый воин, который присягал мне на верность! Все! На этот раз я соберу самую большую на свете армию.
Воин: Но это же Дахок и его дочь.
Арес: А я Арес - бог войны! Я не хочу потеряться в анналах истории! Дахоку нужен бой за власть, я дам ему такой, вечность не забудет! Но удар нужно нанести сейчас! Делай, как я говорю! Иди.

Воин кланяется и убегает. Сзади Ареса появляется столб огня. Арес поворачивается и на его лице виден страх.

Смена кадра

Габриель: Помнишь речку возле вашего дома?
Сирафин (улыбаясь): Помню.
Габриель: Твои родители не любили, когда мы в ней купались, мы кивали головами, обещали больше такого не делать, а потом опять бежали купаться. Мы не хотели подчиняться приказам.
Сирафин: Я не вернусь домой, Габриель, я нашла своё место.
Габриель: Это не твоё место и не твои друзья. Что случилось с девочкой, у которой была голова на плечах? Ты слепо пошла за Дахоком и его последователями.
Сирафин: Я не такая уж и слепая. У Дахока есть план. Я знаю, что умрут люди, но это ради всеобщего блага.
Габриель: Ты про него ничего не знаешь.
Сирафин: А ты ничего не знаешь про величие Дахока. Богиня родится опять и вернётся с пещеры сестёр. Она принесёт разрушение и омоет землю от грехов. После нового рождения всё начнётся опять, чтобы закончится. Так пообещал нам верховный жрец.
Габриель: Новое рождение, что это? Ты можешь мне объяснить?
Сирафин: Это время, когда сбудется судьба и богиня станет сильнее, и могущественнее. (Улыбается) Пусть богиня Хоуп дотронется и к твоей душе.
Габриель: Уже дотронулась. Хоуп - моя дочь.

Сирафин странно смотрит на Габриель, встаёт и уходит.

Смена кадра

Верховный жрец (смотрит на кокон): Чудесно, ты укрыла её кокон плотью Джаникла, как и было написано.
Каллисто: Жрец плоти… догадаться несложно. Теперь говори с ней!
Верховный жрец: Что ты хочешь у неё спросить?
Каллисто: Спроси, понимает ли она, что я делаю, и зачем её защищаю?

Жрец подходит к кокону и кладёт на него руки.

Верховный жрец (удивлённо): Ты хочешь умереть?
Каллисто: Больше этого. Я хочу, чтобы закончилась моя жизнь, чтобы закончилось всё! Не хочу ни воспоминаний, ни Тартара, ничего! Я знаю, она это может. Она согласна?
Верховный жрец: Богиня понимает и она согласна.

Каллисто отбрасывает жреца и подходит к кокону.

Каллисто: Тебя должна была родить я. (Дотрагивается до кокона) Такая мощь, аж страшно. Дочь Дахока с отцовской могущественностью. Да…страшно.

Смена кадра

Зена подходит к Габриель.

Зена: В каждом селе та же история. Люди бросают свои дома и присоединяются к последователям Дахока. Теперь они называют себя учениками.
Габриель: Они заколдованные?
Зена: Нет, они простые люди, бедные и разочарованные, а ей больше ничего и не нужно.

Зена смотрит на Сирафин, которая сидит возле реки.

Зена: Что с ней?
Габриель: Я рассказала ей про Хоуп. Про меня и Хоуп.
Зена: И что?
Габриель: Не знаю. Когда она смотри на меня, я вижу в ней кого-то чужого. Как это могло случиться? Если бы меня спросили, чем она занимается…
Зена: Люди такие. Ты думаешь, что знаешь про них всё, а они показывают совсем другую сторону характера.
Габриель: Я понимаю. Можно ли надеяться вернуть Сирафин, которую знаю я?
Зена: Мы постараемся, но сначала я столкнусь с Каллисто.
Габриель: А Хоуп?
Зена: Я не буду гоняться за двумя зайцами. Каллисто защищает Хоуп, в любом случае нужно будет встретиться сначала с ней. Люди говорили про воришку, который крадёт на рынках фрукты. За описанием это - жрец, которого мы видели с Сирафин. Хоуп, наверное, где-то недалеко.
Габриель: пещера сестёр!
Зена: Правильно. (Смотрит на Сирафин) Габриель, не поворачивайся к ней спиной, она больше не твоя подруга, она принадлежит Хоуп. Я постараюсь вернуться как можно быстрее.

Зена уходит. Габриель смотрит на Сирафин, которая слегка улыбается Габриель.

Зена заходит в пещеру сестёр.

Смена кадра

Каллисто осматривает кокон.

Верховный жрец: Ты бы могла сказать, что не ешь, тогда мы бы не несли столько. ( Ест яблоко) Но если бы мы были бессмертны, то всё равно если бы…
Каллисто (прислушивается): Тихо! (Спрыгивает с камня) У нас гостья (улыбается) великолепная гостья… Я ненадолго (Исчезает)
Верховный жрец: Гостья? Мы не любим гостей (Прячется за камнем)

Смена кадра

Каллисто: Зена, я знаю, что ты здесь. Всё ещё хочешь остановить меня, зная, что я делаю тебе услугу?

Зена спрыгивает с камня позади Каллисто.

Зена: Сделай мне услугу и отдай Хоуп.
Каллисто: Ничего не выйдет, она ещё не может умереть. Она в коконе, совсем беззащитная. Ей так нужна тётенька Каллисто. А ты перерубаешь её и всё.
Зена: Правильно.
Каллисто: Я не могу тебе этого позволить. Имею на счёт её планы, большие планы.
Зена: Можешь про них забыть (вытягивает меч). Отдай мне это чудовище!

Воительницы скрещивают мечи. В схватке Каллисто удаётся забрать меч Зены.

Каллисто: У тебя что, период мученичества? Я могу убить тебя в любой момент.

Зена в прыжке отнимает меч у Каллисто и отрубает ей кисть. В ответ Каллисто бьёт Зену и та падает.

Каллисто: Неплохая попытка, но это имело смысл, когда я была смертной. (Отрубленная конечность Каллисто отрастает, и меч возвращается в руку). А теперь я богиня! Добро пожаловать в мой мир и приготовься покинуть его.
Зена: Только хорошо прицелься.
Каллисто (смотрит на потолок): О, какая умница! Ты хочешь, чтобы я использовала свою божественную силу, и на меня посыпались камни.
Зена: Ты же богиня, оно тебя не убьёт.
Каллисто: Нет, не убьёт, но задержит ровно настолько, чтобы ты добралась к моей малютке. (Перекидывает меч в другую руку): Начнём с начала! (Нападет на Зену)

Зена отбивает удар, и её меч пронизывает Каллисто насквозь.

Каллисто: Ау, не делай так.

Зена вынимает меч.

Каллисто: Тебе остаётся надеяться только на ничью, и кто, по-твоему, устанет раньше?

Воительницы опять сражаются. Каллисто бьёт Зену и та падает.

Каллисто: Отдаю тебе должное, неплохая попытка. ( Наступает на Зену)

Зена бьёт Каллисто в живот, но та продолжает наступать. Зена выбегает из пещеры и падает на одно колено у входа.

Каллисто: Чего же ты остановилась? Там использовать свою силу я не могла, а тут…(Готовится к броску энергетического шара) Скажи: тёмная ночь. (С криком метает огненный шар в Зену)

Зена хватает щит и направленный в неё шар отбивается от него, отскакивает от следующего щита встроенного в скалу, и от ещё одного. В конце концов, шар попадает в деревянную балку над входом в пещеру, и Каллисто, стоящую под балкой, заваливает камнями. Зена бросает щит на землю и встаёт.

Зена: Тёмная ночь.

Смена кадра

Воительница перелазит через обвал и входит в пещеру. Она видит кокон, вытягивает меч, но возле кокона появляется Арес.

Зена: Отойди, Арес, её должна убить я.
Арес: Не всё так просто. Я этого не допущу.

Зена подбегает к кокону и поднимает меч над ним для смертельного удара, но Арес исчезает вместе с коконом. Меч со свистом прорезает воздух.

Действие третье

Сирафин: Мы слышали про мать богини Хоуп. Её называют предательницей. Она эгоистично убила родную дочь.
Габриель: Всё было не так…
Сирафин: Нам не называли её имени, потому что произнести его в слух считается богохульством. (Держит паузу): Я не знала, что она - это ты. (Улыбается): Но в этом есть смысл.
Габриель: Какой смысл?
Сирафин: Она - твоя дочь, ты абсолютная противоположность могущественности Дахока. Богиня Хоуп между добром и злом, но в смертном теле она одна из нас.
Габриель: Она - зло, как и её отец.
Сирафин: У неё строгий отец, но именно по этому она родилась от хорошего человека - от тебя. Она станет лучшей из смертных, нашей богиней.
Габриель: Она - убийца, ей наплевать на людей! Даже ребёнком…
Сирафин (перебивает): Разве можно упрекать ребёнка в том, что он не понимает собственной силы? Ребёнку без наставника, без матери… После второго рождения богиня Хоуп будет иметь природную мудрость и знать, что такое добро. Габриель, она же твоя дочь, разве твоя дочь может нести зло?

Подъезжает Зена на Арго.

Зена: Арес забрал Хоуп.
Габриель: Ты её видела?
Зена: Видела. Её или что-то подобное. Она в коконе.
Габриель: Что задумал Арес?
Зена: Он не заберёт её на Олимп, боги не позволят. Есть только одно безопасное место.
Габриель: Одно единственное… (Думает): Зал войны!
Зена: Нельзя терять ни секунды. Ночью будем идти пешком, до утра будем там.
Габриель: А что потом?
Зена: Не спеши. Сначала доберёмся.

Смена кадра

Арес идёт к кокону.

Арес: Ты слышишь меня? Слышишь. Вы с Каллисто убили Страйфа, ты хотела убить меня, но ты, наверное, поняла - я тебе прощаю. Зена не остановится. Если она решила кого-нибудь убить, она добьётся своего. Я знаю, потому что сам её научил. И предлагаю тебе как-то ей помешать…

Смена кадра

Зена, Габриель и Сирафин идут через лес. Они слышат странные звуки.

Габриель: Что это?
Сирафин (радуется): Богиня! Она разговаривает с нами! (Прислушивается): Беги, Габриель, они идут…
Габриель: Кто идёт?
Зена (видит крестьян): Габриель.
Толпа людей (идут через лес): Жрица крови…
Габриель: Боги…
Зена: Это невинные люди. Хоуп знает, что я не убью их. (Поворачивается к Габриель): На другом боку хребта есть небольшая хижина, бегите туда, там и встретимся.
Зена (идёт к толпе крестьян): Расходитесь люди!

Крестьяне начинают нападать на Зену, она отбивается, но исчезает в толпе. Габриель и Сирафин бегут через лес.

Смена кадра

Габриель: Быстрее!
Сирафин: Ты не понимаешь, Габриель, они спасают меня!
Габриель: Они спасают тебя для жертвоприношения!

Девушки забегают в хижину.

Сирафин: Они не обидят нас.
Габриель: Конечно, они не обидят предательницу.
Сирафин: Я им скажу, что ты поняла свою ошибку. (Подходит к Габриель и пристально смотрит в её глаза): Я вижу это в твоих глазах (Улыбается)

Габриель и Сирафин слышат гул.

Сирафин: Они идут.

Габриель отскакивает от двери. Люди проламывают деревянные стены хижины и пролезают внутрь. Сверху прыгает человек, Габриель замахивается шестом. Это Зена, она ловит направленный в неё шест.

Габриель: Зена!
Зена (подставляет руки): Габриель, поднимайтесь на крышу, потом слазьте по дереву и бегите к реке. Габриель пролазит через дыру в потолке хижины.
Зена (поворачивается к Сирафин): Давай, твоя очередь.
Сирафин: Оставьте меня здесь!
Зена: Давай!
Сирафин: Нет, Зена!

Зена бьёт Сирафин кулаком, та теряет сознание. Зена кладёт её на плечо и прыгает на крышу.

Смена кадра

Рассвет. Зена, Габриель и Сирафин выходят из леса на поляну.

Зена: Это здесь. Зал войны где-то недалеко, в этих скалах.
Габриель (подходит к Зене): Зена, я думаю про другую жизнь Хоуп. Вдруг она изменится?
Зена: Нет, не изменится. Разве что станет ещё могущественнее и злее.
Габриель: Я не могу забыть, что всё это она сделала, будучи ещё ребёнком.
Зена: Мой сын тоже был ребёнком, а она его убила. Не смей искать ей оправдание.

Сирафин внимательно наблюдает за Зеной и Габриель.

Зена: Пойду на юг, поищу там, а ты не спускай глаз с неё. (Кивает на Сирафин)

Зена уходит, Сирафин подходит к Габриель.

Сирафин: Ты её чувствуешь, правда? Она же твоя дочь, Габриель! Она тебя любит, разве ты не знаешь? Ты ей нужна.
Габриель: Разве я не знаю! Я каждую минуту думаю про это! Но я не могу играть в игру "Что было бы, если бы…"
Сирафин: И не нужно, она знает. Богиня Хоуп всё знает. Я чувствую это, но если Зена её убьёт…
Габриель (развязывает руки Сирафин): Иди к ней, найди её, предупреди.
Сирафин: Хорошо! Я передам ей, что мать любит её. Ты спасла мир, Габриель!

Сирафин убегает. Сзади к Габриель подходит Зена.

Зена: Неплохой спектакль. Она быстро приведёт меня к Хоуп. А я тебе почти поверила…
Габриель: Я больше не слепая. Ты понимаешь, что мы дали Хоуп то, что она хотела - Сирафин?
Зена: Только так мы успеем. Если бы мы ещё подождали, то Хоуп выбрала бы себе новую жрицу крови.

Смена кадра

Верховный жрец: Мы считали это место безопасным. Ты нам так сказал.
Арес: Нет, не так. Если за дело берётся Зена, безопасного места не найдёшь. Но когда Хоуп освободится, это будет неважно. Ты должен был привести сюда жрицу крови.
Верховный жрец: У нас ничего не получилось, но мы ищем.
Арес: Я не разыграл ещё одной карты. Про которую даже Зена не знает.

Смена кадра

Зена и Габриель наблюдают за входящей в пещеру Сирафин.

Габриель: Осторожно.
Зена (улыбается): Хорошо. (Забегает в пещеру вслед за Сирафин)

Смена кадра

Габриель остаётся одна. Сзади неё появляется Арес, хватает Габриель за шею и прижимает к себе.

Арес: Тихо-тихо, нам нужно поговорить.
Габриель: Где мы? Что это? Кто они?
Судьбы: Мы судьбы.
Арес: Да, судьбы. Она прядут нить жизни для всех смертных.
Габриель: А зачем я здесь?
Арес: Ну, как сказать, я хочу, чтобы ты вернула свой долг. Я помог тебе опередить Зену, теперь мне нужна твоя услуга. Если Зена убьёт Хоуп, судьбы перережут эту нить.
Габриель: Я с радостью умру, чтобы спасти мир от зла Дахока.

Арес кладёт руку Габриель на нить.

Габриель: Но это нить жизни Зены!
Арес: Правильно, если она убьёт Хоуп…(пальцами изображает ножницы): Судьбы считают, что я имею право простить это.
Судьбы: Долг обязывает… Это тяжкая ноша Габриель. Если Зена убьёт Хоуп, то Зена погибнет.

Одна из судеб ставит ножницы перед нитью.

Сирафин идёт по коридору Зала войны, за ней следит Зена.

Каллисто выбирается из-под камней.

Сирафин видит кокон.

Действие четвертое

Сирафин: Моя богиня, я принесла тебе свою кровь, я принесла тебе свободу. (Падает на колени)

Верховный жрец подходит к Сирафин с ножом. Другие последователи образовывают круг вокруг них. Зена крадётся под стеной и прячется за камнем.

Верховный жрец: Эта жертва жрицы крови. (Наклоняет голову Сирафин): Благодаря этой жертве, богиня проснётся, дочь Дахока принесёт разрушение. (Поднимает кинжал для удара)

Зена метает шакрам, который перерубает кинжал, и ловит его.

Верховный жрец: Убить её!

Последователи Дахока нападают на Зену. Сирафин тянется за осколком лезвия, берёт его и поднимает над собой. Зена делает прыжок и выбивает осколок из рук Сирафин. На Зену нападает верховный жрец, они сражаются, жрец падает. Подбегает Сирафин и закрывает собой жреца.

Сирафин: Нет, Зена!

Жрец поднимается и бьёт Сирафин в бок копьём. Девушка падает, дотрагивается до раны, и смотрит на свою окровавленную руку. Сирафин ползёт к кокону и проводит по нему рукой. Кокон начинает шевелиться. Зена убивает жреца и подбегает к кокону, готовясь нанести удар. Но её сбивает с ног Габриель.

Зена: Что ты наделала?

Она смотрят на кокон. Появляется Каллисто. Из кокона появляется человек окутанный пеленой. Он прорывает её и всем становится видно его лицо. Хоуп - точная копия Габриель. Каллисто заметив это, смеётся. Зена переводит взгляд с Хоуп на Габриель, и обратно.

Продолжение следует…

Конец

Вступление

Мужской голос за кадром: Галлия.

Галлы под предводительством Веркиникса сражаются с Римлянами. Римляне начинают отступать.

Римский солдат № 1: Отходим! (Лежащему на земле солдату) Вставай!

Римские солдаты убегают. Веркиникс подбегает к Галлам.

Веркиникс (Галлам): Они перегруппируются.

Мендела подходит к Веркиниксу.

Мендела: Веркиникс! Римляне идут с перевала! Мы их сдержим!
Веркиникс: Надолго?
Мендела: Нет. Но почти все успеют уйти.
Веркиникс (Галлам): Отступаем! Отходим к Северным холмам! Галлов нельзя победить!

Возгласы Галлов в знак одобрения. Мендела вытаскивает меч.

Веркиникс: Нет! Мендела, иди с ними.
Мендела: Но...
Веркиникс: Ты нужна им. Кто-то должен вести их, а кто-то - должен остаться. (Мендела целует Веркиникса) Иди... Спаси наших детей.
Мендела: Я люблю тебя.

Мендела идет к своим детям.

Мендела (Детям): Идем. Отец догонит нас в холмах. Пошли!

Римские солдаты бегут к лагерю Галлов. Веркиникс и Галлы бросают в них копья.

Римский командир: Щиты!

Солдаты укрываются щитами.

Веркиникс (Галлам): Вперед!!!
Римский командир: В атаку!!!

Римляне сражаются с Галлами. Римский командир набрасывает на Веркиникса сеть. Солдаты избивают Виркиникса.

Римский командир (ударяет Веркиникса): Получай! (Солдатам) Снять сеть!

Солдаты снимают с Веркиникса сеть.

Римский солдат № 2: Это Цезарь! (Цезарь на коне подъезжает к ним)

Цезарь (Веркиниксу): Итак, легенды лгут! Ты, не так силен, как говорят люди.
Веркиникс: Смертных победить можно. Но Галлию никогда! Мой народ...
Цезарь: Твой народ мне не нужен. Мне нужен ты - Веркиникс, потому что без тебя, моя Империя победит.

Смена кадра

Мужской голос за кадром: Сирия.

Солдат № 3 (говорит о пленных): В Сирии этим псам придет конец, всем по порядку!

Солдат № 3 проходит между пленными, выбирая какого казнить. Выбор падает на Красса.

Солдат № 3 (Солдатам): Его!

Солдаты подводят Красса к месту казни. Солдат № 4 заносит меч над головой Красса. Неожиданно раздается клич Зены и оружие, завернутое в ткань, падает перед пленными. Красс и пленные сражаются с Солдатами. Зена на Арго подъезжает к Крассу.

Красс: Зена!
Зена: Привет, Красс! Как поживаешь? (Набрасывает на него веревку и тащит его по земле)

Зена подъезжает к Габриель.

Габриель: Зена, капитан сказал, что подождет, но недолго.
Зена: Хорошо, за нами пошлют погоню.

Зена подходит к лежащему на земле Крассу.

Зена (Крассу): Так, вставай! (Поднимает Красса)
Красс: Зена... Я не могу благодарить тебя за спасение, ведь недавно, ты обещала убить меня.
Зена: Теперь, ты мне пригодишься. (Связывает Крассу руки)
Красс: Красс- член Римского Триумвирата, нужен Зене?
Зена: Я обменяю тебя на Веркиникса.
Красс: Веркиникса? Цезарь его поймал. Ты пойдешь против Цезаря?! Да... это я не пропущу ни за что на свете!
Зена: Тебе, гарантировано место в первом ряду!

Титры

Действие первое

Корабль плывет в Рим. Красс сидит на палубе со связанными руками. Габриель идет к нему с кашей.

Габриель: Скоро мы причалим. Вот (указывая на кашу), ты любишь кашу? (Садится возле Красса) Римляне к ней не привыкли, но...
Красс: Тоже ненавидишь меня, за что?
Габриель: Ты, друг Цезаря.
Красс: Я ему не друг. Он использует меня, как я его... и как Помпей. В Триумвирате друзей нет.
Габриель: Триумвират? Что это?
Зена: Три воина вместо одного. (Спускается по лестнице)
Красс: Воина - нет политика. Все дело...
Зена: Во власти! ( Подходит к ним) И только Цезарь, Помпей и Красс вместе управляют Римом и Провинциями! Они вместе для баланса власти. Ненавидят друг друга, но не могут в одиночку.
Красс: Да Зена, это все власть. Ее блеск, ее сила, ее мощь. Тебе это знакомо, да?!
Зена: Имперское кольцо Рима. (Снимает с пальца Красса кольцо)
Красс (Зене): Ты ко всему и воровка. Ну и дела.
Зена (указывая на кольцо): Я докажу Цезарю, что поймала тебя. Тогда, мы договоримся о Веркиниксе.
Красс: Думаешь, Цезарь отпустит такого врага, как Веркиникс? Его поимка упрочит его власть, как и его казнь.
Зена: Нет! Ты нужен Цезарю... В Риме царит его культ, трон шаток. Ему необходима твоя непобедимая армия.
Красс: Но не в Веркиниксе дело, верно?
Зена: Ну, говори.
Красс: Убийство... Кровь Цезаря на твоем мече. Вот чего ты хочешь.
Габриель: Не правда!
Красс (Габриель): Да... ты видела ее с Цезарем? Она совсем теряет голову, а другие страдают.
Зена: Это в прошлом. (Габриель) В трюм его, только осторожней... Очень умен.

Смена кадра

Мужской голос за кадром: Дворец Цезаря.

Цезарь разговаривает с Помпеем.

Помпей: Мне нужен акведук!
Цезарь: Не возможно Помпей, это слишком много.
Помпей: Да? У тебя нет выбора! Красс погиб, и я возьму, что захочу.
Цезарь: Это приведет к Гражданской войне. Народ со мной - Помпей. Зрелище.. вот, что им нужно. И я дам им его!
Помпей: Да... народ- армия горожан против легионов Могучего Помпея. Это будет... интересно!
Цезарь: Хорошо, забирай акведук. Но тогда помоги мне, с голосованием в Сенате.

Внезапно приходит стражник.

Стражник: Цезарь! К тебе пришли. Мы не могли остановить ее, она не вооружена, но...
Помпей (Стражнику): Она?

Входит Зена с Габриель. Цезарь подходит к Зене.

Цезарь: Зена?! Это невозможно, как ты... Это же Рим... Ты не..
Зена: Слова всегда давались, тебе с трудом. Прости за охрану, мы сыграли в прятки... но они не умеют играть!
Помпей (Цезарю): Это Зена?
Цезарь: Да.. старая подруга. Враг, друг - я уж не знаю...
Зена: Враг, с последней встречи.
Цезарь: Помпей оставь нас.
Помпей: Нет уж. К тому же дела Рима... мои дела.
Зена (Помпею): А кто ты?
Помпей: Помпей Могучий.
Габриель: Могучий?
Помпей: Это мое прозвище. Я честно заслужил его. (Зене) Что ты хочешь сказать?
Зена: Красс...
Помпей: Красс мертв! Галлы...
Зена: У Красса есть армия и деньги. Он в моих руках! (Показывает Цезарю кольцо Красса)
Цезарь: Ясно. И ты отдашь его мне?
Зена: Если, ты отдашь Веркиникса.
Цезарь: Веркиникса? Это не просто... Он много значит для народа.
Зена: Завтра я пришлю тебе палец с руки Красса. А после, что-нибудь еще.
Цезарь: Откуда мне знать, что он жив?
Зена: Я покажу его.
Цезарь: А гарантии моей жизни?
Габриель: Я останусь здесь! Она не тронет вас, пока не вернет меня.

Смена кадра

Ночь. Корабль. Трюм. Зена срывает с глаз Цезаря повязку. Цезарь подходит к Крассу.

Красс: Цезарь! Я ждал тебя.
Цезарь: Правда? И зачем я пришел... Я думал, ты сильней.. Противовес Помпею. А посмотри, что вышло... Ты пойман женщиной, которую в свое время, поймал я.
Красс: Перестань! Я нужен тебе, ты знаешь. Обменяй меня, и пойдем отсюда.
Цезарь: Ты прав! После твоей смерти Помпей распоясался. К сожалению, я не могу сразу обменять тебя. Сегодня я устраиваю прощальный вечер Веркиникса. (Зене) Приглашаю и тебя... без оружия конечно!
Зена: Хорошо! Лишь бы поскорее закончить! (Уходит)
Цезарь (Крассу): Разделяй и властвуй, Красс! Ее подруга... наш ключ. (Уходит)

Действие второе

День. Зена и Габриель идут по дороге. Зена ведет Арго.

Зена: Я вернусь на корабль, когда закончим. Все произойдет очень быстро!
Габриель: А я доставлю Красса в тюрьму?!
Зена: Ты должна! Цезарь не пойдет на обмен, мы сами его совершим. Когда он найдет Красса вместо Веркиникса, будет уже поздно.
Габриель: И это план? Да, весь план?
Зена: К чему ты клонишь?
Габриель: Я знаю, ты хочешь освободить Веркиникса, но обещай, что это все, что ты хочешь! А вдруг ты...
Зена: Хочу убить Цезаря?!
Габриель: Да, например!
Зена: Сейчас не время, для сомнений... Поверь, моя ненависть ушла! Сейчас опасность... грозит лишь Крассу!
Габриель: Крассу? Его могут убить?
Зена: Это дело Цезаря. Меня заботит Веркиникс, а не Красс!
Габриель: Но, если Цезарь убьет Красса, а я приведу его в тюрьму... Зена, я не могу послать человека на смерть!
Зена: Человека?! Красс уже давно не человек! Главное его достижение- деревня Гардинус, которая сдалась без боя и погибла, распятая на крестах, вдоль Аппиевой дороги. Это не важно, решение примет Цезарь! Красс нужен ему. (Садится на Арго) Удачи!

Зена уезжает.

Смена кадра

Банкет во дворце Цезаря. Помпей подходит к Бруту.

Помпей: Брут, ты был с Цезарем и Зеной... ей можно верить?
Брут: Нет! Только в ее ненависти к Цезарю!

Фанфары. Аплодисменты Патрициев. Зену, одетую в красное римское платье, вносят на паланкине в Зал. Зена разговаривает с Цезарем.

Цезарь (Зене): Я хотел сначала представить Веркиникса... но решил не портить твой выход.
Зена: Зачем все это, если ты отдашь его?

Цезарь берет два кубка с вином, один отдает Зене.

Цезарь: Увидишь! Веркиникс стал здесь легендой. До моей победы, он разбил четыре легиона. Прости... (Уходит)

Помпей подходит к Зене.

Помпей: Почему, тебя зовут Королевой воинов?
Зена: Имя Цезарь занято! (Помпей смеется)
Помпей: Ты мне нравишься.
Зена: Зря, я не приятный человек.
Помпей: Я тоже. Но нас может подружить общий враг.
Зена: Общий враг? А ком это ты?
Помпей: Не думай, что Цезаря любят все! Эти люди, просто поражены его победой. Но они не станут его оплакивать. (Уходит)
Брут: Граждане Рима! Представляю вам того, кто уходил от всех, от всех, кроме Великого Юлия Цезаря! Варвар Веркиникс!
Стража (Веркиниксу): Давай, пес! (Заводят Веркиникса в Зал)

Цезарь подходит к Веркиниксу.

Цезарь (Патрициям): Отпрыск Великой семьи воинов! Правитель Галлии! Величайшая легенда на Свете! Представляю вам, могучего Веркиникса!

Смена кадра

Корабль. Трюм. Красс разговаривает с Габриель.

Красс: Когда она вернется?
Габриель: Когда придет время.
Красс: Она часто водит тебя за нос?
Габриель: Нет.
Красс: Но, в этот раз ты попалась. Я понимаю, я сам воин. Если бы я все рассказывал солдатам, то получил бы бунт.
Габриель: Почему? Они против убийства невинных людей?
Красс: Невинных? На войне невинных нет!
Габриель: А люди Гардинуса?
Красс: Я сожалею об этом. Я в это время был на Севере... повинных в зверствах распяли. Кто знает, может Зена верит в эти басни?!
Габриель: Я верю Зене.
Красс: А я нет. На кону моя жизнь.
Габриель: Ты не умрешь! Цезарь этого не допустит! Нет... мы заберем Веркиникса, и все закончится.
Красс: Надеюсь, ты права.

Смена кадра

Тюрьма.

Стражники: Иди Варвар! Живо! (Затаскивают Веркиникса в камеру)

Зена подходит к камере и разговаривает с Веркиниксом. Цезарь стоит рядом.

Зена: Веркиникс, я Зена, я вытащу тебя отсюда. Меня послала Мендела.
Веркиникс: Моя жена? Она ушла от Римлян?
Зена: Да, и дети тоже. Они хотят, чтобы их отец вернулся! (Незаметно на воске делает оттиск ключа от камеры) Я обеспечу твое освобождение.
Цезарь: Все! Хватит! (Отходит к стене)

Зена подходит к Цезарю.

Цезарь: Тут мои слова не к месту, но ты выглядишь великолепно! Римский наряд идет тебе.
Зена: Не обольщайся, я тут по делу!
Цезарь: Нас связывает не только дело.. еще ненависть, война, споры... и любовь.
Зена: Мне нужно в туалет. Ты закончил?!

Зена уходит.

Смена кадра

Ночь. Корабль. Трюм. Габриель спит. Красс подвигает ногой к себе тумбу, на которой стоят свечи, потом освобождает руки, подпалив веревку. Красс пытается выбраться, поднимается по лестнице и внезапно падает на пол от удара Зены. Габриель просыпается. Зена бьет Красса ногой по морде, затем перекрывает ему кровоток.

Красс: Ты убьешь меня, я знал.

Габриель подбегает к ним.

Габриель (Зене): Не надо!
Зена (Габриель): Я не дам его убить. Помоги!

Габриель помогает усадить Красса.

Зена (отдает Габриель ключ): Вот возьми! Я добыла его в Риме. Там две камеры, он подходит к ним обоим. Помоги мне! (Габриель помогает Зене связывать Красса) Нужно спешить! Завтра Цезарь устраивает гладиаторские бои, он решит ускорить казнь!
Габриель: Ты права, он не пойдет на обмен. Это меняет наш план?
Зена: Только его часть.
Габриель: Как это?

Зена восстанавливает кровоток Крассу. Зена и Габриель отходят в сторону.

Зена: Веркиникс, гораздо ценней, чем я думала. От казни, зависит репутация Цезаря. Он не отдаст его!
Габриель: А когда, он узнает, что это Красс...
Зена: Неважно, ему придется казнить Красса. Прости. (Уходит)

Действие третье

Трюм. Зена собирается в дорогу и разговаривает с Габриель.

Зена: Будь там, до начало боев. Казнь состоится в самом конце.
Габриель: Надо, что-то придумать. Есть же другой выход?!
Зена: Нет! Пока, они будут разбираться, откуда на арене Красс, мы сбежим.
Габриель: Давай приготовим лошадей... или наймем людей.
Зена: Если Красс не погибнет, я буду очень рада! Если нет, так тому и быть, у нас мало времени.
Габриель: Я не могу так! Ты делаешь меня соучастницей убийства!
Зена: Послушай Габриель, ты думаешь не о том... Соберись!
Габриель: А ты, о Цезаре!
Зена: Хватит Габриель. Мы должны спасти хорошего человека! Красс хладнокровный убийца, я видела его работу!
Габриель: Я все сделаю.
Зена: Хорошо. (Уходит)

Смена кадра

Утро. Габриель ведет по дороге связанного Красса.

Габриель (подходит к колодцу): Сделаем привал!

Красс совершает попытку бегства. Габриель кидает в него шест. Красс падает на землю. Габриель подбегает к нему.

Красс: Отпусти меня! Я могу убежать отсюда!
Габриель (поднимает его): Я обещала Зене привести тебя!

Габриель усаживает Красса у колодца.

Красс: Ты с ней заодно. Я думал, ты не такая, как она... Я думал, ты защищаешь жизнь любого человека.
Габриель: Ты не умрешь Красс! Я приведу тебя! Когда стража поймет кто ты, тебя отпустят.
Красс: Не надейся, мало, кто знает меня в лицо. Куда там стражникам!
Габриель: Покажи им это (Достает кольцо), Имперское кольцо. Оно послужит тебе паспортом. Покажи его стражам, когда мы уйдем.
Красс: Прости за мои слова... Я недооценил тебя. Спасибо!

Габриель достает ведро воды из колодца, набирает ложкой воду и добавляет туда снотворное.

Габриель: Нужно идти. (Подносит воду Крассу) Пей! (Красс пьет воду)

Смена кадра

Дворец Цезаря. Стражник провожает Зену в Зал. Зена подходит к столу и осматривает, лежащий там кинжал.

Помпей: Безоружной, ты должна чувствовать себя голой! Да же, если оно не нужно тебе. ( Подходит к Зене) В тяжести и блеске клинка, есть что то... внушительное.
Зена: Я не думала, что мне понадобится оружие. Я, чего-то не знаю?
Помпей: Цезарь, не обменяет Веркиникса на Красса! Более того, он послал Брута найти Габриель.
Зена: Или Красса?!
Помпей: Нет! Ему нужна твоя подруга. Он считает, что поймав ее, он получит власть над тобой.
Зена: Зачем, ты мне все рассказал?
Помпей: Я лишь слуга Рима! Я тружусь на его благо, а Цезарь и Красс, только мешают мне работать. Я мог бы отпустить Варвара, Зена. Этот кинжал мой подарок. С ним мои войска выпустят тебя из Рима! Прощай Зена! (Уходит)

Смена кадра

Улица Рима. Габриель ведет Красса.

Старик: Смотри пьяница! (указывает охранникам на Габриель)

Габриель устраивает спектакль, притворяясь пьяной.

Габриель (Крассу): Ты не муж, а проклятие... Уходишь в таверну и пропадаешь! (Толкает его)

Габриель начинает драться с солдатами. Солдаты хватают и тащат Габриель.

Габриель: Нет, что вы делаете... Я трезвая...

Смена кадра

Дворец Цезаря. Цезарь разговаривает с Брутом.

Цезарь: Отлично! Зена привела Красса в Рим, думая, что здесь, я не стану его искать. А Габриель?
Брут: Видимо она с Крассом. Мы нашли их следы у Рима.
Цезарь: Просто... слишком просто. Что же тебе нужно.. Зена.

Смена кадра

Тюрьма. Стражники ведут Габриель в камеру.

Габриель (Стражникам): Говорят вам, я не пила! Это он... все он...
Стражники: Да! Проспись! А потом пойдешь в суд! (Затаскивают ее в соседнюю камеру, с камерой Веркиникса)

В этой камере уже находится Красс.

Габриель (зовет Веркиникса): Веркиникс! Я от Зены. Мы тебя выручим!
Веркиникс: Как?
Габриель: Я все расскажу. Завтра ты выйдешь отсюда!

Смена кадра

Ночь. Кабинет Цезаря. Цезарь садится за стол. В окне появляется Зена, держа кинжал в зубах. Зена берет кинжал в руку и осторожно подкрадывается к Цезарю, затем пытается нанести удар.

Цезарь (оборачивается к ней): Привет Зена!

Стража набрасывает на Зену сеть. Зена дерется со стражей, потом они ее хватают. Цезарь встает и подходит к Зене. Стража держит Зену.

Цезарь (поднимает с пола кинжал): Интересно... римский нож. Ты пыталась обмануть меня, как я обманул тебя.
Зена: Как ты узнал?
Цезарь: У тебя одна страсть Зена... Я! Из-за нее ты моя, как и Веркиникс, и та блондинка, что до сих пор следует плану, который уже провалился!

Действие четвертое

Ночь. Тюрьма. Стражники толкают Зену в камеру к Веркиниксу. Цезарь стоит возле камеры.

Веркиникс (Зене): Ты же обещала выручить меня?!
Цезарь: Потерпи Веркиникс! Скоро ты выйдешь! Завтра тебя встретит палач. (Зене) А ты Зена этого не увидишь, ты будешь мертва... ты откроешь бои гладиаторов. (Уходит)
Зена (зовет Габриель): Габриель!
Габриель: Я здесь! Красс еще спит. (Показывает Зене ключ) Лови! (Кидает Зене ключ)
Зена (отпирает замок): Габриель тебе рассказала?
Веркиникс: Да. Мы с Крассом меняемся местами, но с ключом можно уйти сейчас!
Зена: Нет, нужно подождать, пока Рим будет смотреть в другую сторону.
Веркиникс: На мою казнь?
Зена: Точно. А теперь (отпирает засов), зови стражу!
Веркиникс: Стража! Сюда! Я должен рассказывать, вам кое-что!

Стражник подходит к камере с Зеной и Веркиниксом.

Стражник (Веркиниксу): Что? Что ты можешь рассказать?
Веркиникс: У нее есть ключ! (Зена ударяет стражника дверью от камеры)

Смена кадра

Амфитеатр. Цезарь сидит в Имперской ложе. Брут и Помпей сидят рядом.

Цезарь (Помпею): Посмотри на них.. посмотри. Каждый считает себя индивидуальностью, независимым человеком, но вместе... они, как овцы. Они хотят смерти Веркиникса! И я выполню их желание.
Помпей: Так ты спас Красса?
Цезарь: Красс в Риме, рано или поздно он найдется... Кстати говоря (Достает кинжал, который отобрал у Зены и бросает его возле руки Помпея) Кажется это твой нож?!

Смена кадра

Тюрьма. Стражники уводят Зену из камеры.

Зена (Стражнику): Крутой, да?!

Стражники выводят Зену на Арену и подводят ее к Цезарю. Цезарь встает перед римлянами с речью.

Цезарь: Граждане Рима! Мы собрались, проводить целую эру! Эру сопротивления Галлов! Галлов, которых возглавлял Варвар Веркиникс! (Римляне торжествуют) Но, сначала, я представляю вам, его союзника! (Указывает рукой на Зену) Врага всего Рима... Зена Королева воинов! Пусть начнется бой! (Садится)

Зену тащат в центр арены. Двое гладиаторов на конях выезжают на арену. Начинается сражение.

Смена кадра

Тюрьма. Габриель подходит к Веркиниксу, который переодет в одежду стражника.

Габриель: Красса в твоей камере, примут за тебя, а стражника в моей за Красса. В конюшне неподалеку ждут лошади. Когда Зена увидят меня, она выберется.
Веркиникс: Пошли быстрей! Чем дольше мы здесь, тем ей трудней.

Габриель заходит в камеру с Крассом.

Габриель: Стой! Кольцо! (Вынимает кольцо) Солдаты увидят его и поймут, кто он. (Пытается одеть на палец Красса кольцо) Его освободят.
Веркиникс: Стой! Ладно, ты спасла меня, и я не стану мешать. Но мы с Крассом еще встретимся! Я дал клятву отомстить ему за Гардинус!

Габриель подходит к Веркиниксу.

Габриель: О чем ты?
Веркиникс: Там был мой брат и его семья. Красс лично приказал убить всех!
Габриель: Откуда ты знаешь, что все погибли?
Веркиникс: Моя племянница была распята. Она все рассказала перед смертью. (Габриель вертит в руке кольцо)

Смена кадра

Арена. Зена дерется с гладиаторами. Габриель стоит среди публики. Сражение продолжается. Зена побеждает.

Цезарь (Страже): В темницу ее! Потом разберемся.

Смена кадра

Стражники заводят Зену в камеру. Среди стражников Веркиникс. Стража забирает Красса, на голове которого мешок, принимая его за Веркиникса.

Зена (Веркиниксу): Где Габриель?
Веркиникс: Она догонит нас в конюшне.

Зена с Веркиниксом убегают.

Смена кадра

Арена. Стражники ведут Красса на место казни. Габриель наблюдает за происходящим. Зена и Веркиникс так же находятся среди римлян. Стражники подводят Красса к Цезарю. Цезарь встает с речью.

Цезарь: Граждане Рима! Долгожданная казнь... смерть Варвара Веркиникса! (Садится)

Народ ликует. Стражник снимает с головы Красса мешок. Перед всеми предстает Красс. Помпей вскакивает со своего места. Цезарь в шоке.

Помпей (Цезарю): Что ж Цезарь, дай то, что они хотят! (Смеется)

Цезарь показывает стражникам жест, позволяя казнить Красса.

Красс (Страже): Я не Веркиникс! Я Красс! Я Красс! Я покажу кольцо! Имперское кольцо!

Красс замечает Габриель и на ее пальце одето Имперское кольцо.

Красс (кричит Габриель): Скажи им, кто я!!! Скажи им! Говори же! (Цезарю) Цезарь! Нет! Цезарь!!! Цезарь!!!

Крассу отрубают голову.

Смена кадра

Корабль возвращается домой. Габриель стоит на палубе и вертит в руках кольцо. Зена подходит к ней.

Габриель: Я не знаю, что произошло... Я сделала то на что, не была способна. Я была судьей, присяжными и палачом!
Зена: Ты выполнила мой приказ.
Габриель: Ты сказала, что жив Красс или нет, значение не имеет. У меня был выбор... и я сделала его.
Зена: Габриель, я зря поручила тебе это. Я думала, ты поймешь меня и не станешь казниться.
Габриель: Я знаю... ты была права.
Зена: Эта работа не для тебя! Ты не такая... Если бы все вернуть назад...
Габриель: Ты поступила бы так же?!
Зена: Если бы не нашла другого способа... Я бы не использовала тебя.
Габриель: Да, но тогда я бы обиделась.
Зена: Как долго ты будешь помогать мне?! Сколько раз я снова причиню тебе боль?! Дороже тебя, у меня никого нет... А вместо заботы, я...
Габриель: Я хочу быть с тобой! Я люблю тебя Зена.
Зена: Я тоже люблю тебя... Габриель. (Кольцо падает в море)

Конец

Вступление

Габриель проходит обряд очищения в деревне Амазонок.

Снаружи:

Эпини: Три дня. Ритуал очищения уже длится три дня.
Джоксор: Так нельзя! Нужно ее вывести! Там она может умереть.
Эпини: Она умирала здесь. Ты не видел, как она страдала после смерти дочери, ее боли, отчаяние. Расставшись с Зеной, она пришла к нам.
Джоксор: Если ей не помочь - ей конец!
Эпини: Так надо. Она должна преодолеть боль.

На горе поет Зена. Появляется Арес.

Арес: Отличный голос! Ты могла бы и станцевать! Я понимаю твою боль, но когда ты что-нибудь предпримешь?
Зена: Мой сын мертв, бездушный мерзавец! Что я могу предпринять?!
Арес: Я уже давно тебе твердил - ни одно хорошее дело не остается безнаказанным. Спасаешь людей, защищаешь слабых, доверяешь тому, кто предает.
Зена: Габриель.
Арес: Брось эти стенания. Это не в твоем стиле. Ты полна огня, ты можешь управлять миром, ты сама ярость и страсть. Признай, Зена! Пойми это! Ты знаешь, что делать, кого убить.

В доме, где лежит Габриель, появляется Каллисто.

Габриель: Ты нереальна. Это сон.
Каллисто: А какая разница? Ты пришла сюда за правдой. Правда в том, что нас обоих создала Зена. Она напраляла наши жизни, меняла судьбу, убивала родных.
Габриель: Нет, это я убила. Солан умер из-за моей дочери.
Каллисто: Но дочь родилась у тебя из-за Зены. В Британию привела тебя ее ненависть к Цезарю.
Габриель: Да, но..
Каллисто: Прямиком в объятия Дахока. Разве не так? Разве не так?...
Габриель: Да.
Каллисто: И ты ненавидишь ее за предательство, за обман? Ненавидишь! Верно, да?
Габриель: Да!!!!

Габриель кричит. Джоксер забегает в дом.

Габриель: Нет!!!

Зена скачет к Амазонкам.

Эпини: Зена. Остановите ее!

Зена соскакивает с Арго и становится перед Эпини.

Эпини: Зена.

Эпини останавливает Зену, но Зена ломает ей руку.

Зена: Где Габриель?!

Титры

Действие первое

Джоксер выносит Габриель из дома.

Джоксор: Помогите! Помогите ей!

Зена бросает шакрам, но Эпини ударяет ее руку.

Эпини: Джоксор, беги! Амазонки, в атаку!

Амазонки атакуют, но Зена быстро рассправляется с ними. Одним прыжком оказывается перед Джоксером.

Габриель: Зена?
Джоксор: Уходи, Габриель. Беги!
Габриель: Джоксор!

Зена связывает ноги Габриель.

Джоксор: Зена, что ты делаешь?!

Джоксер атакует ее, она справляется с ним одним ударом. Вскакивает на лошадь и скачет, волоча за собой Габриель.

Габриель: Зена!

Зена подезжает к обрыву. Поднимает Габриель на руки и хочет сбросить её вниз.

Зена: Месть!

Габриель бьет Зену ногой по голове. Обе падают.

Габриель: Я ненавижу тебя!

Габриель толкает Зену и они падают вниз.

Зена и Габриель в воде.

Зену несет вниз по реке.

Каллисто: Слейся с великим океаном, путь жизни. Погрузись в него и забудь о самой себе. Потеряв себя, ты снова себя обретешь. Словно рыба в теле морском, ты найдешь себя в потоке жизни.

Каллисто вытаскивает Зену из воды.

Каллисто: И, как я, по непостижимой воле судьбы обретешь новое начало. Все и вся заключено в великой мудрости моей.

Каллисто целует Зену. Зена открывает глаза и видит сумку с глазом, затем Каллисто.

Каллисто: (поет) Хорошо, что ты жива!
Как твоя контузия?
Только нам придется петь.
Это Иллюзия!

Действие второе

Она подмигивает. В иллюзии.

Каллисто: Зена не спи, в оба смотри! Будь осторожна на этом пути.

Каллисто закрывает Зене глаза и когда поворачивает ее, Зена по - новому одета.

Каллисто: Я ведь за словом не лезу в карман.
Ложь - это правда, а правда - обман.
Зена: Так, Каллисто, хватит дурить! Что происходит? Где мы?
Каллисто: Сна колесо покажет тебе,
Что судьбы твои, словно во сне.
Каждой секунды ведется учет -
Скоро придется оплачивать счет!
Я все скажу - ты не будешь скучать!
Лишь стоит об Иллюзии песню начать!
(поет) Иллюзия! Нет прекрасней страны,
Где все веселятся, и все влюблены!
Зло и добро - дорогие друзья.
Tы скоро поймешь...

Белая собака: (поет) Поцелуй же меня.
Каллисто: (поет) Буйвол и лев, орел и змея.
Быть или нет -
Вот задача для тебя.
Можно ли снова жизнь начать?
Скоро узнаешь,
Чего от нас ждать.

Хор животных: (поют) Не доверяй судьбе -
Вот наш ответ тебе.
У каждого в мире есть на все свой взгляд.
Смело смотри вперед и,
Может, повезет.
Не потеряйся в снах,
Ведь жизнь твоя в твоих руках.

Каллисто: (поет) Гнев и порок твою совесть гнетут.
Стоит заснуть, и боль тут как тут.
Во всем виновата прошлого тень.
Змея: Забудь безмятежность, отдайся страданьям.
Авось, и пройдет через день.

Анубис: (поет) О, Зена! Когда-нибудь жизнь победит.
Сфинкс: (поет) И раны былого в момент исцелит.
Каллисто: (поет) Иллюзия ждет, мы проводим тебя.
Помни, что что б не случилось -
Ты будешь сама за себя!
Хор животных: (поют) Не доверяй судьбе -
Вот наш ответ тебе.
У каждого в мире есть на все свой взгляд.
Смело смотри вперед и,
Может, повезет.
Не потеряйся в снах,
Ведь жизнь твоя в твоих руках.

Все: Иллюзия! Нет прекрасней страны,
Где все веселятся, и все влюблены!

Зена останавливает круг и Сфинкс улетает, разбившись за экраном.

Зена: Кстати, Каллисто, любишь рифмы? У меня есть одна.

Поднимает Каллисто за ухо.

Зена: Хоть пляшешь и скочешь ты,
Словно в бреду.
Я душу свою
На тебе отведу.

Бросает Каллисто на землю.

Каллисто: Ты зря не расходуй
Гнева шрапнель.
Не я предала тебя,
А Габриель.

Зена: Габриель. Она здесь? Та, что предала меня тоже здесь?
Каллисто: Я здесь не за тем,
Чтоб ответы давать.
Сама ты должна их найти,
Раз хочется знать. Крути!

Зена поворачивает колесо фортуны.

Габриель несет вниз по течению.

Каллисто: Неизменность океана жизни вечна и непоколебима. И, поэтому, он служит примером стабильности. Из воды вышли все твари земные.

Джоксер вытаскивает Габриель из воды.

Габриель: Это Рай. Сюда попадают лишь герои. Мертвые герои. Мертвые голые герои.

Джоксер выглядывает из – за дерева.

Джоксор: (поет) Я Джоксер - Могучий; знаток географии.
Ты со мною в жизнь пойдешь.
И не пропадешь.
Это - странная страна,
Но узнаешь все сполна.
(говорит) Хоть слегка ты и голая... (смеётся)
(поет) Я - Джоксер! Джоксер-Могучий!
Мы в Иллюзии!

Габриель: Ни какой это не Рай.
Джоксор: Да.
Габриель и Джоксор: А-а-а-а!!!!
Габриель: Что ты…? Джоксер, уйди! Я же голая!
Джоксор: Но я могу помочь..
Габриель: Джоксер!
Джоксор: ( поет ) Наготу легко стерпеть Но в Иллюзии нужно петь.

Белая собака подходит к двери, дверь открывается. Каллисто толкает Зену во внутрь.

Воины: Зена! Зена! Зена! Зена! Зена!
(поют) Слава всем святым ветрам.
Зена снова в гости к нам.
Как всегда, на зло чертям. О, Зена!
Вот шакрам в ее руке
Вьется верно на руке,
Кровь врага кипит в песке. О, Зена!
Верный меч блестит огнем,
Жар любви и гнева в нем.
Ей сам дьявол ни почем. О, Зена!

Воин №1 (поет) Ты сильна,
Словно Бог!
Воин №2: (поет) Ты смела,
Словно лев!
Воин №3: (поет) И ни с чем не сравнится твой яростный гнев!
Воин №4: (поет) Взглядом ты сражаешь нас!
Повторим мы сейже час!
Все воины: (поют) Рады мы приветствовать тебя. О, Зена!

Зена проходит сквозь строй войнов, когда трон поворачивается. На троне сидит Арес.

Зена: Арес! Так я и знала! Но к чему это шоу? Чего ты хочешь?
Арес: (поет) Грознее нет тебя на свете воина.
Все воины: Зена.
Арес: (поет) Как перед тобою можно устоять?
Все воины: Зена.
Арес: (поет) Своим огнем заводишь ты меня..
Все воины: Зена.
Арес: (поет) И жизнью я клянусь,
Что нет причин нам для стыда!

Арес снимает с Зены одежду.

Все воины: (поют) Любим воевать, а за что -
Нам наплевать!
Если не в крови я, значит день прошел зря!
Снова в бой, бой, бой
Мы готовы с тобой!
Воин №5: (поет) Помни, Арес, о Зене!
Арес: (поет) Без войны веселья нет.
Все воины: (поют) Завтра снова в бой, бой, бой! Да!

Они отходят от Зены, которая одета в доспехи. Арес бросает ей шлем.

Джоксер приводит Габриель в Потейдию.

Габриель: Я знаю этот город, этих людей! Эту лавку! Я дома! Это - Потейдия!
Житель №1: Смотрите! Габриель!
Житель №2: Габриель! Ты вернулась!
Все: Габриель! Габриель! Габриель!
(поют) Испытав на свете все:
Гнев, позор, страданья, зло,
Дома ты, как хорошо!
Снова счастье ждет тебя,
Снова ждут тебя друзья,
Среди них и ты и я!
Житель №1: (поет) Как давно мы мечтали увидеть тебя!
Житель №2: (поет) Мечты наши сбылись, в чем заслуга твоя!
Житель №3: (поет) И от боли, от обид
Житель №4: (поет) Потейдия излечит!
Все: (поют) С возвращением, Габриель!
Габриель: Лила! Сестра! Невероятно!

Они обнимаются.

Лила: (поет ) Короли, злодеи и предатели -
Все тобой хотели овладать.
Здесь же даже дочь твою
Готовы мы принять.
Все: (поют) Все мы любим мир!
Бог Добра - наш кумир!
Каждый год, день за днем в дружном мире мы живем.
Пусть же будет мир!
В его честь устроим пир!
Житель №1: (поет) Злобу не любим мы!
Маленькая группа жителей: (поют) И в тебя мы влюблены!
Все: (поют) Все мы любим мир, мир, мир!

Зена и Арес едут в колеснице.

Арес: (поет) Новый враг уже таится за углом.
Все воины: Да!
Арес: (поет)Но победа будет за тобой.
Все воины: Да!
Арес: (поет) Зена, твой удел - всегда идти в последний бой.
Все воины: (поют) Любим воевать, а за что -
Нам наплевать!
Воин №6: Трупов врагов будет несчесть!
Арес: Слаще меда будет месть..
Все воины: (поют) Мы идем в последний бой!

Потейдия.

Лила: (поет) Зену не жалей - она не друг тебе.
А ведь ты желала ей добра.
Вот коса - должна ты сделать все сама.
Все: (поют) Все мы любим мир!
Бог Добра - наш кумир!
Лила: (поет) С облегченьем мир вздохнет,
Пара жителей: (поют) Если Зена вдруг умрет!
Все: (поют) Все мы любим мир!

Зена и Габриель идут к дверям сквозь строй людей.

Воины: (поют) К миру мы стремимся!
После боя будет мир.
В бой веди нас командир.
Ее кровь прольешь не зря, ради завтрашнего дня
Ты должна ее убить, чтоб за сына отомстить.
Чтобы враг уйти не смог,
Зена, выполни свой долг!
Жители: Мир!
Воины: Война!
Жители: Мир!
Воины: Война!
Жители: Мир!
Воины: Война!
Жители: Мир!
Воины: Война!
Жители: Мир!
Воины: Война!
Жители: Мир!
Воины: Война!

Габриель и Зена открывают двери и смотрят друг на друга.

Действие третье

Габриель атакует, но Зена убивает её. Джоксер подставляет свечу к носу Габриель, огонь не двигается. Она мертва.

Арес: (поет; они с Зеной танцуют Танго) Тебе тяжело, сочувствую я.
Ушла в мир иной подруга твоя.
Да, гибель ее - тяжелый удар,
Но эта потеря - божественный дар.
Я стану опорой, тебе помогу.
Доверь мне печаль и я не подведу.
Я знаю тебя, иди же насквозь.
Мы - две половинки, нельзя нам быть врозь.
Ты скоро поймешь, что знал я давно -
Должна ты творить благородное зло.
Мы будем едины и силой одной
Весь грешный сей мир поведем за собой!
Мы вступим в союз под звоны мечей,
И ты, наконец-то станешь моей.
Мы страсти должны предаться с тобой.
Поверь в мои чувства, слейся со мной..

Появляется Каллисто.

Каллисто: (поет) Тебе ведь стало легче?
Закончен длинный путь.
Ты совершила месть,
И можно отдохнуть...
А чтобы не мучила совесть тебя,
Забудь, не вини ты себя.

Каллисто и Джоксер исчезают.

Арес: К чему лишние слова?
Дин-Дон, стерва мертва!

Он исчезает.

Зена: Я убила Габриель.

Сзади появляется Габриель.

Габриель: Ты убила меня.

Жители деревни, войны и мертвая Габриель исчезают.

Габриель: Господи, Зена! Ты меня убила! Ты давно этого хотела, но...
Зена: Я... это.. Это все сон: Арес и Каллисто, Джоксер... Я не убила тебя. Мы же в Иллюзии!
Габриель: Думаешь мне от этого легче?
Зена: Я должна подумать.

Появляется колесо фортуны.

Габриель: Что это??
Зена: Мы. Это все о нас.

Колесо фортуны забирает их.

Они оказываются в темном зале.

Зена: В этой Иллюзии все так ярко и весело: музыка, краски, а здесь мрачно - нас хотят испугать.
Габриель: А если ты ошибаешься?
Зена: Есть идеи получше?!
Габриель: Тебе интересно? Ну надо же! Ты всегда все решала сама!
Зена: Потому что ты слишком долго думаешь!

Её слова становятся эхом. И дальше все сильнее и сильнее.

Зена: Взвешиваешь все "за" и "против"!
Габриель: Что это за эхо?
Зена: Это мы. Или ты.
Габриель: Ну конечно! Ты во всем винишь меня! Зена, хоть раз признай свою вину!
Зена: Это прошлое! Когда мы обвиняем друг друга в ошибках, это мешает нам слышать друг друга!
Габриель: Как это остановить?!
Зена: Скажи, что ты чувствуешь! Сейчас! Забудь прошлое! Прямо сейчас!
Габриель: Мне больно!

Эхо исчезает.

Габриель: А тебе?

Зена отходит.

Зена: (поет) От боли трудно мне дышать.
Страданья в клочья душу рвут.
Боюсь, ожить я не смогу,
Мне суждено погибнуть тут.
И раны мне не залечить.
Я заглянула в бездну зла.
От прошлого нам не уйти.
Меж нами выросла стена.
Габриель: (поет) От боли трудно мне дышать.
Страданья в клочья душу рвут.
Мне не вернуть надежду и любовь,
Они бесславно сгинут тут.

Зена уходит, но Габриель идет за ней.

Габриель: (поет) Из-за тебя несчастья!
Твое желанье - навеки похоронить жалость в песках!
Зена: (поет) Сама ты виновата!
Из-за тебя погиб мой сын!
Кровь на твоих руках!
Габриель: (поет) Если бы я не встретила тебя...
Зена: (поет) Если бы послушалась меня...
Габриель: (поет) Твоя лишь тут вина!
Зена: (поет) Да постыдилась бы!
Габриель: (поет) Ты виновата!
Зена: (поет) Нет, лишь ты!
Габриель: (поет) Как могла ты?!
Зена: (поет) Как ты могла?!
Габриель: Ты виновата!
Зена: Нет, ты!

Колесо фортуны взрывается.

Габриель: Это Дахок, нет!

Огонь хватает Габриель и тянет к себе.

Зена: Габриель!
Габриель: Нет! Не надо! Нет!
Зена: Я помогу!
Габриель: Нет, пожалуйста!

Зена держит Габриель за руки.

Зена: Держись.
Габриель: Нет,не опять! Зена, помоги!

Действие четвертое

Они попадают в храм Дахака. Габриель лежит на алтаре.

Габриель: Кровь. Нет! Не здесь! Это Дахок. Все началось здесь. Я не могу, не могу!

Габриель хочет убежать.

Зена: Нет!
Габриель: Я не могу!
Зена: Нет, Габриель! Габриель, подумай! Мы прошли все круги ада, но это было не зря. Мы должны пережить все вместе.

Открывается гроб и из него вылетает дух.

Дух: (поет) Это будет незаметно,
Будто ничего и нет.
Но потом, день за днем
Не успеешь моргнуть -
Оплетет твою душу сорняк,
И добро - его корни начнут удушать.

Из других шести гробов появляются люди. Четверо откидывают копюшон – это Арес, Каллисто, Краас, Цезарь.

Дух: (поет) Его голод растет,
Его цель - убивать!
Зена: Ненависть, Габриель, наш враг - ненависть!
Все: (поют) Злость наш герой, она станет тобой!
Ты не жертва - злодей,
Пострадай же сильней!

Зена висит на кресте, а Габриель прикована к алтарю Дахака. Габриель в своей обычной одежде, тогда как Зена в одежде, в которой она была когда ей сломали ноги.

Дух: (поет) Она заживо съест, а затем, в один присест..
Все: (поют) Всех победит!
Дух: (поет) Сомнений в этом нет!
Все: (поют) Ей все равно, кто ты такой. Она - герой!
Ярость - вовсе не мука, это - целая наука!
Дух: (поет) Ты учись, постигай, не спеши.

Две последние фигуры становятся перед Зеной и Габриель. Перед Зеной стоит Габриель с черными глазами, а перед Габриель – Зена с черными глазами.

Дух: (поет) Поглотит она тебя.
Но к чему тебе друзья?
Лучше злости друга не найти!
Ваша ненависть щедро питает меня..
Все: (поют) С каждым днем все сильней, и победа за ней!
Габриель: Нет!
Зена: Габриель!

Злая Габриель ударяет Зену по ногам, но бита превращается в красный дым и не наносит Зене вреда. Дух улетает смеясь.

Зена:(поет) Как мы могли отдаться ненависти злой?
Мы предали и дружбу и любовь.
Габриель: (поет) Зачем вражда нам?
Зена: (поет) Ведь суждено нам жить одной судьбой
Габриель: (поет) Зачем нам злость?
Зена: (поет) Нельзя, чтоб это повторилось вновь.
Габриель: (поет) Как мы ошиблись!
Зена: (поет) Как допустили мы, что выросла стена?
Габриель: (поет) И почему вдруг разделила нас она?
Зена: (поет) Беда постигла нас одна.
Габриель: (поет) Боль разрывала нам сердца.
Зена: (поет) А ярость ослепила нас.
Габриель: (поет) Нам горе застило глаза.
Зена: (поет) Но стоит гнев нам одолеть,
Габриель: (поет) И раны наши заживут.
Зена: (поет) Остановим ненависти жар.
Габриель: (поет) И горе вместе победим.
Зена: И
Габриель: (поют) Забудем прошлого вражду!
И мы сильнее станем вновь!
Преодолеем зла грозу!
Ведь нас ведет сама любовь!

Сначала взрываются плохие Зена и Габриель, потом Каллисто, Краас, Цезарь и Арес. Зена и Габриель освобождаются. Дух улетает, смеясь, в колесо фортуны. Колесо открывается, виден красивый сад. Появляется Солан.

Габриель: Солан. Это он.
Зена: Солан.
Габриель: Вот зачем мы здесь! Это выход! Для нас! Он отведет нас домой. Идем!

Габриель пробегает через маленький водопад в сад.

Габриель: Солан? (Зене) Идем же!

Зена протягивает руку, но вода обжигает ее.

Габриель: Зена, скорей!
Зена: Не могу.

Дух смеётся.

Габриель: Можешь!
Зена: Нет, Габриель! Это Минг Тьен!

Дух снимает капюшон – это Минг Тьен.

Зена: Я убила его. Я убила тебя, негодяй!

Минг Тьен смеется.

Габриель: Ты солгала? Ты же обещала. Ты солгала.

Минг Тьен смеется.

Зена: (поет) Я лгала...
Могла я правду скрыть от глаз твоих.
Могла я защитить тебя и всех других,
Но не сдержалась я, моя лишь здесь вина.
Я лгала, надеясь, что обман мой будет скрыт,
Боялась я, что правда навсегда нас разлучит.
Без маски я теперь.
Назад закрыта дверь.
Поверь, мне так жаль! Помоги мне.
Не злись, не бросай и прости!
Прости мне грехи и,
Наверняка, рухнет меж нами глухая стена.
Прости, и поймешь ты тогда,
Что сможешь простить и себя.
Мой Солан,
Я так и не сказала, что ты - мой сын.
Не знала я, что скоро ты уйдешь от меня.
Если б знала я, если б знала я.
Прости меня,
Я не смогла быть матерью тебя.
Мне так жаль, что просустила я
Твой первый шаг и слог.
Кто б поверить мог, кто б поверить мог..

Она встает на колени.

Зена: (поет) Прости меня, прости меня
И в сердце впусти...
Пусть с нами будет жестока судьба. . .
Есть кое-что, что я понять смогла.
То, что сейчас прошу…
Поверь, мне так жаль! Помоги мне!.
Не злись не бросай и прости.

Поднимается.

Зена: (поет) Прости тех, кто зло,
Кто боль тебе принес,
Тех, кто стоил тебе горьких слез.
Прости и поймешь ты тогда,
Как сильно люблю я тебя.

Зена протягивает руку Габриель. Та берет ее.

Минг Тьен: Нет!

Минг Тьен уничтожен. Зена проходит сквозь водопад. Она в своей обычной одежде. Обнимает Габриель.

Солан: Мама?
Зена: Солан!
Габриель: Иди.

Зена походит к Солану и обнимает его.
Солан: Я люблю тебя, мама.
Зена: И я люблю тебя и всегда буду любить.

Зена открывает глаза. Оказывается она обнимает Габриель на берегу.

Габриель: Мы вместе.
Зена: Наконец-то.

Они снова обнимаются. На них накатывает волна, и они смеются.

Конец серии

Вступление

Зена и Габриель приходят на Земли кентавров.

Габриель: Как то все изменилось. А ведь прошел всего год.
Зена: Год, два месяца и двенадцать дней... Время летит.
Габриель: Все будет хорошо, вот увидишь.
Зена: Мы же заключили договор с Калепусом.
Габриель: Я не о договоре Зена...
Зена: Тихо!

Зена отходит от Габриель и насторожено прислушивается к звуку. Солан сверху с дерева прыгает на Зену. Зена его ловит.

Зена (Солану): Солан! Солан - вот проныра!
Солан: Ты почти попалась. Я тренировался.
Зена: Ты молодец! Но больше так не надо.
Зена (обнимает сына): Что скажешь Габриель? Настоящий охотник?!
Габриель: Еще бы! (Подходит к ним) (Солану) Привет, Солан.
Солан: Привет, Габриель. У меня такой же шест, как у тебя.
Габриель: Правда? Это здорово!
Зена (Солану): Ты тут зря времени не терял.
Калепус (появляется на поляне): Он многому научился.
Зена (Калепусу): У него замечательный учитель.

Калепус подходит к Зене.

Зена: Здравствуй, Калепус.
Калепус: Зена! Давно не виделись.
Зена: Вечность! Целую вечность!
Калепус: Спасибо, что приехали.
Габриель (Калепусу): Это тебе спасибо. Твой договор, возродит нацию кентавров.
Калепус: Его участники привели нам своих детей. Мы научим их всему, что знаем. Наукам мира и надежды.
Габриель (Солану): Чего же мы ждем? Солан, кто быстрее добежит до деревни? На старт! Внимание! Марш!

Солан бежит за Габриель.

Солан (Габриель): Нечестно... так нельзя!
Габриель: Попробуй... догони! (Убегает)
Зена: Калепус, знай, ничего не изменилось. Я не стану отбирать Солана. Теперь, ты стал ему настоящим отцом... Я вернулась, дать ему шанс на счастливое будущее. Благодаря тебе, это стало возможным.

Смена кадра

Надежда играет с мячом. Мяч летит в пропасть. На дне пропасти вспыхивает огонь. Надежда падает на землю. Появляется Каллисто.

Каллисто (смотрит на девочку): Ребенок... Всегда хотела ребенка!

Титры

Действие первое

Деревня кентавров. Солан заходит в хижину. Эпини прикрывает ему рот и ведет за собой. В хижину заходит Габриель. Эпини и ее сын Зенон встречают Габриель.

Эпини: Сюрприз!
Габриель: Эпини?!

Эпини подходит к Габриель и обнимает ее.

Габриель (Эпини): Глазам не верю! (Смотрит в сторону Зенона) Зенон?!

Зенон подходит к ним.

Габриель (Эпини): Почему, вы не сказали, что придете?
Эпини: Зачем портить сюрприз. Зенон кентавр, и договор важен для него... (Сыну) Верно, а?!

Габриель меняется в лице и смотрит в пол. Это замечает Эпини.

Эпини (Солану и Зенону): Идите, поиграйте! А мы с Габриель поболтаем.
Солан: Ладно! (Подходит к Зенону)
Эпини (Зенону): Дайка мне, а то еще потеряешь. (Забирает у сына игрушку) Лукас будет тебя ждать. Беги!
Солан: Идем, Зенон. (Уходят)
Эпини: Габриель, что такое? Что с тобой?

Смена кадра

Каллисто в Землях кентавров. Каллисто смотрит на тотем.

Каллисто (себе): Бездари! (Поджигает тотем)
Мужчина: Тотем горит! (Подбегает к Каллисто) Что ты делаешь?
Каллисто: Шлю весточку старой подруги. (Улыбается)

Смена кадра

Деревня кентавров. Хижина. Габриель сидит за столом. Эпини разговаривает с ней.

Габриель: Прошло всего два месяца. А, кажется, что мы покинули Британию вчера.

Эпини садится за стол напротив Габриель.

Эпини: Зена помогла Боадиссеи победить Цезаря?!
Габриель: Это правда. Пока мы были там... произошло... нечто не приятное.
Эпини: Что случилось?
Габриель: Я родила дочь... И она... погибла. Я назвала ее Надеждой. Она была моей надеждой... Да, единственной надеждой, после всех мук. Этот ребенок был для меня всем.
Эпини: Не вини себя в ее смерти. Только Судьбы знают, что уготовано каждому из нас. Мне очень жаль.

Смена кадра

Земли Кентавров.

Калепус (Охране о телах убитых Каллисто мужчин): Срежьте их. Скорей! Поймайте этих головорезов! (Подходит к Зене)
Зена: Это не банда. Следов нет... и борьбы не было.
Калепус: Может это бог? Арес, например?! Он зол из-за договора...
Зена: Нет, это ни его стиль! На такое способен только один человек... Но, я думала, она никогда не вернется.

Смена кадра

Деревня кентавров. Хижина. Эпини и Габриель прощаются.

Эпини: Ты справишься?
Габриель: Конечно! Иди, а то опоздаешь!

Эпини идет к двери.

Габриель (окликает Эпини): Эпини! (Берет игрушку) Не забудь Лукаса! (Отдает ее Эпини) Его ведь Сентикл сделал, верно?
Эпини: Да.
Габриель: Да... Зена подарила мне такого на Солцестояние. А я отдала Надежде.
Эпини: Отдохни не много.
Габриель: Хорошо.

Эпини уходит. Габриель подходит к столу, наливает воду в чашу, затем моет руки. В хижину заходит Надежда и прячется в углу, за корзинами. Габриель слышит звуки, берет шест и направляет его в сторону корзин.

Габриель: Выходи, я знаю ты там! Выходи! Живо!

Надежда выходит из-за корзин.

Габриель: Прости! Я не обижу тебя. (Ставит шест на пол) Как тебя зовут?
Надежда: Фейла. Ты Зена - Королева воинов?
Габриель: Нет, я не Зена. Я, Габриель. Зена моя подруга. Может я тебе, помогу?
Надежда/Фейла: Мне нужна Зена.. Я обещала страшной женщине.
Габриель: Страшной женщине?
Надежда/Фейла: Она убьет меня, если я проболтаюсь. Она может... она богиня.
Габриель: Фейла, эта женщина... назвала свое имя?

Смена кадра

Зена: Каллисто! Я так и думала! Но, как она выбралась... (Надежде/Фейле) Что она приказала передать мне? Что?
Надежда/Фейла: Она сказала, что знает твой секрет.. и заберет его в могилу. Это все, можно мне идти? (Направляется к двери)
Габриель (Надежде/Фейле): Стой! (Подходит к ней и усаживает ее на стул)

Габриель подходит к Зене.

Зена (Габриель): Каллисто знает о Солане.
Габриель: Откуда?
Зена: Ей сказал тот, кто освободил ее. Ну, кто это был?
Калепус (Зене): Неважно. Главное защитить Солана.
Зена (Калепусу): Давай спрячем его в пещере.
Калепус: Так безопасно.
Габриель (Зене): Спрячем там и Фейлу. Ты согласна? (Поворачивается к Надежде/Фейле, которой уже нет на месте)

Смена кадра

Убежище Каллисто. Надежда сидит на стуле. Каллисто расспрашивает ее о Зене.

Каллисто: Как она выглядела, когда поняла, что я знаю ее тайну?
Надежда: Будто ее пронзили ее собственным мечом.
Каллисто: Она почувствует то же, когда Солан умрет. (Расчесывает волосы Надежде) Пронзенная, пронзенная в сердце! (Усилено расчесывает волосы)
Надежда: Мне больно!

Каллисто продолжает расчесывать волосы, причиняя боль Надежде.

Каллисто (о Зене): Ее душа разорвется на сотни кусков.
Надежда: Хватит!
Каллисто: Я хочу это видеть!
Надежда: Хватит! (Поворачивает голову и взглядом вышибает расческу из рук Каллисто) Ты увидишь! Зачем я тебя освободила?!
Каллисто: Заставить ее страдать.
Надежда: Остановить ее. Грядет царство моего отца. Век тьмы... Но Дахоку нужно убить всех, кого любит Зена, а потом сокрушить ее. Когда она погибнет- погибнет весь Мир.

Действие второе

Хижина Калепуса. Калепус спорит с Соланом. Зена стоит рядом.

Солан: Нет, я не ребенок! Другим прятаться не надо.
Калепус: Ты не такой, как все!
Зена: Калепус, разреши я с ним поговорю?

Калепус уходит. Зена разговаривает с сыном.

Солан (о Калепусе): Что это с ним?
Зена: Он беспокоится за тебя.
Солан: Почему? Я позабочусь о себе.
Зена: Он твой отец... Не родной, но он любит тебя больше жизни. Когда чувствуешь тревогу за своего ребенка - эта самая страшная мука на свете.
Солан: То есть он боится?
Зена: Он любит тебя. Сейчас ты этого не поймешь, но поверь, что он желает тебе только самого лучшего! Ясно?
Солан: Вроде да.
Зена: Помоги мне. Послушайся нас. Ладно? Идет?
Солан: Идет! Но ты моя должница.
Зена: Еще какая.

Смена кадра

Таверна. Габриель идет к выходу и сталкивается с Надеждой/Фейлой. У девочки из рук выпадает игрушка. Габриель узнает в ней игрушку, которую она подарила своей дочери.

Габриель: Откуда он у тебя?
Надежда/Фейла (поднимает с пола игрушку): Я не украла! Он мой! Он всегда был со мной. Так сказали те, кто нашел меня.
Габриель: Нашел тебя?!
Надежда/Фейла: Он лежал со мной в корзине. Я помню, как плыла по реке.. и звала маму. Но она не пришла.
Голос Эпини: Габриель! Габриель! (Забегает в таверну) Зена зовет, вам пора идти. Что-то не так?
Габриель (Эпини): Нет! Я сейчас.

Эпини уходит.

Габриель (Надежде/Фейле): Слушай, у меня сейчас есть важное дело... Сделай мне одолжение. Подожди, пока я не вернусь. Я буду знать, что ты в безопасности.
Надежда/Фейла: А какое тебе дело?
Габриель: Мне есть дело. Обещаешь?
Надежда/Фейла: Обещаю.
Габриель: До свидания. (Уходит)
Надежда/Фейла: Пока! Мамочка!

Смена кадра

Лес. Зена ведет Габриель, одетую в плащ с капюшоном, закрывающем ее лицо. Габриель притворяется сыном Зены.

Зена (останавливается): Стой! Я чую огонь.

Внезапно вспыхивает огонь и распространяется по всей земле. Огонь достигает дерева, ветка загорается и летит прямо на Зену с Габриель. Зена толкает подругу в сторону и сама уворачивается от горящей ветки. Из огня появляется Каллисто. Зена вытаскивает свой меч.

Каллисто: Что ты Зена? Разве так встречают друзей? Я вот тепло встретила тебя.
Зена: Как ты выбралась, кто тебе помог? Ты должна была остаться в лаве!
Каллисто: Это мое дело. Но ты все узнаешь! (Габриель прячется за камень) Я не болтать сюда пришла, мне нужен твой сын! Солан, верно?! Плоть от плоти твоей. (Подходит ближе к Зене) Твоя кость, твоя кровь. Мне не терпеться его увидеть.
Зена: Тронешь моего сына, и я клянусь, что...
Каллисто: Что ты? Превратишь мою жизнь в ад? Старо, Милая. (Применяет божественную силу, Зена отлетает в сторону) Я живу в аду с тех пор, как ты сожгла мою семью! Теперь я отомщу тебе! Но где, же твой сыночек?! (Замечает Габриель, принимая ее за сына Зены) Солан! Солан, сынок! Пришла тетя Каллисто!
Зена: Нет!

Габриель выходит и снимает капюшон.

Каллисто: Габриель! (Зене) Умно! Как всегда изобретательно! Отличный план! И все равно да же ты, не можешь быть в двух местах одновременно. Верно?! (Исчезает)

Смена кадра

Калепус идет по пещере, затем слышит звуки и останавливается.

Калепус: Солан? Я же сказал тебе ждать!

Калепус замечает Надежду/Фейлу.

Калепус: Господи! Что ты здесь делаешь?

Надежда/Фейла взглядом направляет висящий на стене меч в Калепуса.

Смена кадра

Зена и Габриель бегут по лесу.

Габриель: Я не понимаю, она тоже не может быть везде?
Зена: Она не одна. Она выдала себя.
Габриель: Что?
Зена: Кто-то помогает ей. Но я не знаю кто.

Зена видит раненого Калепуса, лежащего на земле. Зена подбегает к нему. Габриель стоит рядом.

Зена: Калепус! Калепус! Калепус, что произошло? Где Солан? Где Солан?
Калепус: Он... жив... Пошел за помощью...
Зена: Кто это сделал?
Калепус: Ребенок...
Зена: Я не понимаю?
Калепус: Вырасти... его... (Калепус умирает)

Действие третье

Деревня кентавров. Хижина Калепуса. Зена разговаривает с Соланом.

Зена: Мне жаль. Калепус был одним из лучших людей на Земле.
Солан: Как мой отец. И как мама. Почему все вокруг умирают? Из-за меня?
Зена: Нет! Конечно, нет!
Солан: Тогда почему? Все кого я люблю.
Зена: Не все, у тебя есть... много друзей. Они любят тебя и хотят, чтобы ты жил с ними.
Солан: Но я не хочу. Я хочу быть с тобой!
Зена: Что?
Солан: Я не буду мешать, правда. Я сам охочусь и готовлю, и редко болею.
Зена: Солан ты...
Солан: Пожалуйста? Дядя говорил, если что, ты всегда мне поможешь.
Зена: Он был прав. Но здесь твои корни, разве не лучше быть с тем, кого ты знаешь и любишь?!
Солан: Да! С тобой! Мы же друзья. А друзья это, как семья, да?
Зена: Как семья.
Солан: Возьми меня с собой. Пожалуйста? Не бросай меня.
Зена: Когда все закончится, мы уйдем вместе. Нам есть о чем поговорить. (Уходит)

Смена кадра

Каллисто идет по пещере, разыскивая Надежду.

Каллисто: Надежда! Надежда, ты здесь? (Видит ослабленную Надежду и подходит к ней) Что случилось?
Надежда: Этот старик... застал меня на пути к Солану..
Каллисто: И ты убила его?! Посмотри на себя. Слаба, как котенок. Значит Солан теперь мой!
Надежда: Нет! Уведи меня отсюда. Если уйдешь- погибнешь, когда Дахак воцарится на Земле. Ты потеряешь все, все, что может дать Дахок.
Каллисто: Что ж, я могу подождать. Когда поправишься... мы убьем их всех.
Надежда: Нет. Лучше разрушить их мечты, их будущее. Мы убьем то, что они любят... их детей.

Смена кадра

Деревня кентавров. Дети играют на улице. Женщина подбегает к детям.

Женщина (Детям): Скорей! Скорей бежим! (Убегают)

Габриель разыскивает Надежду/Фейлу, входит в хижину.

Габриель: Фейла!

Надежда/Фейла заходит в хижину. Габриель подходит к ней.

Габриель: Где ты была? Я тебя обыскалась! Ты обещала ждать здесь!
Надежда/Фейла: Прости! Она не пускала меня! Я хотела уйти, но она.. (Плачет)
Габриель (успокаивая девочку): Кто? Кто? Каллисто?
Надежда/Фейла: У меня есть дар. Я двигаю вещи. Не знаю как.. Она говорит это по тому что, я плоха.
Габриель: Это ложь! Ты не плохая. Не слушай ее.
Надежда/Фейла: Мама то же, так подумала. Потому и бросила меня. Она хотела убить меня.
Габриель: Она не хотела тебя убить. Она хотела спасти тебя.
Надежда/Фейла: Тебя там не было! Ты не знаешь!
Габриель: Знаю... Эту корзину и тебя... Я сделала это, что бы ты ни погибла! У меня не было выбора. Я люблю тебя.
Надежда/Фейла: Ты, любишь меня?
Габриель: Я молилась, чтобы Боги спасли тебя. И ты жива. Они вернули тебя мне.
Надежда/Фейла: Нужно уходить! Прости мама. Это я помогла Каллисто выбраться, а теперь она убьет детей! Идем скорей!
Габриель: Стой! Стой. Надо рассказать Зене!
Надежда/Фейла: Нет, она ненавидит меня!
Габриель: Это не так. Она тебя не понимает. А теперь ей все станет ясно. Ты поборешь в себе зло, как поборола она.
Надежда/Фейла: Мне страшно! Каллисто убьет меня, если все узнает! А она узнает!
Габриель: Она не узнает. Я отведу тебя в самое безопасное место.
Надежда/Фейла: Самое безопасное. Обещаешь?
Габриель: Клянусь тебе! Не бойся, хорошо? Идем! Пошли. (Уходят)

Смена кадра

Хижина Калепуса. Солан собирается в путь.

Солан: Я готов!

Входит Надежда.

Надежда: Солан?
Солан: Да.
Надежда: Самое безопасное место.

Смена кадра

Хижина. Эпини разговаривает с Габриель. Рядом стоит Зена.

Эпини (Габриель): Дети? Ей нужны дети?
Габриель (о Каллисто): Она придет с юга.
Эпини: Я соберу детей и уведу их в пещеру. (Уходит)
Зена (Габриель): Почему ты веришь этой девчонки?
Габриель: А почему бы и нет. Она выдала план Каллисто.
Зена: Вот именно. Каллисто сама это подстроила. Этот ребенок завлечет нас в ловушку!
Габриель: Это не правда! Ты всегда ненавидела ее! Она не плохая, поверь!
Зена: Надежда! Это Надежда?
Габриель: Прости. Я не хотела лгать. Зена я не могла убить ее, она моя дочь. Ты мать, ты поймешь! Я должна была спасти ее.
Зена: Еще не поздно, она юна! Ее еще можно отравить!
Габриель: Отравить?! Она моя дочь!
Зена: Она не дочь! Это лишь тело, сосуд! Орудия зла и все!
Габриель: Не правда! Надежда- жертва зла! Я отвела ее в хижину Калепуса, чтобы Каллисто не нашла ее!
Зена: Она в хижине Калепуса?! (Убегает)

Смена кадра

Зена вбегает в хижину Калепуса и видит лежащего сына.

Зена: Солан! (Подходит к сыну) Солан. Солан... (Зена понимает, что сын мертв)

Габриель вбегает в хижину Калепуса.

Габриель: Зена. Нет! Нет, нет.
Зена: Уходи.
Габриель: Зена...
Зена: Уходи!

Габриель уходит.

Зена (держа тело сына): Солан. Солан очнись. Я с тобой. (Плачет) Твоя мама с тобой, как ты и мечтал. (Зена кричит от боли от потери сына)

Действие четвертое

Хижина Калепуса. Зена сидит, покачивая тело сына. Эпини стучится в дверь.

Голос Эпини: Зена. Это Эпини. Зена открой. (Входит)
Зена: Уходи.
Эпини: Каллисто идет. Помоги нам.
Зена: Уходи. (Эпини уходит)

Заходит сын Эпини Зенон.

Зена: Проваливай!
Голос Эпини: Зенон! (Зенон уходит)

Зена накрывает тело сына одеялом, потом уходит.

Смена кадра

Хижина. Габриель наливает в бурдюк яд из флакона. Входит Надежда.

Надежда: Мама.
Габриель: Что ты тут делаешь? Ты должна ждать в хижине! (Прячет флакон)
Надежда: Знаю, но там страшно... я не могла.. я испугалась (Подбегает к Габриель)
Габриель (обнимает дочь): Почему? Что ты сделала?
Надежда: Убежала. Там был мертвый человек, и я убежала.
Габриель: Он был мертв, когда ты пришла?
Надежда: Я подумала там Каллисто и убежала.
Габриель: Конечно! Это все Каллисто. Ей нужны дети, да?!
Надежда: Да. Пожалуйста, давай уйдем отсюда. Я не хочу умереть, как Солан.
Габриель: Откуда ты знаешь его имя?
Надежда: Ты сама сказала, помнишь. Пожалуйста, давай уйдем.
Габриель: Да... мы уйдем.

Смена кадра

Деревня кентавров. Каллисто идет по улице. Зена пускает из лука стрелу в Каллисто.

Каллисто (Зене): Больно, да?! Потерять семью. Сердце ноет, душа болит. Ты умираешь. Остается лишь боль. Мне это знакомо. (Поджигает близ стоящую хижину)
Зена: Огонь!!!

Кентавры появляются из-за укрытий и пускают в Каллисто стрелы. Стрелы пронзают тело Каллисто. Каллисто начинает применять свою божественную способность и стрелы из ее тела обратно летят в кентавров.

Зена (Кентаврам): Назад!!! Скорей в укрытие! (Кентавры прячутся)

Каллисто замечает, как Эпини и дети убегают.

Каллисто: Глупцы! Я делаю вам одолжение!

Каллисто пытается пустить огонь в убегающих Эпини и детей. Зена мешает ей, вытаскивает меч и нападает на Каллисто.

Каллисто (Зене): Ты хочешь убить меня! Не выйдет! (Отбирает у Зены меч и ударом отправляет ее на землю)

Смена кадра

Каллисто заходит в пещеру. Эпини с детьми находятся уже там.

Каллисто: Не прячьтесь! Я хочу подарить вам забвение! Выходите же! Вам не будет больно... почти!

Каллисто идет по пещере и попадает в тупик.

Каллисто: Тупик.

Зена стоит за спиной у Каллисто.

Зена: Это верно! (Каллисто поворачивается лицом к Зене) Все закончится здесь!
Каллисто: Ты так и не поняла?! Ты уже победила. (Подходит к Зене) Все эти годы я жила, чтобы убить тебя, и надеялась, что когда ты переживешь то же что и я, я успокоюсь и жизнь, вернется ко мне. Я отомстила. Но не что не изменилось. Мне не лучше. Я опустошена. Отпусти меня Зена. Эту битву ты проиграла. Зато выиграла войну.
Зена: Все не так просто, ты не уйдешь! (Хватает Каллисто и наносит ей удары)
Каллисто: Предупреждаю Зена! Ты мне не нужна!
Зена: Какая жалость. ( Ударом отправляет Каллисто на землю)
Каллисто: Уйди!
Зена: Ступай в Тартар!

Каллисто применяет свою божественную силу, пытаясь убить Зену и тем самым, вызывает обвал. Рушатся колонны и сверху летят камни.

Эпини (Детям): Пригнитесь! Бежим!!!

Каллисто пытается выбраться к выходу. Дорогу ей преграждает Зена и начинает ее бить. Каллисто падает на землю. Зена хватает Каллисто за горло.

Каллисто: Мы попались обе. Это твой план?! Твоя боль будет усиливаться, а ты умрешь и избавишься от страданий.
Зена: Нет Каллисто. Твоя боль давно убила тебя! Ты будешь жить с моей болью! (Убегает)

Эпини и дети выбрались и стоят возле в хода в пещеру. Пыль от обвала летит в их сторону.

Эпини (Детям): Осторожно! (Укрывает Зенона)

Каллисто остается под завалом. Зена выбирается из пещеры.

Эпини (Детям): Все хорошо.

Смена кадра

Лес. Габриель сидит на траве. Рядом лежит мертвая Надежда, которую отравила Габриель. Появляется Зена и с болью смотрит на Габриель.

Смена кадра

Похороны. Зена и Габриель стоят у костров. Эпини поет песню.

Габриель (Зене): Если бы я тогда послушалась тебя, они оба были бы живы - Калепус и Солан.
Зена: Нет. Не произноси его имя!
Габриель: Зена...
Зена: Нет. Ты солгала мне. Я верила тебе, а ты солгала и Солан погиб. Мой сын умер из-за тебя.
Габриель: Я люблю тебя Зена. (Уходит)

Зена идет в другую сторону.

Конец

Предисловие

Перед храмом Афродиты. Все стены покрыты надписями. Камера перемещается внутрь - та же картина. Внутри пара мальчишек выводит на стене надписи-граффити.

Мальчик №1: Бежим! Зена - это круто!
Мальчик №2: Афродита - отстой!

Они убегают.

Надписи крупным планом: "Зену - в богини", "Зена - герой", "Зена – это супер".

Камера показывает статую Афродиты, затем чуть впереди, появляется сама богиня Любви. Она держит в руках розовую подушечку в форме сердца. Афродита видит, что произошло.

Афродита (вслед мальчишкам): Ах вы, негодяи! Сейчас как запущу в вас!

Рядом с ней появляется Арес.

Арес: Чем? Стрелой любви? Разве это оружие? (Оглядывается по сторонам) Они похозяйничали на славу…
Афродита: Уйди, Арес, и без тебя тошно.
Арес: Ты знаешь кто твой враг.
Афродита: Да, твоя маленькая Зена.
Арес (“нажимая кнопку неправильного ответа” - биип, а-ля "Своя игра"): Нет, Габриель, её подруга. Я лишь создал воина, а она – легенду. Ты читала её истории? Воин с любовью к людям. Чуть ли не богиня. (притворно вздыхая) Скоро люди стану считать богиней любви Зену, а не тебя.
Афродита (возмущенно): Зену?!
Арес: Не вини её. Это всё малышка Габриель. Вот кто твой враг.

Арес исчезает, Афродита надувает губы и тоже исчезает.

Смена кадра

Лагерь в лесу. Горит костер. Зена и Габриель сидят у костра. Зена латает доспехи, Габриель разворачивает свиток. Появляется Афродита, очевидно, невидимая для них, садится между ними. Зена оглядывается по сторонам, чувствуя чье-то невидимое присутствие.

Габриель: Люблю раскрывать новый свиток! Его так приятно держать в руках. Он так притягивает к себе. Слышишь? Он так приятно шуршит, когда разворачивается! А запах! (с наслаждением вдыхает его) Нетронутый девственный аромат. (протягивает Зене) Понюхай! (Афродита тоже принюхивается)
Зена (без эмоций, отодвигает от себя свиток): Пахнет старой кожей.
Габриель: Для человека не творческого – возможно. Итак, твоё прошлое приключение…

Афродита тем временем протягивает руку к Габриель, чтобы наградить ее каким-нибудь заклинанием.

Зена: Ты не устала всё записывать? (перегрызает нитку) Выдумай новых героев, новые приключения.

Услышав слова Зены, Афродита опускает руку, и прислушивается к разговору подруг.

Габриель: Выдумать? Я хотела попробовать когда-нибудь. Думаешь, получится?
Зена (ложится спать): Попробуй, вдруг понравится. Спокойной ночи!
Габриель (берет перо и свиток): Зена...
Зена (поднимает голову): И сделай героем кого-нибудь другого. (ложится поудобней и засыпает)
Габриель (начинает писать): Зена ушла на рыбалку. Одинокий воин Габриель проснулась с размазней, когда из леса выехали пятеро варваров. Размахивая своим шестом, она наносила такие удары! (смотрит на написанное) А что, мне нравится!
Афродита: Да.

Афродита посылает рукой заклинание, и буквы под пером Габриель на миг начинают светиться, Габриель не замечает этого, и ложится спать.

Афродита (улыбается): То ли еще будет.

Смена кадра

Габриель просыпается, видит, что из лесу на конях мчатся пятеро варваров, в рогатых шлемах.

Габриель (кричит): Зена! На нас напали! (никакого ответа, всадники приближаются) Зена! Проснись! Проснись!(Зена так и не появляется) Зена!.. Ладно, сами напросились.

Габриель шестом сбивает варваров с лошадей, потом втыкает шест в землю и, держась за него руками, в горизонтальном положении "пробегает" по окружающим ее воинам.

Габриель: Кто не спрятался, я не виновата!

Она встает на воткнутый в землю шест, сильно раскручивается, так что он все глубже опускается в землю, и при этом вытянутой ногой раскидывает варваров в стороны. Потом на этом же шесте она исполняет "греческий народный" танец вприсядку. В это время один из варваров (похоже, что их предводитель) останавливается над спящей у костра фигурой и заносит меч. Габриель совершает несколько потрясающих сальто и встает над фигурой на мостик. Меч острием опускается на ее живот и тут же отскакивает, как резиновый. Фигура просыпается, оказываясь Джоксером. Джоксер адекватно реагирует на увиденное - он громко вопит, как и предводитель варваров. Габриель размахивается и бьет варвара лбом в лоб, потом удивленно потирает свой. От удара Габриель предводитель варваров падает на землю.

Варвары (в панике убегают): С ней нам не сладить! Бежим отсюда!
Джоксер (им вслед): И не возвращайтесь!
Габриель (восторженно): Ты видел?! Я крутила сальто! (останавливается, озадаченно) Но я же не умею!
Джоксер (указывая на живот Габриель): У тебя там броня?
Габриель: Где Зена… (обрывает его) И кто... А что ты... Постой! (берет вчерашний свиток и перечитывает написанное) Зена ушла... Одинокий воин Габриель... пятеро варваров... Размахивая шестом, она наносила такие удары! ... отражая удары могучими мускулами… (понимает) Это я написала!
Джоксер: Стой, стой. Всё, что ты напишешь, сбывается? (смеется) Вот насмешила.

Габриель впихивает ему в руки шест, сама что-то пишет в свитке, шест сам собой вырывается из рук Джоксера, избивая его.

Джоксер: Что это с шестом? (шест "успокаивается", только когда Джоксер оказывается повержен на землю) Зачем я это сделал?
Габриель: Потому что я написала. Я пишу что угодно – и всё сбывается!

Титры

Действие первое

Габриель и Джоксер идут по роще.

Габриель: Этот свиток станет спасением человечества! Скорей бы Зена вернулась с рыбалки.
Джоксер: С рыбалки?
Габриель: Я так я написала.
Джоксер: А откуда тогда я? Ты написала "могучий воин, друг Габриель, человек с львиным сердцем и душой героя", что-нибудь вроде этого? Посмотрим. (читает по слогам) Зена пошла на ры-рыб...
Габриель (договаривает): На рыбалку.
Джоксер: Рыбалку. Габриель проснулась с размазней. (Габриель забирает свиток) Забавно. Обо мне ни слова! Я появился сам по себе. Что теперь делать?
Габриель: Что делать? Да всё, что угодно! Как я захочу, так и будет. На земле воцарится мир, Джоксер! (Джоксер хмыкает)

Навстречу им идут две пожилые женщины в сиреневых одеяниях.

Габриель: Простите. Вы сестры Геи?
Женщина №1: Да.
Габриель: Мы можем вам как-нибудь помочь?
Сестра Геи №1: Мы собираем ненужные вещи, продаём их и помогаем сиротам. У вас ничего нет?
Сестра Геи №2: Вот это. (указывает на меч Джоксера) За него много дадут.
Джоксер (неправильно поняв, на что она смотрит): Да, конечно, только он не всем достаётся. Но для сестер Геи...
Габриель (перебивает его): Она о ножнах.
Джоксер (спохватывается): Да... Нет-нет-нет, мне подарил их отец. Это подарок. Ножны мне самому нужны, я их никому не отдам.
Сестра Геи №2: Жаль... Оружие очень ценится в Когосе.

Джоксер сочувственно вздыхает. Габриель начинает что-то писать в свитке, используя вместо стола спину Джоксера.

Габриель: Знаете что? Вы получите ценный подарок (заканчивает писать) прямо сейчас!

К ним подходит крестьянин и протягивает сестрам великолепный меч.

Крестьянин: Пожалуйста. (уходит в неопределенном направлении)
Сестры Геи (радостно): На это сироты буду жить целый год! Это же чудо!
Габриель (улыбается): Да, пожалуйста. (уходит и тащит за собой Джоксера) Пойдем.

Смена кадра

По полю идет хорошо одетый человек в золотых доспехах. Он натыкается на крестьянина, сделавшего подарок сестрам Геи.

Знатный человек: Где мой родовой меч?
Крестьянин: Я подарил его. (недоуменно) Зачем я это сделал?
Знатный человек: Теперь поздно думать! (бросается догонять удирающего крестьянина)

Смена кадра

Мчатся варвары. Афродита сидит на камне возле дороги. Она закладывает пальцы в рот и свистит. Варвары резко останавливаются и падают с лошадей.

Афродита: Неужели эта малявка испугала таких сильных мужчин?
Предводитель варваров: Мы – варвары! Мы никого не боимся. Мы сражаемся как львы…
Афродита (с милой улыбкой): А убегаете как цыплята! Возвращайтесь и добейте ее!
Предводитель варваров: Есть. (варвары садятся на лошадей и мчатся обратно)
Афродита (улыбается, потом презрительно морщиться): Варвары.

Смена кадра

Театр теней. Камера отодвигается - мы видим Джоксера, сидящего за столом и играющего с тенями. Он и Габриель в переполненной таверне. Трактирщик ставит перед ними блюдо с едой. Джоксер собирается расплатиться, Габриель останавливает его.

Габриель: Деньги не нужны. Сейчас увидишь. (делает запись) Сколько с нас?
Трактирщик (сам от себя не ожидая такого): Это... это... это бесплатно. (во всеуслышание) Вся еда даром и выпивка за счет заведения!
Габриель: Вот видишь? Бесплатная еда и выпивка за...

С потолка заведения начинает капать выпивка. Люди ликуют.

Голоса: Бесплатный эль! Это дар богов!

Джоксер подставляет рот под струю.

Габриель: Нужно было выбрать другое слово...
Джоксер: Отличный эль. (переворачивается на спину, захлебываясь элем)

Смена кадра

В лесу разговаривают Арес и какой-то военачальник.

Военачальник: Нет, Арес. Сначала уведи из долины Зену.
Арес: Я даю тебе слово. Поверь, она уже ушла.
Военачальник: Солдаты тебе поверят. Им неймётся. Они готовы разорить город, несмотря на Зену. Но я не так глуп.
Арес (хватает его за горло и поднимает над землей): А как ты глуп? Достаточно, чтобы называть меня лжецом?!
Военачальник (хрипит): Возможно. Но не так глуп, чтобы нарваться на Зену.

Арес смотрит на него, потом опускает его вниз. Вероятно, он все же гордится тем, какую реакцию вызывает у его подчиненных Королева Воинов.

Арес: Ладно. Жди. Когда Зена уйдёт, я подам тебе знак.
Военачальник (кивает): А какой знак?
Арес: Увидишь – поймёшь. (исчезает)

Смена кадра

Таверна. С крыши всё так же капает эль. Повсюду стоят ведра, до краев им наполненные.

Пьяные голоса: У меня есть тост... Выпьем.

За столом сидят Габриель и Джоксер.

Габриель: Мы тратим время. У нас много дел, Джоксер - добрых дел.

Они встают. Перед ними разворачивается сцена.

Пьяный: Это я пьян?!
Трактирщик: Пошли Белис, с тебя хватит.
Пьяный: Сколько хочу, столько и пью. (замахивается и бьет трактирщика)
Габриель: Обязательно найдётся один алкаш.
Джоксер: Один?

На заднем фоне разворачивается еще множество подобных сцен. Появляется Афродита, невидимая для смертных.

Джоксер: Хуже не бывает.
Габриель: Я этого не хотела.

В таверну вламываются варвары.

Предводитель варваров: Где они?
Джоксер: Только этого не хватало!
Предводитель варваров (замечает Габриель): Ты. Хотела выставить нас на посмешище! Мы варвары! Мы... (Габриель судорожно что-то пишет в свитке) Мы пойдём на запад! Мы пойдем на запад!
Варвар: Мы пойдём на запад!

Варвары покидают таверну. Они скачут к горизонту.

Женщина у окна (испуганно): Варвары скачут к приюту сестер Геи!

Афродита смеётся.

Габриель (пишет): Это ничего. Они повернули на восток!
Предводитель варваров: Нет, на восток!

Варвары поворачивают в противоположную сторону.

Женщина у окна: Они скачут к Кохинезии!

Афродита смеётся еще веселей.

Габриель (пишет): Варвары... исчезли с лица земли.

Предводитель варваров: За мной! К лодкам! Мы станем пиратами и всех потопим!

Афродита смеется.

Габриель: Варвары прискакали в пещеры, и заснули там.
Предводитель варваров: Нет! В пещеры! Я так устал! (зевает)

Варвары, зевая, скачут к пещерам.

Джоксер: Это и есть доброе дело?
Габриель (отдает ему свиток): Всё, больше не напишу ни слова!

Афродита радостно смеется и совершает локтем движение "Есть!", исчезая.

Смена кадра

Габриель и Джоксер идут по улице.

Габриель: Я не понимаю. У меня всегда был живой стиль! Я что-то упускаю.
Джоксер: Слишком живой. Тебе нужно над ним работать. Найди редактора.
Габриель (останавливается): Нет, я не стану купировать себя! Джоксер, я поняла. Мне нужно быть осторожней. Ведь, познав силу этого свитка, я могу остановить голод, излечить болезни, уничтожить войны! (пишет) Воля смертных победила. Точка. И война утратила свою власть!

Позади них с неба падает Арес. Габриель и Джоксер оборачиваются на шум.

Арес (вскакивает и оглядывается): Что со мной? Что со мной? (замечает Габриель, возмущенно) Ты! Что ты сделала?!
Габриель: Э-э... Я не виновата. Я всё исправлю (пишет) Сила, создавшая этот свиток, исчезла.

Сверху прямо на Ареса падает Афродита, сбивая его на землю.

Афродита (смотрит на Ареса, потом на Габриель): Ну и ну.

Габриель пораженно хмыкает.

Действие второе

Афродита все еще использует Ареса вместо коврика.

Арес (приподнимаясь): Ты спятила? Ты одарила её силой судьбы?!
Афродита (придавливая его): Я лишь дала ей свиток. Не удивляйся. Ты сам меня подговорил.
Арес (приподнимаясь): Нет, я хотел убрать её, чтобы можно было добраться до Зены.
Афродита: Прости, так вышло! Почти…
Габриель (прерывает их беседу): Стой, ты хотела убрать Зену и заколдовала свиток?
Афродита (встает): Арес решил вас обмануть. Он собрал армию, чтобы разорить этот город, а чтобы отвлечь Зену, натравил меня на тебя.
Арес (демонстрируя удивление): Неужели ты сама догадалась?
Афродита: Я не так глупа, как кажется. (Габриель) Слушай, верни мне мои силы – и я расколдую свиток!
Арес: Нет, сначала верни мои. Я должен дать своей армии сигнал.
Афродита (брату, тихо): Смотри, не спугни её.
Арес (прижимает руку к груди): Обещаю, когда я обрету силу, то отменю атаку.
Афродита (смеется): А свиньи умеют летать.
Арес: Ты же умеешь.
Джоксер (перебивает их): Стойте. Если всё исправить, Зена вернётся, и атаки не будет.
Габриель: Это разумно. (пишет) Афродита стала такой как раньше.

Афродита радостно улыбается и исчезает в золотой вспышке. А в следующее мгновенье опять приземляется на Ареса.

Джоксер: Она стала такой как раньше… Плохо выразилась.
Габриель: А если свиток исписать, проклятие исчезнет?
Афродита (продолжая лежать на Аресе): Теперь это проклятие, а минуту назад - благословение.(поднимается) Нет, если он закончится, то всё останется так, как ты написала.
Джоксер: Пиши – пусть всё будет, как раньше.
Афродита: Тогда мы вернёмся к колыбели, а ты – под камень. Это ты его вписала?
Габриель: Не совсем. Я...
Арес (берет у нее свиток и читает): Габриель проснулась с размазнёй.

Афродита смеется, Габриель втягивает голову в плечи.

Джоксер (недоуменно): Не понимаю. Ну, проснулась. Что смешного?

Смена кадра

Военачальник, ранее разговаривавший с Аресом, смотрит в подзорную трубу. Он видит молодую девушку, подпрыгивающую и машущую руками.

Военачальник (довольно): Так-так.
Солдат: Телониус, это сигнал атаки?

К девушке подбегает парень, они обнимаются.

Телониус: Нет, это не сигнал.

Смена кадра

Габриель, Арес и Афродита стоят на площади.

Габриель: Я должна восстановить ход событий. Прежде всего – вернуть Зену.
Арес: Зена прибывает во главе армии. Здорово!
Габриель: Нет, тогда мы получим армию муравьев или детей, или... или гарпий.
Джоксер (он стоит впереди, согнувшись как стол для Габриель): А ты подробно опиши её.
Габриель: И вдруг появилась женщина…
Арес (мечтательно): Кожа. (от взгляда Габриель) Опиши ее костюм.
Габриель: Вся в коже... Темные волосы. В руках - шакрам.
Джоксер: Стой! А что такое шакрам? Свиток это знает?
Габриель (исправляя себя): В руках – хлыст Зены.

Габриель подбегает к Джоксеру и пишет. Раздается свист хлыста, все пригибаются. Перед ними стоит Минья, с хлыстом Зены в руках.

Минья (с радостной улыбкой): Я пришла… не знаю, зачем, но я здесь.
Габриель: Минья?
Арес: Кто это?
Габриель: Это Минья, наша подруга. Мечтает быть Зеной. И у неё хлыст.
Минья (подходит к компании): Всегда со мной. Кто этот хлыщ, болван и красотка?
Габриель (указывая на каждого по очереди): Это Арес, Афродита и Джоксер.
Минья (восторженно): Что?! Арес – Бог Войны?! (Арес польщенно улыбается) И Афродита – ты ведь Богиня Любви! (Афродита ослепительно улыбается) И Джоксер... (он горделиво расправляет плечи) Никогда не слышала. (он обиженно косится на нее)

Смена кадра

Лагерь Телониуса. В небе раздается карканье. Телониус бросает вверх нож, сверху падает пронзенная этим ножом птица.

Солдат: Это знак?
Телониус: Нет, это обед. Зажарь ее.

Смена кадра

Та же таверна. За столом мы видим Минью и Афродиту с кружками пива, в руке у Афродиты шашлык.

Афродита (явно навеселе): Знаешь, чем хороша жизнь смертного? (рыгает).
Минья: Знаешь, мой парень, Ховер, думает, что богиня любви прекрасна и совершенна. (Афродита довольно кивает) Вот он удивится, когда узнает, что ты такая же баба, как я.

Арес смеется, но смолкает под убийственным взглядом сестренки.

Рядом сидят Габриель и Джоксер.

Габриель: Я же рассказчица! Автор сотен историй, и не могу написать один счастливый конец.
Джоксер (к его шлему прикреплены две кружки, от которых ко рту тянутся соломинки): Можешь. Твои истории... красивы. И, между прочим, не всё уж так и плохо. Вспомни сестер Геи.

К компании подходят сестры Геи.

Сестра Геи №1: Помните меч, что нам подарили?
Сестра Геи №2: Мы продали его Филипидису. (показывают на мужчину, который использует меч в качестве шампура)
Джоксер: Видишь? Это доброе дело. Ты помогла сиротам!

В таверну входит знатный мужчина, у которого этот меч был украден.

Знатный человек (Филипидису): Ты! Это меч моего рода! Тебе пришёл конец!
Габриель (вскакивает): Стой! Как тебя зовут?
Знатный человек: Я - Скабирус. А что? (Габриель быстро пишет в свитке: пещеры) Пещеры. Мне нужно в пещеры. (уходит)
Арес: Скоро в пещерах ступить будет некуда!

Габриель одаривает его мрачным взглядом и сворачивает свиток.

Смена кадра

Лагерь Телониуса. Командир сидит у костра, в котором жарится птица.

Телониус: У меня во рту пересохло. Где выпивка?

Один из солдат возвращается с двумя бутылками, спотыкается и падает, бутылки летят в костёр и взрываются.

Телониус (с обожженным лицом, предупреждая вопрос): Нет, это не сигнал.

Смена кадра

Городская площадь. Габриель и компания.

Габриель: Знаете, я старалась привести Зену, а давайте сами найдем ее! Тут не так уж много рек. Она же ловит рыбу. Где вода, там и она. Правда? (кладет свиток и перо на непонятно откуда взявшийся посреди площади стол и уходит)
Афродита (садится за стол и с тоской смотрит на свои кудряшки): Что с ними? Раньше волосы держались сами собой!

К ней подходит Джоксер.

Джоксер: А тебе идёт.
Афродита: Люблю лесть, продолжай!
Джоксер (садится напротив нее): Послушай, у меня есть вопрос. Я знаю одного парня, который любит одну девушку, но эта девушка даже не знает…
Афродита: Эй! Я уже не богиня! Это твоя проблема. (Джоксер печально кивает, Афродита сдается) Ну ладно. Стихи. Не сработает – подарки.
Джоксер: Да?
Афродита: Да. Уйма подарков. (Джоксер хмыкает) Ясно?
Джоксер: Да.
Афродита: Просто как божий день. Я пошла. (встает из-за стола)
Джоксер: Стихи... стихи. (берет со стола свиток и перо, что-то пишет)

За его спиной раздается свист и за простынями появляются три голые Габриель. Они улыбаются и зажигательно танцуют. Арес и Минья оборачиваются на шум. Арес довольно передергивает плечами при этом зрелище. Приходит Габриель (настоящая), видит, что происходит. Джоксер видит её изумлённые глаза и оборачивается.

Джоксер: Что? (закрывает глаза рукой, но потом подглядывает и, наконец, убирает руку)
Габриель (удивленно и рассерженно): Ты писал на свитке?!
Джоксер: Да... Я написал стихи, чтобы взбодрить тебя…
Габриель (читает): Джоксер, боец знаменитый, Получил совет Афродиты, Ему как назло В любви не везло, А тут сразу три...

Джоксер: Дальше у меня не вышло, вы не знаете рифму на "…иты"?
Габриель (хватает его за грудки): При чём тут любовь?!
Джоксер (мнется): Ну, ээ... я...
Габриель: Поняла! Любовь - потому что тут Афродита. Она смотрела на меня, когда ты писал, да?
Джоксер (облегченно): Абсолютно! (оборачивается на танцующих Габриель) Так отправим их в пещеры? (смотрит на них) Хотя можно не торопиться, или пусть уходят?
Габриель (пишет): В пещеры!!!

Три Габриель выходят из-за простыней и проходят мимо компании. Взгляды Ареса и Джоксера не описать.

Джоксер (ухмыляясь): В пещеры.

Смена кадра

Ночь. Все спят. Камера перемещается, показывая всех: Минья, Арес, Афродита, которая громко храпит, Габриель, Джоксер.

Джоксер (затыкает уши, пытаясь уснуть, но безрезультатно): Афродита... (вспоминает) Афродита сказала сделать подарок. На что мне его купить, если... (он достает ножны и печально смотрит на них)

Смена кадра

Джоксер протягивает торговцу ножны.

Джоксер: Это семейная ценность, передаётся от отца к сыну. Ты купишь их?
Торговец: Да куплю! Не тяни, уже поздно, и я устал... (берет ножны в руки и рассматривает их, явно довольный) Всегда рад услужить клиенту.

Смена кадра

Встаёт солнце, слышен крик петуха.

Габриель просыпается и находит у себя на груди бусы из бирюзы.

Габриель: Что это?
Джоксер (сидит неподалеку, с печальным видом): Нравится?
Габриель: Очень красивые. За что это?
Джоксер: Я хотел сделать подарок, ну, чтобы извиниться за ту троицу и всё такое... (Габриель улыбается) Я отдал за него ножны отца.
Габриель: Что?!
Джоксер: Я отдал за него ножны.
Габриель (поворачивается к нему, словно готовая броситься и немедленно его задушить): Ты же сказал, что ты никогда не отдашь их!
Джоксер (философски): Габриель, есть вещи поважнее традиции.
Габриель: Свиток, Джоксер! (Габриель придвигается к нему)
Джоксер: Да?
Габриель: Я спрятала его в ножнах!
Джоксер: Да?
Габриель (теряя последние капли терпения): Где они?

Раздается крик, от которого все в лагере просыпаются - Габриель выворачивает Джоксеру нос.

Джоксер: У ростовщика. Мы их вернём. (успевая еще задуматься о своей дальнейшей судьбе) А если он все поймет?

Мимо пробегает женщина.

Женщина (громко вопит): Торопитесь, с неба падают деньги!
Джоксер: Это странно.

Габриель бросается на него и начинает душить.

Действие третье

Лагерь.

Габриель (прохаживается перед всеми, как командир перед отрядом): Я поняла, поняла. Я знаю, что написать, но нужно вернуть свиток.
Арес: А что ты напишешь?
Габриель: Арес, это моё дело. Афродита, Минья, идите в город, узнайте, куда уехал ростовщик. Мы с Аресом пойдём туда, где с неба падают деньги.
Джоксер (его руки связаны): А я?
Габриель: А ты, Джоксер, отправишься в пещеры, и будешь ждать там.

Все уходят.

Джоксер (грустно): В пещеры. (вдруг до него доходит, он широко улыбается) В пещеры... Ясно!

Смена кадра

Город. Афродита, вся испачканная и взлохмаченная, стоит у каменной стены. Мимо проходит невзрачный мужичок.

Афродита (пытаясь говорить соблазнительно): Привет, милочек.
Мужичок (принюхивается): Помылась бы сначала.

Афродита в шоке. к ней подходит Минья.

Минья: Так. В таверне сказали, что он уже ушел. (замечает расстройство экс-богини) Что такое?
Афродита (всхлипывает): Я стану такой же, как ты! (стремительно уходит)

Минья довольно улыбается, потом принюхивается и морщится.

Смена кадра

Ростовщик выходит на дорогу, толкая перед собой телегу.

Смена кадра

Арес и Габриель идут по полю. Перед ними следы от повозки.

Габриель: Следы глубокие. Он набрал кучу денег!
Арес: Где ты научилась читать следы?
Габриель: У Зены, конечно. Я многому у неё научилась. Главное – не зевать.
Арес: Да, это я ее научил. До меня она была второсортной убийцей. Я дал ей цель в жизни.
Габриель: Ее цель изменилась.
Арес: Знаю. (восхищенным голосом) И она не отступит. Помнишь, что она сделала, когда я устроил суд над ней?
Габриель: А тот номер с Фуриями!
Арес: Просто класс. А стальной блеск ее глаз, помнишь?
Габриель: Ещё бы. Конечно, помню.

Они останавливаются, удивленно смотря друг на друга: оказывается, у них есть что-то общее.

Арес: Кажется, он пошел к пещерам. (возникает пауза) Мы разговариваем как добрые приятели!
Габриель (кивает): Да, взаимно.
Арес: Мне это не нравится.
Габриель: Взаимно.

Они продолжают идти к пещерам.

Смена кадра

Пещера. Вповалку спят варвары, около них сидит Джоксер. Входят Арес и Габриель. У Ареса в руках меч, но на входе он выталкивает ее вперед. Они замечают Джоксера.

Габриель (шепотом): Джоксер!
Джоксер (тоже шепотом): Чшш! Тихо! Я их разоружу.
Габриель (шипит): Ты обязательно всё испортишь! Отойди.
Джоксер: Не испорчу. Главное – чтобы они не проснулись. Пока я... (он замечает торговца) Это он!

Вбегает Скабирус.

Скабирус: Где мой меч?

От его крика все посыпаются. В общей суматохе Джоксер замечает на земле свиток и хватает его.

Джоксер: Свиток! (зовет Габриель) Габ.. Габ.. Лови! (бросает свиток)

Габриель ловит его и вместе с Аресом бежит мимо варваров, пока Джоксер пытается с ними справиться.

Предводитель варваров: Убейте их!

Вбегает Минья и врезается в Джоксера, сбивая его с ног. Вслед за ней появляется Афродита.

Арес (Афродите): Идем, скорей!

Они выбегают из одной пещеры в другую, вслед за ними несутся варвары.

В общей суматохе участвуют все, включая трех голых Габриель. Свиток кочует из одних рук в другие: от Габриель – к торговцу – к Скабирусу – к Джоксеру – к торговцу – к варварам – снова к Габриель. Наконец, Габриель забегает со свитком в пустую пещеру, и что-то пишет в свитке. Через секунду ее окружают все, кто имеется в наличии в этих пещерах. Габриель размахивается и кидает свиток Джоксеру, но его перехватывают, и толпа вслед за свитком выбегает из пещер: торговец, за ним - три голых Габриель, варвары, Скабирус. Следом из пещер выбегают Минья и Арес.

Минья: Скорей, они уходят! Догоним их!
Арес: Кто, я?! Я смертный! Ещё убьют ненароком!
Минья (закатывает глаза): О боги! (бросается вдогонку за остальными) Эй ты, а ну вернись!

Из пещер выбегают Габриель, Афродита и Джоксер, останавливаются рядом с Аресом.

Джоксер: Что ты написала в свитке?
Габриель: Я решила послать свиток Зене. Надеюсь, я правильно выразилась.

Смена кадра

По лесу бежит процессия, возглавляемая торговцем. Это шествие наблюдает Телониус.

Телониус: Если уж и это не сигнал, то я сдаюсь. (бежит вперед, махая мечом) В атаку!

Армия радостно подчиняется приказу.

Действие четвертое

Габриель и ее команда идут по поляне.

Габриель: Арес, иди к разбойникам и останови их атаку!
Арес: Эй, я же стал смертным. Когда силы вернутся ко мне, клянусь, Телониусу достанется от меня по первое число.
Габриель (возмущенно): Но умрут невинные люди!
Арес (насмешливо): Ах да, невинные…
Габриель: Мы всё равно победим Телониуса.
Афродита: Стоп! Кто это мы?
Джоксер: Стой! (принюхивается) Чувствуете?
Афродита (возмущена до глубины души): Отвали, дуралей!
Джоксер (снова принюхиваясь): Да. Это рыба.
Афродита (хнычет): Я не умею мыться!

Им навстречу идет Зена, таща за собой повозку, груженую рыбой. Габриель подбегает к ней.

Габриель: Зена!
Зена (показывает свиток, но не отдает его Габриель): Твой свиток, да? Я отняла его у торговца, за которым гнались три голые Габриель, за которыми гнались варвары и Минья, которая всё ещё гонится за ними. Да, я прочла свиток. (смеется)
Габриель: Это я наломала дров!
Зена: Да уж. Твои стихи?
Джоксер: Мои.
Зена: Понятно.
Габриель: Я хотела вернуть тебя. Я написала: "Зена идет к подруге номер один"...
Зена: И я очутилась с девушкой, которую не видела с пяти лет.
Арес: А "Зена вернулась к той, что подарила ей новую жизнь"?
Зена: Мама поблагодарила за рыбу. (демонстрирует одну здоровую рыбину) Я сама хотела прийти, но меня непреодолимо тянуло на рыбалку. Это ты написала "Зена вернулась из путешествия"? Я поняла, что что-то не так. Обошла всех, с кем была знакома, кроме тебя – и решила вернуться. Я правильно сделала?

Габриель кивает.

Афродита (прерывает их милую беседу): Простите, что обрываю этот рассказ, но что делать мне? Я не умею быть смертной! Нужно всё вернуть на свои места! Я не хочу быть смертной!
Джоксер: Да. И не дать Телониусу разграбить город.
Афродита: Да.
Зена: Афродита, что это было за заклинание? Повтори.
Афродита (напрягает память): Ээ, ложь изменит всё на свете, пока правды в свитке нет.
Зена (переводя заклинание на нормальный язык): Пока ты выдумываешь, свиток изменяет мир. Его остановит лишь правда. (разгадывает головоломку, поворачивается к Габриель, по пути сбивая рыбиной Джоксера) Ну вот! Пиши правду!
Габриель: А как нам остановить Телониуса?
Зена: Доверь это мне. Записывай всё, что я делаю, без метафор и преувеличений. Всё, как есть. (Габриель не выглядит счастливой от такой перспективы)
Афродита: А как мы узнаем, сработало ли это?
Зена: Станешь богиней – значит, сработало. (идет вперед, продолжая тащить повозку с рыбой)
Джоксер (замечая смущенное выражение лица Габриель): Что?
Габриель: Я... я не умею описывать сцены схваток.
Арес: Что?! Ты же подруга Зены! (принюхивается, Афродита в отчаянии закатывает глаза) Ты всюду ходишь с ней и пишешь о ней! Как ты избегала сцен сражений?
Габриель: Я использовала метафоры. Например, "Зена набросилась на врага как огненный смерч".
Джоксер: Не вздумай сейчас писать такое.

Смена кадра

Армия Телониуса атакует.

Телониус: В атаку! В атаку! Вперед! Живо! Вперед! Убейте! Убейте их!

На солдат летит обойма рыбы, и бравая армия падает под такой пулеметной очередью. Мы видим Зену, использующую арсенал рыбы в телеге.

В некотором отдалении сидят Габриель, Джоксер, Арес и Афродита. Габриель заполняет свиток под диктовку остальных.

Джоксер: Зена кинула окуня, потом форель... Бам-бам, два быстрых удара... Он схлопотал по зубам... В дело пошёл осьминог. Она кинула его для забавы.
Арес: Пиши: "Зена ударила его моллюском". (Габриель послушно записывает)
Джоксер: Это был осьминог.
Арес: Я ещё не ослеп!

Зена тем временем, предварительно использовав, помимо осьминога-моллюска, еще морскую звезду и различную рыбешку, теперь запускает в солдата рыбу-меч, которая пригвождает к дереву его шлем. А затем бросает угря а-ля шакрам - с не менее удачным результатом, только по возвращении угорь распрямляется. Дальше Зена решает действовать с помощью меча.

Арес: Зена шлепнула его мечом.
Габриель: Шлепнула? А есть такое слово?
Джоксер: Пиши: "грохнула".
Габриель: Это как-то приземленно. (под тяжелыми взглядами бывших богов и пока еще не бывшего друга) Ладно, "грохнула".
Джоксер: Зена дерётся с вожаком бандитов...
Габриель (послушно): Дерется.
Джоксер (решает, что самое подходящее время прояснить детали): Что значит "проснулась с размазней"?
Арес: Не отвлекайся.

Прибегает Минья.

Минья: Я готова к схватке! (радостно) Где Зена?

Все поднимаются.

Джоксер: Минья, где варвары?
Минья: Сдались и бежали в Варварию! (рвется в бой) У меня разыгрались гормоны, я вся горю! Сейчас полетят головы.

Минья стоит рядом с Джоксером. И именно в этот момент Афродита снова становится богиней. И первое, что она делает - со счастливой улыбкой насылает на Минью и Джоксера чары. Они страстно целуются.

Афродита: Я богиня! Пока! (машет рукой и исчезает в золотых искрах)

Минья и Джоксер прижимаются к холодной рыбине, случайно оказавшейся между ними в руках у Джоксера, и с отвращением расходятся.

Джоксер: Прости.

Минья отталкивает его.

Зена прыгает на оглобли повозки, и оставшаяся рыба обрушивается на последних представителей армии Телониуса, включая его самого. Тот солдат, который постоянно спрашивал командира о знаках, позорно бежит. Арес, ставший богом, с наслаждением поджаривает его парочкой молний.

Арес: Беги, урод! (поджаривает его зад еще раз) Я снова бог! (он и Габриель по-новому смотрят друг на друга) Что это?

Габриель опускает глаза, и Арес щелкает ее по носу, исчезает, довольно смеясь.

Минья: Знаете, я ожидала большего. Без божественной силы он обычный мужик. Разодетый в кожу, накачанный, невоспитанный, самовлюбленный, наглый и грубый самец. Вот и всё. (мечтательно смотрит на место, с которого исчез Арес)
Габриель: Как твои гормоны, Минья?
Минья: Вразнос. Мне нужно к Ховеру. (убегает)
Джоксер (ей вслед): Дела.

К Джоксеру и Габриель подходит Зена.

Габриель: Теперь всё в порядке?
Зена: Кажется.
Джоксер (указывает на свиток): Смотрите, на в свитке осталось место.
Габриель: Значит, нужно что-то написать.
Зена: Напиши "конец"
Габриель: Ладно, (пишет)только это кажется мне немного...

Всё исчезает в черном.

Конец

Действие 1

Дом Минг Тьена. Минг Тьен и Габриель.

Габриель: Я хочу её видеть
Минг Тьен : Это не возможно.
Габриель: Почему?
Минг Тьен : По закону человеку, обвиняемому в тяжком преступлении, отказано в визите. Я следую закону.
Габриель: Ваше Высочество, Вы сказали, что отпустите её.
Минг Тьен : Габриель, я обязан тебе жизнью, ты можешь просить у меня всё, что хочешь. Но если ты думаешь, что Зена навсегда уйдёт, если её выпустить, ты плохо её знаешь.

Смена кадра

Зену, у которой на шее тюремные колодки ведут в тюрьму.

Стражник: Зена, говорят, тебя предала подруга.
Зена: нет, не подруга.
Стражник: бросай её.

Зену сбрасывают в тюрьму, напоминающую глубокую канализацию: темнота, кругом мутная вода и заключённые, ютящиеся на небольших камнях. Зена подходит к одному из камней.

Заключённый: этот мой!

Зена прыжком садится на камень. Зена осматривается по сторонам.

Титры

Дом Минг Тьена. Минг Тьен и Габриель.

Габриель: Если она пообещает, ты отпустишь её?
Минг Тьен : Этого не достаточно.
Габриель: Зена не нарушит обещание.
Минг Тьен : Ещё как нарушит
Габриель: Я хочу её видеть.
Минг Тьен : Это не возможно.
Габриель: Ты сказал, я могу просить что угодно.
Минг Тьен : Кроме этого.
Габриель: Я не понимаю. Нам нужно поговорить, я должна всё объяснить. Мне страшно, что она может подумать. Я её не предавала.
Минг Тьен : Ты предала её. Теперь вы враги. Она убьёт тебя, как только увидит.
Габриель: Нет, ты её не знаешь.
Минг Тьен : Я знаю её. Скажи, зачем ты так поступила, если любишь её?
Габриель: Я думала, что она предаст себя, если вернётся на путь убийцы.
Минг Тьен : Убийство у неё в крови, Габриель, в душе. Для неё ненависть привычней любви.
Габриель: Послушай, я знаю, что Зена обошлась с тобой жестоко.
Минг Тьен : Нет, что ты! Это было не жестоко, она изменила меня, дала мне направление, цель в жизни. Она научила меня править.

Действие 2

Маленький Минг Тьен и Зена в пещере (когда Зена похитила мальчика для выкупа). Зена ест мясо и глазами хищника смотрит на ребёнка.

Зена (Минг Тьену): я меч, который послали боги, покарать ваш народ. Страшно, да?

Мальчик вздрагивает от её слов.В пещеру заходит воин.

Зена: что тебе?
Воин: Борайес скачет сюда.
Зена: сколько их?
Воин: он один.
Зена (мальчику): Давай, вставай. (Зена тащит за шкирку Минг Тьена).

Смена кадра

Зена прячет мальчика, закрывая его камнями в ущелье.

[ За кадром голос Минг Тьена: Она знала, как внушить человеку страх. Когда вселяешь страх в людей, они твои навсегда. Мой отец этого не понимал, он был слишком добр. ]

Смена кадра

Минг Зу: где он?
Зена: на третьей лошади под кожами.

[ За кадром голос Минг Тьена, он продолжает свой рассказ об отце: Увидев меня, он обнимал меня как глупая женщина, был весь в слезах. ]

Смена кадра

Дом Минг Тьена. Минг Тьен и Габриель.

Габриель: в такую минуту любой отец расчувствовался бы.
Минг Тьен : он был слабак, как и сказала Зена. Я был нужен ему только как наследник.
Габриель: Где он теперь?
Минг Тьен : Умер. А мы живы, Габриель. Хватит жить прошлым. Давай отпразднуем твой поступок?, без тебя я бы не стал императором Чина, а пал бы очередной жертвой Зены.

Смена кадра

Тюремная темница. К Зене подходит один из заключенных.

Зена: Что тебе?
Заключенный № 2: Он отдаёт тебе свою рубашку.
Зена (заключённому № 1): Мне не нужна твоя одежда.

К воительнице вновь подходит ещё 1 заключенный.

Зена: Что он делает?
Заключенный № 2: Одевает тебя, он хочет оказать тебе честь.
Зена: за что ?
Заключенный № 2: Мы знаем, что ты пыталась сделать: ты хотела убить императора.
Зена: Им этого нравится?
Заключенный № 2: здесь каждый из нас потерял любимых из-за этого монстра.
Зена (спрашивает заключённого № 2): откуда ты?
Заключенный № 2: из царства Лао.
Зена: Лао? Ты знаешь Лао Ма?
Заключенный № 2: Лао Ма? Конечно, она жена короля. Красивая женщина.
Зена: Когда ты видел её в последний раз?

Услышав этот вопрос, узник опускает глаза и молчит.

 

Зена (видя реакцию заключённого): Что?

Смена кадра

Узник рассказывает Зене, что произошло, когда-то он был воином и служил в царстве Лао. Дворец Лао. Открываются двери: Лао Ма вводит стража, и её казнят.

Заключенный № 2: Как и ты, мы слышали о её великой силе, но она не использовала её, чтобы бежать. Наверное, это выдумки.
Зена: нет… она действительно обладала силой.

Далее воспоминания Зены о Лао Ма. Дворец Лао Ма. Лао Ма и Зена. Лао Ма ставит кувшин на стул, Зена разбивает его ногой.

Лао Ма: Ты бы убила комара топором?

Лао Ма подходит к Зене и снимает с её волос заколку.

Лао Ма (глядя на заколку): очень красивая.

Лао Ма кидает заколку и она вонзается в деревянный стул.

Зена: Здорово!
Лао Ма: Очень мощное оружие, если знать куда воткнуть его.
Зена: Ты можешь убить человека заколкой!
Лао Ма: Если понадобится. (Лао Ма возвращает заколку Зене). Но я не люблю убивать.
Зена: У каждого свой стиль, а мне убийство нравится.
Лао Ма: Ты полна ярости и гнева.
Зена: У всех свои недостатки.
Лао Ма: Поставь ещё один кувшин.

Лао Ма разбивает кувшин с помощью силы мысли.

Зена: Научи меня!
Лао Ма: Что ж, попробую.

Зена ставит очередной кувшин и пытается повторить трюк Лао Ма, но всё без толку.

Лао Ма (смеясь): Прости, Зена. Ты пытаешься разбить его силой воли.
Зена: А чем же?
Лао Ма: Вот именно!
Зена: Что?
Лао Ма: Миром управляет воля, слепая и безжалостная, чтобы преодолеть ограничения этого мира, нужно отказаться от воли, забыть ненависть.
Зена: Как это сделать?
Лао Ма: Небеса и Земля бесконечны, потому, что живут не ради себя. Тот, кто хочет жить долго, должен жить ради других, служить им.
Зена: Я могу служить тебе.
Лао Ма: Конечно, можешь. Тому, кого любишь, служить легко. Такое служение укрепляет любовь, это как сделка, но это совсем не то.
Зена: Я должна служить тому, кто меня ненавидит?
Лао Ма: Даже больше: тому, кого ненавидишь ты: Минг Зу.
Зена: Минг Зу?
Лао Ма: Да,тот, кто охотился на тебя. Завтра он придёт сюда с сыном.
Зена: Служить ему? Я лучше умру!
Лао Ма: Ты слишком долго была мёртвой, я предлагаю тебе ожить.

Смена кадра

В дом Лао Ма входят Минг Зу и Минг Тьен. Среди слуг Зена.

Лао Ма: добро пожаловать. Надеюсь, мой дом достоин вас. Здравствуй, Минг Тьен .(Лао Ма протягивает руки к мальчику, но он ограждается от неё рукой. Лао Ма ведёт себя, как ни в чём не бывало, и продолжает приветственную речь). Стол накрыт, Минг Зу.

Смена кадра

За столом Лао Ма, Минг Зу и Минг Тьен.

Лао Ма: Борайес всё ещё грозит нам.
Минг Зу: Да. Кони и золото, что он получил за обман своей шлюхи, сделали его сильным.

Зена под видом служанки подходит к столу.

Минг Зу: Осторожней, дура!

Зена видит шею Минг Зу и держит наготове секиру, с трудом сдерживая свою ярость. Её узнает Минг Тьен, но он молчит и не подаёт вида. Бораейс очень опасен, он даже опасней Зены. Он умён, она была глупа. Зена отходит от стола.

Минг Зу(сыну): Что такое?

Минг Тьен мотает головой (что означает «ничего»). Минг Зу и Минг Тьен уходят.

Минг Зу: до свидания, Лао Ма.
Зена: Хорошо,Лао Ма, я служила ему, но ничего не добилась!
Лао Ма: Нет, ты сумела укротить свою волю, это начало.
Зена: Начало чего? Надо было перерезать ему глотку!
Лао Ма: чтобы победить других, нужна сила, чтобы победить себя - знание. Идём , Зена.

Лао Ма приводит Зену в покои своего мужа. На постели лежит пожилой человек.

Лао Ма: Мой муж…
Зена: Говорят, ты держишь его в коме. Я не верила, но это правда.
Лао Ма: Да. Если бы он умер, место короля занял бы его двоюродный брат. Я сохранила ему жизнь, но он без сознания. Ты знакома с акупунктурой?

Иногда я вывожу его погулять, чтобы развеять сомнения.

Зена: Ты правишь от его имени.
Лао Ма: Только так женщина может править в царстве Чина. Это мой дар ему, он был жестоким тираном, а я сделала его величайшим правителем.
Зена: Тебе не жаль, что твои заслуги припишут ему?
Лао Ма: Нет, главное - творить добро.

Лао Ма показывает Зене большую книгу.

Зена: Ты записываешь свои идеи?
Лао Ма: Да. В его книгу.
Зена (в негодовании) : Ты отдашь ему даже мысли?
Лао Ма: Мудрость исходит с небес, какая разница кто изрекает её: Лао Ма или Лао Зу?
Зена: Тебя ничто не трогает, только тот мальчишка. Тебя ранит его невнимание.
Лао Ма: Знаю, это глупо, но у нас нет права собственности на детей.
Зена: он твой сын?

Лао Ма не отвечает, но по выражению её лица видно, что это так.

Смена кадра

Дворец Минг Тьена. Минг Тьен, Габриель и Зена. Габриель со всей силы бьёт по лицу Зену, закованную в тюремные колодки.

Габриель: Обещай!!! Обещай!!! Обещай, что не станешь покушаться на Минг Тьена! Обещай!!!

Зена молчит, она непреклонна. Габриель наклоняется к подруге и дотрагивается рукой до её щеки.

Габриель: Зена, если ты пообещаешь, тебя отпустят, прошу тебя, мы сможем уехать…

По лицу Зены стекает слеза, и она смахивает руку Габриель с лица.

Смена кадра

Дом Лао Ма. С помощью чудодейственной силы своих рук Лао Ма возвращает ногам Зены прежний вид.

Лао Ма: Иди ко мне, Зена, иди... (протягивает ей навстречу рук,и и воительница осторожно поднимается с софы, не веря, что ее ноги снова целы. Оттолкнувшись в прыжке от стены, она касается длинных шелковых полос, пущенных Лао Ма, и те обвивают ее талию словно партнер в танце. Женщины сближаются и Зена с улыбкой обнимает Лао Ма.)

Смена кадра

Дом Минг Тьена.

Минг Тьен (Зене): Тебе нечего сказать в свою защиту?
Габриель: Зена…
Минг Тьен: Хорошо, завтра на рассвете твоя жизнь оборвётся. Мой приговор – смерть.

Стража уводит Зену обратно в тюремное подземелье. Минг Тьен смеётся.

Минг Тьен (Габриель):Не вини себя, я бы всё равно её казнил. Как забавно: она пошла на всё это, потому что Лао Ма спасла её жизнь, даже животные способны на верность.
Габриель: Можно её видеть?
Минг Тьен: Да, она приговорена, и ты можешь поговорить с ней. Я ведь не чудовище.

Смена кадра

В тюремном подземелье… Габриель спускается к подруге.

Габриель: мы можем поговорить?

Зена молчит и не глядит в сторону Габриель.

Габриель (со слезами на глазах): конечно, нет, я предала тебя. Хуже всего то, что я думала, будто спасаю тебя. Моё служение добру сохранило жизнь тирану и погубило лучшую подругу. Ты ненавидишь меня, но я ненавижу себя сильней.

Зена спускается с камня к Габриель.

Зена: почеши мне нос.

Габриель рыдает.

Зена: почеши… Ты верила в то, что поступаешь верно, я злюсь на тебя, но не ненавижу, я не могу.
Габриель: Я знаю, почему ты хочешь убить его: это просьба Лао Ма, она спасла тебе жизнь.
Зена: Не только жизнь, она спасла мой разум, душу, моё естество…

Смена кадра

Дом Лао Ма. Лао Ма и Зена, кружась в танце, поднимаются в воздух, лёгкий ветер обдувает им волосы, они парят. Зена снимает заколку и отдаёт её Лао Ма. Их умиротворение нарушает Борайес… Зена падает на пол и начинает драться с Борайесом. Вмешивается Лао Ма.

Лао Ма (Зене): Стой, остановись! Я сама пригласила его.

Зена её не слушает и продолжает нападать на Борайеса.

Лао Ма: Перестань, Зена! Зена , хватит! Не чувствуй, не злись, не желай!

Смена кадра

Тюрьма. Зена и Габриель.

Зена (вспоминает): Был такой момент, момент, когда я могла остановиться. Я могла забыть о своей ненависти навсегда, это был мой шанс.

Смена кадра

Дом Лао Ма. Лао Ма, Зена и Борайес. Зена не слушает Лао Ма и продолжает в ярости избивать Борайеса.

Зена: ты всегда был мальчиком для битья!

Лао Ма с помощью своей силы отбрасывает Зену в сторону.

Лао Ма: ладно, поступим иначе.

Смена кадра

Дом Лао Ма. Лао Ма, Зена и Борайес. Успокоившись Зена и Борайес сидят напротив друг друга.

Зена: Зачем он здесь?
Лао Ма: В моём царстве должен наступить мир, и вы поможете мне.
Зена: И не надейся!
Лао Ма: Завтра Минг Зу придёт говорить с Борайесом и мной, мы заключим мирный договор.
Зена: Если ты думаешь, что я буду прислуживать…

Лао Ма обрывает Зену на полуслове.

Лао Ма: молчи, Зена! Я расскажу о тебе Минг Зу, он смирится с тобой. Ты поможешь мне править, ты возглавишь мою армию. Завтра ты попросишь прощения, а сегодня помиришься с Борайесом. (смотря на Борайеса) Зена способна на верность, только сама этого не знает… Я оставлю вас одних, вам лучше помириться, а хотите - убейте друг друга.

Лао Ма уходит из комнаты.

Голос Габриель и Зены за кадром: и вы помирились?
Зена: Да, помирились, я попросила прощения у Минг Зу.

Смена кадра

Дом Лао Ма. Лао Ма, Зена ,Борайес, Минг Зу и Минг Тьен.

Минг Зу: я должен простить ту, что похитила моего сына? Ты забыла одну маленькую деталь: Зена-она моя собственность.
Лао Ма: Минг Зу, человек вашей мудрости не откажется от мира из-за старых обид.
Минг Зу: И это условие договора? Простите, что потратил ваше время. Минг Тьен, идём.
Зена (с покорностью): Лао Ма, можно мне сказать? Минг Зу очень храбрый человек. Давайте сыграем? пусть мной распорядится судьба. Вы согласны?
Минг Зу: Простите, но я не обязан играть на тебя. Ты и так принадлежишь мне.
Борайес: Зена принадлежит и мне, я первым её нашёл.
Лао Ма: А я смогла спасти её.
Зена: А я думаю, что принадлежу себе. Это будет интересная игра.

Смена кадра

Дом Лао Ма. Лао Ма, Зена ,Борайес, Минг Зу сидят за игральными костями.

Минг Зу: Это глупо: играть на никчёмную девку. Давайте сыграем на что-нибудь стоящее?
Зена: Ладно: победитель получит меня и часть тела каждого проигравшего.
Минг Зу: Как это?
Зена: Часть тела: минимальная ставка- рука
Борайес: согласен.
Лао Ма: мне ваши руки не нужны
Зена: Будем надеяться, ты победишь. А ты Минг Зу? У тебя хватит смелости?
Минг Зу: хорошо, один гонг.

Зена бросает кости: «Я выиграла!, плати». (смотрит на Минг Зу).

Лао Ма: Это глупо!
Зена: мне нужна его часть.
Минг Зу: Ты ненормальная!
Борайес (Минг Зу): Ты не заплатишь?
Минг Зу: А ты?
Борайес(смотря на Зену): Да, я отдам тебе сердце!
Зена(Борайесу): принимаю. Расплатись тем же,
Минг Зу: сердцем!
Минг Зу: это безумие! Я ухожу! Минг Тьен, уходим отсюда.

Входит Минг Тьен со слугой-воином.

Зена: Сначала я получу выигрыш!

Вонзает его в Минг Зу.

Лао Ма: Зена!!!

Борайес убивает воина-слугу. Зена и Борайес подходят к Минг Тьену.

Зена (наставляя меч на мальчика): А теперь его!

Вмешивается Лао Ма она подбегает к мальчику .

Лао Ма (Зене): Что ты делаешь?
Зена: Я уничтожу всё семейство, останется лишь царство Лао, мы будем править вместе: ты укрепляй мир, а мы с Борайесом займёмся делом и заодно повеселимся.

Лао Ма использует свою силу против Зены и Борайеса, поочерёдно отбрасывая их в сторону. Зена бьётся о стенку и теряет сознание.

Смена кадра

Царство Минг Тьена. Тюремное подземелье. Зена и Габриель.

Зена (о Лао Ма): она так мечтала о мире в своей стране и моей душе, я всё испортила…лишь потом я поняла, чего она хотела... Перед тем как встретить тебя я дошла до ручки: я почти сдалась… а потом вспомнила её… её уроки и переродилась. Вот в чём мой долг. Понимаешь, Габриель?

Открывается решётка темницы.

Стражник: пора…

Смена кадра

Зену в тюремной робе и с деревянной колодкой на шее ведут на казнь. С её шеи снимают оковы, она ложится на подставку, отдалённо напоминающий крест, на котором когда-то казнили Лао Ма.

В её памяти возникает образ Лао Ма: «Миром правит воля, слепая и безжалостная… чтобы преодолеть ограничение этого мира, нужно отказаться от воли». Палач берёт секиру и подходит к изголовью Зены. В воспоминаниях Зены вновь предстает Лао Ма и её учения: «Оставить страсть …» Палач прицеливается. За происходящим сосредоточенно наблюдает Минг Тьен, сидя на своём троне. Зена закрывает глаза и видит Лао Ма.

Лао Ма: Забудь ненависть... Чтобы победить других нужна сила, чтобы победить себя-знание...

С помощью своей духовной силы, Зена убивает палача и освобождается от оков.

Минг Тьен: Остановить её!

Зена вступает в бой со стражниками. Она кидает энергетические шары, и дворец начинает рушится. Габриель (собравшимся на казнь крестьянам): скорее, идём! (выводит их из замка через дыру в стене). Зена кидает в Минг Тьена энергетическим шаром, Минг Тьен от удара отлетает в сторону, на него сыплются камни.

Габриель: Осторожно, пойдём!
Минг Тьен: Зена, я должен тебе кое-что сказать.
Зена (Габриель): Выведи всех, мои силы на исходе.
Габриель: Но ты…
Зена: Я в порядке, не беспокойся, скоро всё закончится.

Габриель уходит. Зена подходит к Минг Тьену.

Зена: говори.
Минг Тьен: Ты создала меня, ты научила меня быть жестоким.
Зена: Знаю, поэтому я здесь. Я должна убрать за собой. Это всё?
Минг Тьен: Ещё одно… ты знаешь, что я приказал казнить Лао Ма?
Зена: Да.
Минг Тьен: Я хотел сказать, что это не правда.
Зена: Да?
Минг Тьен: Да (улыбаясь). Я сам убил её.
Зена: У меня для тебя новость, Минг Тьен.
Минг Тьен: Какая?
Зена: Лао Ма-твоя мать!
Минг Тьен: Я всегда знал это, поэтому и казнил её. Я знал, что она не использует силу против своего мальчика.
Минг Тьен: Это твоё. (кидает Зене заколку, которую она когда-то подарила Лао Ма. Зена с трепетом смотрит на неё). Она попросила вернуть её тебе. Она была сентиментальной дурой. Помнишь мамочкину книгу мудрости? (показывает книгу). Мудрость подвела её, её вера дала трещину. Она рыдала как дитя, она рыдала даже тогда, когда я вырвал её сердце. (кидает книгу Лао Ма в сторону).

Возвращается Габриель и видит, как Зена разговаривает с сидящим на троне Минг Тьеном.

Зена: теперь ты беспомощен, ты потерял лицо, твой народ перестанет тебя уважать.

Зена поднимает книгу и ,прижав её к себе, подходит к Габриель.

Зена: Ты была права, я смогла вернуть долг без убийства. Я поняла послание Лао Ма и сделала дракона маленьким.

Зена и Габриель не спеша уходят.

Габриель: Зена, сохранив ему жизнь, ты стала такой, какой тебя видела Лао Ма.

Зена (показывает книгу Габриель): Книга Лао Ма.
Габриель: я сохраню её….Я люблю тебя, Зена.
Зена: Я тоже люблю тебя, Габриель.

Камера приближается к Минг Тьену и мы видим, что Зена всё-таки убила его проткнув висок заколкой.

Конец

Ночь, на небе светит яркая полная луна. Зена просыпается и видит, что Габриель нет рядом.

Зена: Габриель?

Королева воинов встаёт и вскоре видит подругу, сидящую неподалёку с задумчивым видом.

Зена: всё в порядке?
Габриель: да, конечно…Я просто думаю…Спасибо.
Зена: за что?
Габриель: за то, что ты помогаешь мне.
Зена: это взаимно.

Габриель смеётся.

Габриель: надеюсь, я тебя не разочарую.
Зена: это не возможно.
Габриель: я поняла, что возможно всё.
Габриель (шёпотом): в тени того деревом кто-то есть.
Зена (шёпотом): я знаю.

Зена хватает китайского воина, он смертельно ранен.

Воин (он же Посланник): Зена?
Зена: я Зена
Воин (он же Посланник): меня послала та, что легка как вода…
Зена (продолжает фразу воина): и сильна, как цунами.

Внезапно из кустов выпрыгивают самураи. Зена вступает в схватку с ними.

Зена (поверженному противнику): лежать!

Воительница подходит к умирающему китайскому воину.

Зена: я не могу помочь тебе: рана слишком глубокая.
Воин (он же Посланник): я принёс послание.
Зена: я слушаю.
Воин (он же Посланник): Зелёный дракон стал слишком велик. Его надо сделать маленьким. [Умирает]
Габриель: зелёный дракон?
Зена: я отправляюсь в путешествие.
Габриель: ты отправляешься? А почему не мы?
Зена: это особое дело.
Габриель: чем же оно особое?
Зена: мне придётся провести в пути много времени.
Габриель: я к этому привычна.
Зена: Страна, куда я иду, не похода на нашу. Это царство Чин.
Габриель: разве это причина? Это ведь интересно.
Зена: если пойдёшь со мной, будешь мешать.
Габриель: я для тебя обуза?
Зена: нет, тебе не понравится то, что я сделаю.
Габриель: хватит темнить. Ты сразишься с драконом?
Зена: нет
Габриель: зелёный дракон-это человек?
Зена : да
Габриель: кто он?
Зена: тот, кого я убью.

Титры

День. Зена и Габриель в местной лавке, где продаются снасти. Зена присматривает снаряжение для предстоящего пути.

Габриель: может я чего-то не поняла? Или ты что-то утаила? Послушай, как это выглядит? Ты собираешься отправиться на край света только за тем, чтобы кого-то убить.
Зена: всё так и есть.
Габриель: но ты не можешь!
Зена: я же сказала, тебе лучше остаться.
Габриель: вот ещё! Скажи, в чём дело?
Зена: ты не поймёшь!
Габриель: после всего, что мы прошли?
Зена (бакалейщику) : сколько за всё?
Бакалейщик: 20 динаров.
Зена: 20 динаров? Ты издеваешься?
Бакалейщик: ну, тогда…15.
Габриель: дай ему 12. Этого хватит.
Зена: спасибо, Габриель.
Габриель : не за что. Я рада, что помогла тебе подготовиться к убийству… Зена, что ты делаешь?
Зена: Габриель, я должна это сделать.
Габриель: тогда объясни мне: кого ты должна убить? Зачем?
Зена: чтобы понять это, нужно знать о моих незаконченных делах.

Смена кадра

Много лет назад Цезарь оставил на мне метку (параллельно мелькают кадры из прошлого: 1)Зена, распятая на кресте, Цезарь, отдающий приказ сломать ей ноги… 2) Зена в доме Никлио, вставшая на путь смерти и объявляющая, что «Родилась новая Зена… смерть!»).

Смена кадра

С разбитыми ногами и обозлённой душой я отправилась на восток не против Цезаря, а против всех подряд. Далее показан огонь… степь, по которой мчатся на лошадях всадники (воины-кочевники). Они преследуют китайскую армию. Один из китайских воинов просит пощады, он безоружен. Над его головой взмахнул меч всадник (это Зена).

Борайес: нет, мы не убиваем безоружных.
Зена: пойми, Борайес, эти скоты понимают лишь язык террора.
Борайес: кого ты будешь терроризировать, если всех убьёшь?
Борайес: Расскажи, Минк Зу, что ждёт солдат, которых он пошлёт против Борайеса.

Самурай обращается в бегство.

Зена: Борайес
Борайес: да.
Зена: отдай мне мёртвых.
Борайес: мёртвых?
Зена: да, этих и тех, что погибли в бою. Я их использую.
Борайес: ладно. Делай, что хочешь.

Смена кадра

Смена кадра… Китайская стена… Пустынное поле, сплошь усеянная кольями с отрубленными головами побеждённых врагов (китайское войско). Зена и 1 из её воинов.

Зена: это подействует на Минга сильнее дипломатии Борайеса. Богатства Чина ждут нас, а мы пребываем в бездействии.
Воин (Чанг): обе семьи Чина очень сильны.
Зена: разберёмся с ними по очереди. Сначала ударим по Мингу, а потом по Лао.
Воин (Чанг): но Борайес хочет заключить договор с одной из семей.
Зена: пока он ждёт, семьи могут договориться друг с другом. Нет, если они нас не послушают, мы убьём их всех ( с этими словами Зена вонзает в землю ещё один кол с отрубленной головой )

Смена кадра

Зена и Борайес в палатке.

Борайес: сядь.

Зена присаживается рядом с ним. В палатку заходит китайский воин.

Зена: ты видео его одежду? Чистый шёлк, а он просто слуга. Слушай, они богаты как…
Борайес: (прерывает Зену): тихо.

В палатку входит Минк Зу и его маленький сын. Борайес и Зена в знак почтения встают.

Борайес: Моё жилище не достойно Вашего присутствия.
Минк Зу: вовсе нет, Борайес… Это мой сын, Минк Тьен. Я учу его править как единственного наследника. Он здесь, чтобы познакомиться с ворами.
Борайес: оскорбление – не лучшая стратегия в переговорах.
Минк Зу: ты не понял: я уважаю воров, среди предков каждого богача обязательно есть вор, запомни это, Минг Тьен.

В этот момент Зена смотрит на мальчика и оскаливается.

Борайес: садитесь
Минк Зу: спасибо, но я постою. Я не на долго, твоё предложение интересно. Ты нападёшь на Лао, и я не стану мешать.
Борайес: в награду ты получишь треть добычи.
Минк Зу: половину
Зена: не пойдёт !
Минк Зу: здесь командует женщина?
Борайес: нет, но твоё предложение…
Минк Зу [обрывая Борайеса на полуслове]: это не предложение, а констатация фактов. Если хочешь моей поддержки, отдай мне половину всего.
Борайес: половину..
Зена: ты отдашь этой свинье половину?
Минк Зу: Прости, что потратил твоё время. Твоя подруга не заинтересована в соглашении. [разворачивается и выходит]
Борайес: постой, не слушай её! Минг Зу! [выходит из палатки вслед за Минг Зу]

Зена и Минг Тьен остаются одни в палатке. Зена отпугивает мальчика, и он выбегает из палатки. Воительница довольно усмехается. Возвращается Борайес и хватает Зену за плечи.

Борайес: он ушёл!
Зена: обиделся? Какие мы нежные!
Борайес: ты не понимаешь! Для них главное - сохранить своё лицо.
Зена: мне наплевать на эту рожу! Что это за договор?: всё делаем мы, а он получает половину!
Борайес: ты дура! После него я пошёл бы к Лао и получил лучшие условия сделки.
Зена: зачем они нам вообще? Минг натравил на нас армию, но мы справились.
Борайес: наши силы равны, а если Минг и Лао объединяться против нас?
Зена: тогда я скажу…

Смена кадра

Зена и Габриель путешествуют по лесу верхом на Арго.

Габриель (продолжает речь Зены): убьём их всех
Зена: да, так я и сказала.
Габриель: в то время это был твой девиз. Неужели этот Борайес потом помог кентаврам?
Зена: В те дни мы были 2 сапога пара.
Габриель: И у таких людей родился такой прекрасный малыш как Солан?
Зена: это ещё не конец.
Габриель: Не думаю, что мне интересна эта история о войне, жадности и ненависти.
Зена: ненависти? Она не о ненависти, она о любви.

Действие 3

Степь. Зена и Борайес верхом на лошади придаются любовным утехам. К ним подходит воин.

Воин: Лао ждёт.
Зена: пусть ждёт.
Борайес: ладно, Зена, закончим после.
Зена: не обольщайся.

Борайес сбрасывает Зену с коня.

Борайес: не хочу, чтобы ты всё испортила [кидает её клюку]
Зена (вслед Борайесу): беги к хозяину, пёс.

Смена кадра

Бораес в Лагере Лао ждёт его выхода.

Борайес: (с почтением): Бораейс приветствует главу почтенной семьи Лао.

Из палатки выходит Лао Ма. В этот же момент появляется Зена и слезет с коня, после чего становится рядом с Борайесом.

Лао Ма: Я Лао Ма, жена великого Лао. Прости, что Лао прислал на переговоры свою невежественную жену, но он очень болен, прости.
Борайес: жаль это слышать, я рад Вас видеть.
Лао Ма: Я знаю, что вы воин, Борайес, но Вас считают и человеком чести.

Услышав эти слова Зена не скрывает ухмылку.

Лао Ма: а Вы – Зена.
Зена: Слышала обо мне?
Лао Ма: Говорят, Вы опасная женщина.
Зена: это верно.
Борайес: Вам нечего бояться, Лао Ма, мы договоримся честно и без обмана. Надеюсь, мы сумеем найти общий язык.

Смена кадра

Ночь. Лагерь Борайеса. Палатка. Лао Ма, Борайес и Зена.Зена курит кальян и с ревностью наблюдает за общением Борайеса и Лао Ма.Рука Лао Ма тянется в сторону миски с мясом. Зена со злостью бросает нож и протыкает им стол.

Зена: Это мой кусок мяса!
Лао Ма: Нет, я не ем мяса. [Берет кусок хлеба].

Борайес ломает хлеб по полам и отдаёт Лао Ма. Зена злится и выходит из палатки.

Смена кадра

Той же ночью…Борайес отводит Лао Ма в палатку для ночлега.

Борайес: Простите за это скромное жилище.
Лао Ма: Для меня честь быть принятой в Вашем доме.
Борайес: Наш договор принесёт выгоду нам обоим.
Лао Ма: да, он понравится моему мужу.

Борайес уходит, как вдруг с ножом появляется Зена.

Смена кадра

Зена и Габриель.

Габриель: ты хотела убить эту бедную женщину из ревности?
Зена: из ревности? Ну что ты! Нет, мы с Борайесом лишь использовали друг друга.
Габриель: Тогда зачем?
Зена: Я хотела убить её, потому что знала , что она сделает его лучше. А я любила его диким, какой была сама, животным, которым не думал о будущем, живя инстинктами.
Габриель: ты убила её?

Смена кадра

Зена и Лао Ма в палатке.

Зена: Не знаю, молитесь ли вы богам, но советую начать молиться.

Зена пытается атаковать Лао Ма, но с помощью каких-то неведомых сил Лао Ма выбрасывает Зену из палатки. Появляется Борайес.

Борайес: что случилось?
Лао Ма: Мне жаль, Борайес, я уезжаю, твоя подруга не в настроении.

Лао Ма наклоняется к лежащей на земле Зене.

Лао Ма: когда живёшь страстью…

Затем уходит. К Зене подходит Борайес.

Борайес: всё, Зена, ты должна уйти до рассвета, а иначе я тебя убью.

Смена кадра

Зена и Габриель продолжают свой путь.

Габриель: Зена, а что она прошептала тебе?
Зена: когда живёшь страстью видишь лишь иллюзию, только без неё ты можешь постичь тайны мироздания.
Габриель: Умно, но ты её не послушалась
Зена: Нет, ни тогда, не после, я решила закончить то, что мы начали с Борайесом : разбогатеть с помощью одной из семей Чин, я остановила выбор на Минг Зу.
Габриель: Что ты сделала?
Зена: Сыграла на родительских чувствах. Идём.

Смена кадра

Зена врывается верхом на лошади в дом Минг Зу, чтобы похитить Минг Тьена.

Зена (одному из стражников): я перекрыла тебе кровоток, ты умрёшь через минуту.
Стражник: что ты хочешь знать?
Зена: Ничего, просто я хочу насладиться твоей агонией. (протягивает руку мальчику) давай, да. (Сажает его на лошадь).

 

Смена кадра

Пещера.

Зена(самой себе): Зена снова победила.

В этот момент входит Борайес.

Борайес: ты ненормальная!
Зена: а ты испуган? Почему?
Борайес: Минг и Лао насели на меня вдвоём, они думают, что я замешен в похищении.
Зена: Минг и Лао вдвоём?
Борайес: Ничто так не скрепляет как пропажа наследника!
Зена: Теперь я против всех и удваиваю требование.
Борайес: где мальчик?
Зена (самой себе) : Так я ему и сказала!
Зена: Но я возьму тебя в долю, если ты устроишь обмен. Встретимся в твоей юрте на севере Великой стены. Минг приведет 50 лучших скакунов и 25… нет, 50 мешков золота. Я отдам ему сына, а ты получишь 5 %. Да, и это не предложение-это констатация факта.

Смена кадра

Ночь. Лагерь Борайеса. В юрте сидит Борайес и Минг Зу, к ним заходит Зена.

Зена (своему воину): проверь золото.
Борайес: всё видела?
Зена: да. Отлично.
Минг Зу: где он?
Зена: У тебя умный щенок, но со мной он поумнел, он на третьей лошади под кожами.

Минг Зу выходит из юрты.

Зена: всё прошло отлично.

Зена и Борайес целуются… но Борайес предаёт Зену, и она теряет сознание от удара сзади.

Борайес (Минг Зу): Как договаривались
Минг Зу: Хорошо, тебе – золото и лошади, мне – женщина.
Борайес: Ты умрёшь, Зена, и это – констатация факта. (Борайес бьёт кулаком по лицу Зены, которая всё ещё без сознания).

За всем происходящим наблюдает маленький Минг Тьен.

Смена кадра

День. Зена и Габриель возле пристани.

Габриель: Ты похитила мальчика и убила бы его, если тебе отказали.
Зена: Да.
Габриель: Больше я ничего не хочу знать. Но я еду с тобой.
Зена: Я понимаю.
Габриель: ты вспомнишь всё до конца?
Зена (раздражённо): да!
Габриель (на повышенных тонах): но я не понимаю! Кто же Зелёный дракон? Это не Борайес, он умер. Тот, кто предал тебя, как его звали? Чонг?
Зена: нет, я давно убила его.
Габриель: Минг? Прости Зена, я не дам тебе совершить убийство.
Зена: Габриель, я сяду на корабль, который доставит меня в Царство Чин, если ты хочешь оставаться- оставайся…. Я всё пойму.
Габриель: Твой долг так велик, что ты готова забыть свою новую жизнь?
Зена: Да.

Зена уходит.

Смена кадра

Зена плывёт на корабле.

Смена кадра

Зена везут в клетке в сопровождении Минг Зу и Минг Тьена.

Минг Зу: Здравствуй Лао Ма. Надеюсь, ты не против, что мы охотимся рядом с лесами Лао? Но лучше места не найти.
Лао Ма: Лучше для кого?
Минг Зу: Для неё (показывает головой на Зену). Ей удалось то, с чем не справилась армия дипломатов. Она превратила нас в союзников.
Лао Ма: Ты будешь охотиться на неё?
Минг Зу: Да. Нам это понравится, да, Минг Тьен?
Лао Ма: Чувствуйте себя как дома. (Минг Тьену) Я принесла для тебя подарок, я сама его сделала. (Протягивает мальчику свёрток ткани, который тот выбрасывает). Раненая и избитая, это не по-спортивному, Минг Зу.
Минг Зу: да, зато интересно.
Лао Ма: Мне пора, удачной вам охоты. (Лао Ма уходит, но её взгляд задерживается на Зене).
Минг Зу (Минг Тьену): Ты мог бы и взглянуть на неё. (слуге) Дай посмотреть (слуга разворачивает выброшенную материю). (Минг Тьену) Она знает твоё прозвище. (слуге) покажи ему (слуга показывает мальчику вышитую ткань с изображением зелёного дракона).

Смена кадра

Лес. Минг Зу с сыном охотится на Зену. Избитая, с больными ногами и в лохмотьях, Зена убегает от стаи собак, преследующих её. Зена падает на землю около ног Лао Ма. Лес. Минг Зу с сыном охотится на Зену. Избитая, с больными ногами и в лохмотьях, Зена убегает от стаи собак, преследующих её. Зена падает на землю около ног Лао Ма.
Лао Ма: хочешь жить – иди со мной. Лао Ма останавливает пса, настигшего Зену.
Лао Ма: Скорей, скоро они возьмут след.
Зена: Зачем тебе это?
Лао Ма: На счастье или на беду, я вижу души людей. Ты – выдающийся человек, спсообный на великое. Быстрее, укроемся в моём доме! Скорей!

Смена кадра

Дом Лао Ма. Лао Ма сидит рядом с ванной и причёсывает руками волосы, заходит Минг Зу.

Минг Зу: Лао Ма, гончие привели нас сюда.
Лао Ма: Они просто хотят есть.
Минг Зу: Обыскать всё! А теперь… если вы не против…

На дне ванны лежит Зена, у неё кончается воздух… Видя это, Лао Ма окунает голову в бассейн и через поцелуй передаёт Зене воздух.

Минг Зу: Надеюсь, ты не прячешь её.
Лао Ма (улыбается и вытирает волосы): Я не стала бы прятать Вашу собственность.
Минг Зу: Выдав тебя за Лао, я думал, ты будешь верна мне!
Лао Ма: Я была куртизанкой. От куда взяться верности?
Минг Зу: Ты странный человек,
Лао Ма: мягка и тверда одновременно.
Лао Ма: Как вода, нет ничего мягче её, но кто выстоит против цунами?

Смена кадра

Лао Ма поливает голову Зене, причёсывает и наряжает её.

Смена кадра

Ночь. Зена наносит боевую маскировку на кожу, в голове у неё звучит последний разговор с Габриель: « - ты сразишься с драконом? Зелёный дракон –это человек? - Да. - Кто он? – Тот, кого я убью».

Ночь, сверкает молния. Зена с ножом пробирается в крепость Минг Тьена. Она пробирается вдоль комнат, но в её памяти вспышками один за другим возникают моменты из прошлого: она вновь видит Габриель: «твой долг так велик, что ты готова забыть свою новую жизнь?»… Как она кричит над телом израненной Габриель: «очнись!»… Утопающая в зыбучих песках Каллисто, и её крики, обращённые к Зене: « помоги, спаси меня!» возращения Габриель к жизни… Слова Зены к Габриель: «ты умеешь ненавидеть, но не поддаёшься ярости»… Воинственный крик Зены: «взять деревню!» слова подруги, о том, что «разорвать круг насилия можно только любовью» … «Убить их всех!» ….«твой долг так велик, что ты готова забыть свою новую жизнь?»… (кадры из эпизодов "Is There a Doctor in the House?" "The Price," "Ties That Bind," "Callisto," "The Price" и "The Debt.")

Зена с ножом подходит к кровати Минг Тьена и замахивается…одеяло раскрывается, и вместо Минг Тьена оказывается Габриель. Вбегает стража.

Габриель: Прости, я должна была остановить тебя.

В спальню входит Минг Тьен. Зена шокирована происходящим. Минг Тьен забирает кинжал у Зены, с презрением проводит пальцем по лицу Зены, намазанное грязью.

Минг Тьен: Лао Ма сказала, что ты вернёшься. Взять её!

За происходящим наблюдает Габриель. Зена и Габриель смотрят друг на друга.

Продолжение следует

Конец

Топоним - имя собственное, обозначающее название (идентификатор) географического объекта (Википедия).
Этноним - названия наций, народов, народностей, племён, племенных союзов, родов и др. (Википедия).

Это неоконченный материал, информация будет периодически добавляться. Также вы можете поучаствовать в составлении географии и народностей сериала. Для этого, свяжитесь с нами через форму обратной связи.

UPD.: Голосование закрыто. Рейтинг Шиптекста серии ЗКВ 1.06 "Выбор" - 4.1

 

 

Вступление

Поле. По нему, оглядываясь, бежит солдат. В одной руке у него щит, в другой - меч. Он ранен и тяжело дышит. В какой-то момент он падает на землю.

Солдат: Афина. За что? Шесть тысяч человек... Афинская армия... Мои люди. Все мертвы.

Знакомый звук, вспышка - появляется Арес. Солдат поднимает голову. Арес насмешливо смотрит на него сверху вниз.

Арес (указывая, как бы дает совет): Он сзади.

Солдат оглядывается - там стоит некто (или нечто) в блестящих серебряных латах. Камера, приближаясь, дает нам возможность рассмотреть его, и мы видим в прорези для глаз человеческое лицо.

Солдат: Кто ты? (останавливаясь, чтобы отдышаться) Откуда вы пришли?... За Афину! (он с криком бросается на пришельца, тот почти сразу разрубает его щит и пронзает его кривым клинком.)

Арес смеется. Пришелец снимает шлем - и оказывается белобрысым мужчиной, довольно нахальным на вид. Он довольно смеется.

Мужчина: Класс!
Арес (смеясь):

Поздравляю, Агатон. Ты неплохо справился.

Агатон: Неплохо? Шесть тысяч - это ж круто. Мы отличная команда. А с этим клинком меня никто не остановит - и тебя тоже, Бог войны.
Арес: Я мог отдать метал Гефеста кому угодно. (Агатон кивает) Пора новому поколению вывести мир из тьмы.
Агатон: Точно. Но хватит слов. Я знаю, чего ты хочешь, и все сделаю. Я всегда хотел править миром, и этот металл (поднимает клинок) мне поможет.

Смена кадра

В колодку вонзается топор палача.

Городок. Толпа народа. На плаху ведут черноволосого невысокого мужчину, его руки скованы. Толпа улюлюкает и тычет в него пальцами.

Помощник палача: Вольсим. Ты убийца, наемник, душегуб!

Палач заносит топор. На голову Вольсиму надевают черный мешок.

Женский голос: Убийца!

Другие голоса поддерживают ее.

В следующее мгновенье вокруг рукоятки топора обматывается веревка, и топор выдергивают из руки палача. Раздается боевой клич, какая-то фигура в накидке с капюшоном опрокидывает горящий котелок, поджигая сарай. Во время возникшей паники другая фигура, в накидке потемней, пробирается к Вольсиму, обвязывает его запястья веревкой и вздергивает на столб. Потом свистит, приносится лошадь, и Вольсим опускается в седло.

Смена кадра

Лошадь несется по лесу. Потом останавливается, сбрасывая Вольсима на землю. Он тяжело дышит.

Рука спасшей его личности стягивает с его головы мешок, потом откидывает капюшон, и вторая личность рядом - тоже. Это - Зена и Габриель.

Вольсим (сидя на земле, смотрит на воительницу): Как дела, Зена?
Зена: Хорошо, что ты вспомнил этот трюк. У меня к тебе предложение. Если откажешься, вернешься на плаху.
Вольсим: Да, выбор не богат. А если соглашусь?
Зена: Рискнешь жизнью. Мы сразимся с Аресом.

Титры

Действие первое

Тюрьма. Стражник ведет высокого мужчину с длинными (до пояса)темно-русыми волосами, частично связанными в хвост. Его руки скованы за спиной.

Арестованный: Вы ничего не докажете.
Стражник: Его убили копьем. А ты держал его в руках.
Арестованный (насмешливо): Мало ли что я держал?

Его вталкивают в камеру.

Арестованный (оглядываясь на сокамерников): Как жизнь, друзья?
Арестованный №2 (низкорослый, ехидный): Ты покойник, как и все мы.
Арестованный №1: Говори за себя. Я намерен выйти отсюда как можно скорее.
Арестованный №2: Могу ускорить твою смерть.

Раздается клич Зены, и в полу выбивается отверстие, в которое сама Зена впрыгивает.

Арестованные № 1 и 2: Зена?! (удивленно смотрят друг на друга)
Зена: Дарнелл, Монлик, сюда, скорее. (оба заключенных подходят, в это время еще один из окружающих заглядывает в дыру - Зена останавливает его мечом) Глафира? Я знаю, ты где-то здесь.

Фигура, стоящая у Зены за спиной скидывает накидку, под ней оказывается женщина-блондинка.

Дарнелл (насмешливо): Тут и дамы есть?
Глафира(вырубая парня рядом с ней): Я не дама.

Глафира прыгает в люк, следом за ней - Дарнелл и Монлик.

Зена (глядя на оставшийся в камере народ): Простите, господа - это частная вечеринка. Не ходите за нами, если жизнь дорога.

Зена запрыгивает в люк. Все, столпившись, смотрят ей вслед, и тут в люке раздается взрыв.

Смена кадра

На открытом покрывале лежит всевозможное оружие. Камера отъезжает, показывая Зену и собранную ей компанию. Зена сидит на корточках у покрывала.

Дарнелл: Вот это коллекция.
Вольсим: ОК, у нас много общего. Мы все убийцы, все ненавидим друг друга, (Зена поднимается) и все знаем тебя лично.
Зена: На воспоминания нет времени. Я вас представлю. (Габриель берет один изогнутый кинжал, чтобы рассмотреть, Монлик его выдергивает) Монлик - вор-профессионал. Был учителем Автолика. (тот гордо улыбается) Дарнелла я подобрала в деревне и научила быть гладиатором. Он непобедимый воин.
Дарнелл: Ты хороший учитель, (усмехается) но у меня талант от богов.
Зена (снова садится): А Вольсим (Зена бросает ему колчан со стрелами) - Вольсим самый умелый убийца. Одно время работал с Терсисом.
Вольсим: Ты сама нас познакомила. А после прибила его.
Зена (не обращая внимания на комментарии): Глафира? Глафира мечтала объездить весь мир. А занялась продажей мужчин с юга работорговцам. (подает ей ножи)
Габриель: Только мужчин?
Глафира (с бесчувственным лицом, встречая взгляд Дарнелла): Это моя специализация. (Зена встает) Ты не объяснила, зачем собрала нас здесь.
Вольсим: Арес. Она хочет сразиться с Аресом.
Зена: Если согласитесь, получите шанс на свободу, даже на новое начало. Если нет, вернетесь обратно в тюрьму.
Дарнелл: Идти против бога - безумие. Ты о чем-то умалчиваешь. О чем?

Зена молчит.

Смена кадра

Поле, усеянное трупами. Команда убийц с Зеной и Габриель делает обход.

Монлик: Их тут несколько тысяч. Афинская пехота.

Дарнелл берет в руки покореженный щит - или что-то другое, трудно понять из-за вмятин и зарубок.

Глафира: Все такие, Мечи, латы, щиты. Все оружие. Кто это сделал?
Зена (смотря вперед): Скоро узнаем.

На них несется отряд, в доспехах как у Агатона. Далее происходит сражение, но все оружие Зены и компании оказывается бессильно против металла Гефеста. (в процессе боя у Зены в очередной раз ломается меч)

Дарнелл (пораженный приемами Габриель с шестом): Кто научил тебя?
Габриель (отбиваясь от нападающих): Я принцесса...

Не договаривает из-за драки.

Тем временем Вольсим пытается одолеть врагов, стреляя в них стрелами из арбалета. Одна стрела отскакивает от шлема воина и падает на землю. Зена наблюдает за Вольсимом, стоя на крыше какого-то здания.

Зена: Вольсим, брось свое оружие. Оно не поможет.
Глафира (продолжает сражаться с солдатом): Получай!

Вольсим стреляет в солдат из арбалета, ловко целясь туда, где доспехи не прикрывали тело солдат противника. Зена с боевым кличем спрыгивает с крыши здания, попутно сшибая с ног солдата. Зена продолжает сражаться врукопашную.

Люди в отряде (убегают): Уходим! Все в форт!
Зена (надевает сумку на плечо и проходит вперед, все следуют за ней): Уходим. Они скоро вернутся с подкреплением.
Вольсим: Погоди. Из чего сделано их оружие?
Зена: Метал Гефеста. Арес украл его и отдал секрет Агатону. Вот кого мы должны победить.

Вольсим смотрит на нее, переводит взгляд на павших. Компания уходит.

Смена кадра

Большой замок. Внутри мы видим огромную кузницу. Происходит плавка металла и ковка из него мечей.

Агатон подходит к одному из рабочих и кричит ему в ухо, тот испуганно вздрагивает. Агатон смеется.

Агатон: Заточи как следует.

Появляется Арес.

Арес: Теперь ты должен собрать армию.
Агатон: Ты шутишь? Когда пройдет слух про афинян, бандиты сами придут ко мне. А мне много не надо. Может, возьмем Афины?
Арес (останавливает его жестом): Мне нравится твой пыл. Но не торопись...
Агатон (перебивает его): Да-да, я не Каллисто, умею сдерживать себя.(жмет предплечье Ареса) Вау, вот это бицепсы! Ты качаешься, или все боги такие?
Арес (слегка раздраженно): У тебя есть одна проблема - Зена. Она придет сюда.
Агатон: Зена?
Арес: Да.
Агатон: Бывшая фаворитка? Метательница шакрама? (Рисует в воздухе шакрам)
Арес: Ты не первый, кто недооценивает ее.
Агатон: Нет-нет, Зена здесь не при чем. Они недооценивают тебя. А ты симпатизируешь ей, и чуть что - идешь на поводу у инстинкта. Понимаешь?

Арес смеется.

Арес: Ты умней, чем выглядишь. И не боишься меня. Это странно. Но это отличает тебя от всех других.
Агатон: Кроме Зены. Она тоже не дает тебе спуску. (камера показывает его руку, тянущуюся к какому-то оружию на поясе) Обещай мне, что не поможешь ей.
Арес: Зена мне больше не нужна. Я не вмешаюсь.
Агатон: Хорошо. (бросает свое подковообразное оружие - прародитель бумеранга - которое проносится по залу, разрубая висящие щиты, и возвращается в его руку; Агатон усмехается) Ведь я убью ее.

Арес настороженно на него смотрит, затем переводит взгляд на оружие Агамемнона.

Действие второе

Зена и Ко идут по лесу.

Зена (проходит вперед и кладет сумки на землю): Скоро стемнеет. Разобьем лагерь здесь.
Габриель: Хорошо. Нам нужно набрать дров, развести костер, принести воды наутро. (смотрит поочередно на мрачные лица бандитов) Ладно, я сама все сделаю
Зена (подходит к ним, раздает приказания): Глафира и Монлик, займитесь палаткой. Вольсим, собери костер. Дарнелл, найди дров. Давайте. (дает Габриель бурдюк для воды) Держи.

Габриель улыбается.

Разбойники расходятся с угрюмым видом.

Смена кадра

Зена и Габриель идут по полю.

Зена: Долгая будет ночь. Мне придется приглядывать за ними.
Габриель: Боишься, они могут сбежать?
Зена: Да, или поубивать друг друга.
Габриель: Назначь караульных? Пусть сами за собой смотрят. Убийцы сторожат убийц. (смотрит на шест). Плохая идея.
Зена: Может, и нет.
Габриель: Можно спросить? Все эти люди - они были убийцами, пока не встретили тебя? Они могли бы быть...
Зена (перебивает ее) (Подруги останавливаются): Габриель - это я. Я изменила их. (на лице Габриель понимание) До меня они были...
Габриель: Как я. Обычные. Может, даже хорошие люди. Вольсим мог бы быть фермером...
Зена: Он был плотником.
Габриель: А если бы я встретила тебя раньше, Раньше, понимаешь...
Зена (касается рукой лица Габриель): Габриель, ты не стала бы плохой. Между вами есть разница.
Габриель: Какая? Зена, я менялась рядом с тобой. Или потому, что взрослела?
Зена: Ну и что с того?
Габриель: Вправду ли я такая? Или меня создала ты?
Зена (тяжело смотрит на подругу):Лучше пойдем. Их нельзя надолго оставлять одних.

Смена кадра

Зена и Габриель возвращаются в лагерь. Всюду разбитые черепки.

Габриель: Так... Ты из страны Номидии?
Зена: Нет.
Габриель: Ты из...(Габриель запинается, увидев следующую картину):

Они видят разбойников, стоящих кругом, все стоят лицом друг к другу и с нацеленным оружием, и не двигаются. У Глафиры - кинжал, у Дарнелла - копье, Вольсима - лук, Монлика - топорик.

Зена (встает посередине): Так, до замка Агатона идти два дня. И мы должны дойти туда в полном составе. Забудьте, что вы убийцы, способные убивать во сне. Особенно друг друга. (все чуть опускают оружие) Ясно? (смотрит на всех) Хорошо? Хорошо.

Зена уходит, и все четверо тут же снова принимают боевые позы. Зена подходит к Габриель и берет у нее бурдюк с водой.

Зена: Завтра они станут командой. А сегодня я буду спать. (Улыбаясь, Зена отходит в сторону)
Габриель (смотрит на компанию, потом бросается за Зеной): Стой!

Смена кадра

Вечер. Горит костер.

Голос Дарнелла: Это сумасшествие.
Голос Глафиры: Ну так опусти копье.
Голос Дарнелла: Сначала ты.

Габриель смотрит, откуда доносятся голоса - там во мраке виднеются четыре фигуры.

Габриель (себе): Убийцы сторожат убийц. Отличная идея. (с довольным видом укладывается спать)
Мужской голос: Давайте, опускаем на счет три. Один, два, три.

Смена кадра

Утро в лесу. Кричит петух.

Бандиты по-прежнему стоят кругом, лицом друг к другу, держа оружие, но все сонно пошатываются.

Габриель (довольно потягиваясь): Ну и день. (подходит к полусонной компании, весело) Проснись и пой! (все встряхиваются, сгоняя дремоту) Я настоящий жаворонок. (видя, что никто не опускает оружие) Вы и завтракать будете стоя?

Вольсим и Дарнелл убирают оружие.

Вольсим (Габриель): Я знаю, зачем здесь я. И зачем они. Но зачем здесь ты? На случай, если еда закончится?

Габриель криво улыбается.

Глафира (направляя на него свой не опущенный кинжал): Хватит, Вольсим!
Дарнелл (грязно улыбаясь): Да. Она принцесса. Она на многое может сгодиться.

Глафира бросает в него кинжал, Дарнелл ловит его древком своего копья. Глафира направляет на него второй кинжал. С дерева со своим кличем спрыгивает Зена, оказываясь между ними.

Дарнелл (невозмутимо улыбаясь): Ну, как там завтрак?

Габриель усмехается.

Глафира (Зене): Зачем нам мужчины? Обойдемся вдвоем. (смотрит на Габриель) Ладно, втроем, если она нужна тебе.

Вольсим, зевая, опускает лук.

Зена: Мне нужны все.
Глафира: Ты же знаешь мужчин. Им нельзя верить.

Тем временем Габриель подходит к Монлику и машет рукой у него перед носом.

Габриель (испуганным голосом): Зена? Он умер.

Глафира, Дарнелл и Вольсим подходят к Монлику. Зена спокойно наблюдает. Разбойники "делятся наблюдениями".

Вольсим: Это яд. Вы его отравили.
Дарнелл: А может, у него стрела из спины торчит? (с подозрением посматривая на Вольсима) Ты же лучник!
Вольсим (невозмутимо): Я и в тебя могу выстрелить.

Зена расталкивает их, подходит к Монлику, щелкает у него перед глазами пальцами, потом похлопывает по щеке.

Зена: Монлик! Проснись и пой.

Зена, довольно улыбаясь, проходит мимо него и встает рядом с Габриель.

Разбойники злобно смотрят на Монлика.

Монлик: Что? (сладко зевает)
Дарнелл: Мы глаз не смыкали - а он спал как дитя.
Зена: Так, у нас много дел. Мы разделимся. Глафира и Дарнелл, неподалеку есть деревня - купите еды в дорогу. (бросает Дарнеллу кошелек)
Дарнелл: Если у меня есть право слова...
Зена: Нет. Монлик и Вольсим пойдут на разведку. Монлик, мне нужна карта замка.
Монлик: Ясно. Но это будет непросто.
Вольсим: А чем в это время займется великая Зена? Ты пойдешь с нами?
Зена: Нет. Нам нужен отвлекающий маневр. Я попрошу короля Грегора собрать свою армию. Агатон подумает, что на него нападут, и мы сможем попасть в замок. Так, встречаемся тут перед рассветом.

Вольсим пропускает вперед себя Монлика ,тот проходит, подозрительно глядя на партнера.

Дарнелл делает вежливый жест рукой, пропуская Глафиру.

Дарнелл: После вас. (Глафира раздраженно проходит мимо, выхватывая у него кошелек) Оу!
Габриель (глядя всем вслед): Хуже команды я не видела.
Зена: Ты так цинична.

Смена кадра

Глафира и Дарнелл идут по дороге, Глафира ведет лошадь за поводья.

Дарнелл: Знаешь, с этим копье я победил в Мегаре. Зена очень гордилась мной. Правда, вторым броском я прикончил судью.
Глафира: Мальчики и их игрушки.
Дарнелл (смеется): Приму это как комплимент. Без него я никуда.
Глафира: С тобой все ясно. Огромное копье.
Дарнелл: Вообще-то, это пика. (останавливается)Ты злишься, потому что я мужчина?
Глафира: И что? Мужчины все такие. Используют, предают, а потом выплевывают. Вас самих надо использовать.
Дарнелл: То ли дело эти неблагодарные твари - женщины. Мы их защищаем, кормим, одеваем, даем цель в жизни. И где благодарность?
Глафира: Тебя родила женщина!
Дарнелл: Я порожден от мужчины. Женщина меня лишь выносила. Как тебе такая идея, милая? (Глафира наносит ему удар кулаком в живот) Я не хотел тебя обижать. А может быть, мне предложить тебе яблоко?(он запускает копье в дерево, и ему в руку падает яблоко; он протягивает яблоко спутнице) Держи.

Глафира смеряет его взглядом, потом соблазнительно наклоняется и кусает яблоко, заодно целуя его пальцы. А в следующий момент запихивает яблоко ему в рот.

Глафира: Мужчины такие дураки.

Смена кадра

Команда подбирается к месту встречи.

Подходят Глафира и Дарнелл, ведя за собой лошадь.

Глафира: Всё по списку.
Дарнелл: Купили – не украли. Извини, сдачи не было.
Зена: Грегор согласился помочь нам, но надо спешить. Монлик, как там замок?
Монлик: Плохо. Очень плохо. Без боя не войти.
Габриель: Какая радость.
Зена: Нам нужно пройти в арсенал как можно быстрей. Карта Монлика нам поможет.
Монлик (подходя ближе к Зене): А это еще надо обсудить. Понимаешь, когда я составлял ее, то кое-что понял.
Зена: К чему ты клонишь?

Остальные подходят ближе.

Монлик: Всё просто. Секрет этого металла стоит больших денег. Прежняя Зена мигом сообразила бы это. А новая Зена - она хочет остановить Ареса. Или раскрыть секрет всем, чтобы всё было честно. Но нам-то какая выгода? Мы ведь рискуем жизнями.
Зена: Вы получаете шанс стать свободными. И сможете сделать свой выбор.
Монлик: Нет! Только я проведу вас в замок. Без меня вы беспомощны. Только я поведу вас в замок. Или ты меня заставишь? Только ничего не выйдет. Ничего.

Действие третье

Зена: Не надо, Монлик. Я дала тебе шанс.
Монлик (пренебрежительно): Какой? Стать как ты? Бродить по округе, спасая крестьян? В компании девчонки, изображающей подругу? Большое спасибо.
Зена: Хорошо. Если ты так решил, уходи. Я потом тебя найду. Но мне нужна карта. (Зена подходит ближе к Монлику)

Монлик смеется. Следует драка, в ходе которой, само собой, Монлик погибает, врезавшись спиной в собственный топор, торчащий в дереве.

Дарнелл (вглядываясь в него): Вот так припечатался.
Вольсим: И что же нам делать?
Зена (рассержено): Придумаем что-нибудь. Собираемся. Живо!

Трое оставшихся бандитов расходятся.

Габриель (оставшись с Зеной наедине): Зена.
Зена (перебивает ее): Они бездействовали. Ты это видела? Они могли поддержать меня. Или Монлика. Но они ничего не делали. Я должна знать, за кого они.

Зена уходит.

Смена кадра

Ночь. Габриель просыпается, оглядывается. Мы видим, как за деревьями двигаются тени. На открытую поляну в гуще леса выходят Глафира, Дарнелл и Вольсим.

Вольсим: Так, пока Зены нет, слушайте. Без карты нам всем крышка.
Глафира: У Зены есть план.
Дарнелл: Зена хочет воевать с Аресом. Разве это не странно?
Вольсим: Да, мы все ее знаем. Или знали. Но нам известны и все ее слабости.
Глафира: И что?
Вольсим: По отдельности она справится со всеми. Нам нужно объединиться. У меня есть план.

Позади них с дерева спрыгивает Зена. Она ослепительно улыбается.

Зена: Мне можно? Или у вас секреты?

На секунду виснет пауза.

Дарнелл: Нет. Вольсим рассказывал... что видел у замка.
Зена: Да? (продолжает улыбаться)
Дарнелл: Дозоры, и всё такое.
Глафира: Да... мы обсуждали атаку.
Зена: Ложитесь спать. Завтра рано вставать.

Трое уходят. Зена какое-то время стоит, потом чуть откидывает голову и приоткрывает рот.

Зена (оборачивается): Я уж заждалась.

За спиной у Зены вспыхивает свет, она мгновенно оборачивается - там стоит Арес.

Арес: Что же это? Ты всегда чувствуешь меня. Наверное, мы как-то связаны.
Зена (усмехаясь): Нет. Просто ты воняешь.
Арес: Оу! (в притворном жесте прикладывает руку к груди) Ау! Один ноль в твою пользу. (он создает в воздухе рядом с собой огненную единицу)
Зена: Зря ты отдал металл Гефеста Агатону.
Арес: Я... (раздраженно гасит все еще горящую единицу, потом подходит к Зене) Я сделал это ради мира.
Зена: Мира после резни.
Арес: Неважно. Агатон силен, горяч и умен - очень умен. Раньше ты тоже была такой.
Зена: Тебе с ним повезло. Я бы к тебе не вернулась.
Арес: Да (вздыхает) Да, я это понял. Ты никогда мне не верила и всегда проверяла мои слова.
Зена (усмехается): И не зря.
Арес: Агатон такой же. Он не доверяет врагам. (Зена отворачивается от него) Например, он знает, что Грегор не нападет на него. (Зена меняется в лице, но Арес этого не видит) Армия Агатона осталась в замке. (Зена глубоко вздыхает и всё же берет себя в руки, оборачивается к Аресу с обычной усмешкой) Брось, Зена. (подходит к ней ближе) На этот раз я не помогу тебе. Я обещал Агатону не вмешиваться, и если ты нападешь, он убьет тебя.

Несколько секунд Зена смотрит на Ареса, потом стремительно разворачивается и уходит. Арес смотрит ей вслед, исчезает.

Смена кадра

Дарнелл спит. Камера показывает сапоги идущего рядом человека (очевидно, Зены). В следующий момент его хватают, закрывают ему рот и тащат прочь.

Смена кадра

День. Вид замка Агатона.

В замок втемяшивается горящий снаряд, прямо над испугавшимся стражником.

Камера показывает Габриель и Дарнелла, бросающих подожженные снаряды на стены замка.

Из кустов выходят Зена, Глафира и Вольсим. Вольсим натягивает арбалет и целится в замок. Зена обменивается кивком с Глафирой и бежит к замку. Глафира бросает кинжалы, так, что они располагаются, образуя некое подобие лестницы, по которой лезет Зена. Вольсим стреляет в стражника на стене замка, тот падает. Зена поднимается по кинжалам Глафиры на уровень маленького зарешеченного окошка. Дарнелл запускает копье. Вольсим поднимает арбалет.

Вольсим: Не подведи.

Вольсим выпускает стрелу, которая пробивает замок на окошке. Дарнелл запускает булыжник, и окошко открывается решеткой наружу. Зена отталкивается от стены и перелетает к окошку, по пути оттолкнувшись еще от древка копья. Она хватается руками за решетку, потом подтягивается и запрыгивает внутрь.

Дарнелл переглядывается с Вольсимом, оба идут в разные стороны.

Дарнелл (перед уходом, Габриель): Продолжай.

Смена кадра

Зена ползет по трубе.

Впереди у трубы появляется солдат.

Солдат: Вот она!

Зена бросает в него шакрам, он падает замертво. А в следующий момент с обеих сторон трубы опускаются решетки, и перед Зеной встает Агатон. Он вытаскивает из солдата наполовину окровавленный шакрам.

Агатон: Привет, Зена! Смотри, что у меня. (показывает шакрам) Шакрам тебе не пригодился. Нужно лучше прикрывать тылы. (уходит)

Перед Зеной проходят Вольсим и Дарнелл.

Вольсим (ухмыляется): Прости, Зена. Ты предложила свободу, а Агатон - деньги.

Дарнелл уходит следом за ним, усмехнувшись Зене. Зена держится за решетку, глядя на них.

Действие четвертое

Небольшая клетка. В ней Зена, Габриель и Глафира. К ним спускаются Дарнелл и Вольсим.

Вольсим: Я же говорил, что у меня есть план. Если бы ты послушалась...
Дарнелл: Ты была бы офицером в новой армии Ареса.
Глафира: Полагаю, проситься к вам уже поздно.
Дарнелл: Слишком поздно. (смеется)

Глафира вытягивает между брусьями решетки руку, чтобы схватить Дарнелла за горло, но он удерживает ее руку и насмешливо целует ее. Потом толкает в камеру. Солдат, охраняющий клетку, понимающе ухмыляется.

Вольсим (солдату): Не подходи к решетке. Смотри в оба. Особенно за Зеной.

Дарнелл и Вольсим уходят.

Зена садится на скамейку.

Глафира: Я думала, Дарнелл не такой. Какая же я дура.
Габриель: Не такой? Не такой, как все головорезы и воры?
Глафира: Нет, девочка. Неужели не ясно? Он же мужчина.
Габриель: Я не девочка. Я знала хороших мужчин. И была замужем за одним из них.
Глафира: Да? И долго он был хорошим? Он не с тобой. Потерял к тебе интерес, или нашел себе другую?
Габриель (выходит из себя и бросается на Глафиру, прижимая ее локтем к решетке): Он был убит!

Зена подходит и успокаивающе похлопывает Габриель по плечу. Сказительница отходит в сторону.

Зена (Глафире): Каллисто. Женщиной. (дергает брусья)
Глафира: Я уже пыталась. Они из того же металла. (пауза) Она совсем зеленая, да?
Зена: Габриель многое пережила. Больше, чем ты. И все равно сохранила чистую душу. Как и все хорошие люди.
Глафира: Ну а плохие?
Зена: Плохие тут мы, Глафира. Я была такой, как ты. Ты всегда винишь во всем мужчин, но присмотрись сначала к себе, как поступила я. Этому меня научила Габриель. Как знать, если б я встретила ее до тебя, может быть, ты бы осталась собой.

Глафира подходит к Габриель.

Глафира: Как его звали?

Смена кадра

В главную кузницу (в которой ранее Арес разговаривал с Агатоном) входят Агатон и двое предателей.
Агатон: Просто душа радуется, да? Все эти игрушки ничто по сравнению с этим. (вертит шакрам) Без него Зена просто обычная баба.
Вольсим: Давай обсудим наше вознаграждение.
Дарнелл:

Особенно барыш.

Агатон (идет по кузнице, те двое за ним):

О барыше потом. Сначала повоюем как следует. Возьмите оружие. Убейте кого-нибудь. Расслабьтесь.

Вольсим: Мы обеспечены на всю жизнь.

Агатон и Вольсим уходят вперед, Дарнелл подходит к рабочему, который пилит что-то ножовкой.

Дарнелл: А эта пила тоже из металла Гефеста? Иначе она не пилила бы, да?

Смена кадра

Агатон спускается к клетке, в которой сидят Зена, Габриель и Глафира.

Глафира: Знай, я убью тебя не потому, что ты мужчина.
Дарнелл (насмешливо): Да? А почему? Я ведь мужчина. Самовлюбленный, наглый, беспринципный мужчина!

Зена отталкивает Глафиру и через решетку хватает Дарнелла за горло.

Охранник: Поосторожнее!

Он подскакивает на помощь, Дарнелл отправляет его в нокаут, с Зениной подачи.

Дарнелл (когда охранник падает без сознания): Ты умеешь убеждать.

Зена протягивает руку, Дарнелл дает ей пилу, которой (или такой же) ранее резал металл рабочий.

Зена: Где арсенал? (пилит решетку)
Дарнелл: По коридору, где двойные двери. Там и печь, и всё их оружие. Осталось лишь взять его.

Зена выпиливает два бруска и выбирается из клетки.

Глафира: Это часть плана?
Зена: Я убедила Дарнелла сдать нас.
Дарнелл (потирая шею): Мне даже не заплатили.
Габриель (вылезая вслед за Зеной): Отличный способ пробраться в замок.
Глафира (выходя последней): Дарнелл, я...
Дарнелл: Нет-нет-нет, ты должна извиниться. Ты моя должница. Если ты забудешь, я тебе напомню. (останавливает ее и крепко целует, потом уходит)

Смена кадра

Зена, Габриель и Глафира с Дарнеллом вбегают в кузницу-арсенал. Вольсим видит их и кричит, обращая на них всеобщее внимание. Зена сразу замечает, где висит ее шакрам. Завязывается драка с использованием оружия из металла Гефеста на фоне горящих печей. Также присутствует грандиозный трюк Зены с выдуванием пламени.

Дарнелл (замечая, как Габриель орудует шестом): Принцессы так не дерутся!
Габриель: Я принцесса амазонок!

Зена добирается до шакрама. Затем ее атакуют несколько воинов в доспехах из металла Гефеста. Зена сражается двумя мечами одновременно, и побеждает врагов. Монлик целится в Дарнелла, Зена в последний момент хватает стрелу, готовую вонзиться в него. Монлик убегает, Дарнелл хочет последовать за ним.

Зена: Оставь. На него нет времени.

Смена кадра

Компания стоит вокруг главной пылающей печи.

Зена: Это заслонка! Если ее закрыть, замок взлетит на воздух.
Габриель: За дело!
Зена: Бросим туда оружие.
Дарнелл: Ты шутишь?
Зена (бросает туда меч, который держит в руках): Быстрее!

Они скидывают в печь все оружие.

Зена: Теперь идем!
Дарнелл: А как же оружие?
Зена: Грегор не придет. И войска Агатона взлетят на воздух вместе с замком. Всё по плану! Назад! (кидает шакрам, перекрывая главный вентиль)
Габриель: Уходим отсюда!

Вбегает Агатон, моментально оценивает ситуацию.

Агатон: Нееет!

Агатон бросает свой бумеранг, раня Дарнелла в ногу.

Дарнелл (падая на одно колено): Почему все так хотят меня убить?
Агатон: Ты будешь умирать долго и мучительно. Потому что ты предал не только меня, но и его, ясно?

Появляется Арес. Он идет, вставая впереди Агатона, с довольно раздраженным видом, поднимает руку, и Дарнелл взлетает в воздух и приземляется на пол. Арес складывает руки на груди.

Зена (Аресу): Решил вмешаться, Арес? Это не в твоем стиле. Разве Агатон не идеальный воин?
Агатон (стоя за спиной Ареса): Сейчас ты узнаешь! Я убью тебя!

Арес смотрит на красный вентиль. Зена тоже.

Зена: Габриель, Глафира, уходите!
Габриель: Я не уйду!
Глафира: Я тоже! Мы должны защитить нашего мужчину!
Зена (снова поворачиваясь к Аресу): Ну что? Твой мир возглавит слабак? Если ему нужна помощь, он недостоин.
Агатон (выпрыгивая из-за плеча Ареса): Не слушай ее! Я достоин! (тычет пальцем в Зену) Я не должен ничего доказывать!
Арес (жестом останавливает его): Агатон. Я обещал не вмешиваться. Разбирайся сам.
Агатон: Отлично. Мне помощь не нужна. Главное, не мешай.

Арес хмыкает и уходит, исчезая в синей вспышке.

Зена и Агатон стоят друг против друга. А-ля вестерн, только вместо пистолетов в кобуре у них на поясе шакрам (у Зены) и бумеранг (у Агатона). Первыми нервы не выдерживают у Агатона, он бросает бумеранг. Зена отправляет ему навстречу шакрам, он отбивает куски бумеранга, и те попадают в лицо Агатона. Агатон падает.

Зена (ловя шакрам): Скорей! Сейчас рванет!

Габриель и Глафира помогают Дарнеллу.

Габриель: Идем!
Глафира: Дарнелл! Давай!
Зена: Держите дверь!

Все сливается в ГРАНДИОЗНЫЙ ВЗРЫВ.

Вид замка снаружи - он охвачен пламенем.

Смена кадра

На берегу реки. Зена и Габриель подходят к Глафире и Дарнеллу, уже собравшимся в путь.

Зена: Теперь можете вернуться к прежней жизни.
Дарнелл (опирается на толстую палку-костыль): Теперь у нас есть выбор. Конечно, я не стану помогать всем подряд, но я подумаю.
Глафира: Я тоже. (Габриель, на Зену) Заботься о ней, ладно?
Габриель: Хорошо.

Зена усмехается.

Дарнелл: Пока, принцесса. (склоняет голову)

Габриель, чуть улыбаясь, кивает в ответ.

Дарнелл (повернувшись к Глафире): Ну, я на восток. А ты куда?
Глафира: Можно и на восток. Я могу терпеть тебя еще немного. (уходит вперед)
Дарнелл: Только не влюбляйся! (идет следом)
Глафира (оборачивается к нему): Я скорее влюблюсь в жабу.
Дарнелл: Тоже неплохо.

Зена и Габриель смотрит вслед друзьям, идущим по дороге.

Габриель: Из четверых ты спасла двоих. Это неплохой результат.
Зена: Ты права. И я могу ответить на твой вопрос, создала я тебя или нет.
Габриель: Да?
Зена: Ты - Габриель, поэт, принцесса амазонок. Лучшая подруга. Никто тебя не создавал. Ты всегда была собой. А вот кем я была бы без тебя? (идет вперед)
Габриель (идет следом за ней): Я могу ответить. Героем, Зена. Ты была героем и до меня.
Зена: Если бы ты меня не сдерживала...
Габриель: Ты бы справилась.
Зена: Нет.
Габриель: Ну, чуть похуже.

Конец

Удивительные странствия Геракла

"Удивительные странствия Геракла" ("Hercules: The Legendary Journeys") - приключенческий сериал, снятый в жанре фэнтези и повествующий о приключениях Геракла - древнегреческого героя, сына Зевса и Алкмены, и его лучшего друга и спутника Иолая.

Удивительные странствия Геракла

Сюжет сериала начинается с того, как Гера, мачеха Геракла, которая ненавидит его как вечное напоминание измены ее мужа, приказывает убить семью героя. Читать далее...

Случайная цитата:

Зена: Девушки, мы собираемся в круиз. Приглашаем всех желающих, пойдемте.

Эпизод ЗКВ 604 Кто такой Гуркан

СабВС

Сабберский виртуальный сезон - переводы на русский язык зарубежного виртуального сезона ЗКВ, в основе которого лежат романтические отношения героинь сериала - Зены и Габриель.

Сабберский виртуальный сезон

Сабтекст в сериале Зена - Королева Воинов

Журнал "За Кадром"

Журнал За Кадром - проект, созданный Зенайтами форума ShipText. ЗК написан в стиле юмористического журнала и призван удивить дорогого читателя чем-то неожиданным и оригинальным. Сюжеты выпусков рассказывают о выдуманных приключениях героев сериалов Зена - королева воинов и Удивительные странствия Геракла и содержат множество интересных рубрик, среди которых "Статьи", "Репортажи", "ТОПы", "Анекдоты" и многие другие. На сегодняшний день создан 31 выпуск журнала "За Кадром"

Журнал За Кадром

© 2006 - 2024 XenaWP.ru. Копирование и распространение материалов с сайта возможно только с согласия автора и администрации, а также с указанием имени автора и ссылки на источник.