Кевину Сорбо не очень нравился эпизод "The Warrior Princess", так как он считал, что ни одна женщина не могла бы встать между Геркулесом и Иолаем.
Зена - королева воинов
"Зена - королева воинов" ("Xena: warrior princess") - сериал, повествующий о приключениях бесстрашной воительницы Зены и ее спутницы Габриель.
В прошлом Зена была Грозой миров, Завоевателем, сеющим страх и разрушения, но после встречи с Гераклом воительница расскаивается и становится на путь исправления своих ошибок. Читать далее...
Переводы ШВС
Шипперские Сезоны - это набор виртуальных сезонов сериала "Зена - Королева Воинов", которые идут сразу за финальными эпизодами сериала. Прежде всего, они сосредоточены на отношениях Зены и Ареса, постепенно развивающихся в течение сезонов, но в то же время важную роль играют и другие герои, такие как Габриель, Ева, Вирджил, а также новые персонажи.
|
Публикации go_to_the_rain
Несмотря на то, что шоу было спин-оффом, фантастический сериал 90х "Зена - Королева Воинов" стал культовым с верной армией фанатов. Люси Лоулесс сыграла Зену, сильную воительницу, сражающуюся с греческими богами и мифическими чудовищами, используя шакрам и выкрикивая пронзительный боевой клич.
Жестокая и болезненная смерть Зены – королевы воинов в финале сериала стала травматическим испытанием для многих поклонников, которые её любили.
18 июня 2001 года поклонники «Зены - королевы воинов» настроились на просмотр последней серии и узнали, как создатели сериала решили довести эпические истории до конца. Главная героиня пережила шесть сезонов приключений, пробивая себе путь в древнем мире. Финал стал большой темой для обсуждения, и поклонники задавались вопросом, выживет ли она в конце. Многие подозревали, что нет, но большинство не были готовы к жестокости и безвыходности, с которыми Зена встретила свой конец.
Я первоклассная скряга, когда дело касается веселых праздничных шоу, наполненных розовощекими детьми-сиротами... так почему мне так понравилась эта серия? Должно быть, потому что её написала одна из моих любимых сценаристок, Крис Манхейм, у которой есть умный способ вывернуть старые стандарты наизнанку и придать им изящную форму Зены. Это был теплый, веселый, причудливый сценарий, который воплощал дух того праздника, который он изображал.
Я боялась этой серии. Я не любитель кучи вкрадчивых псевдо-политически корректных рождественских милостей или праздничного шутовства. Но, как оказалось, мне очень понравилось. Конечно, иногда она опускалась в глубины сахарной сладости (я буду вытирать сироп со своего телевизора ещё несколько недель после той песни детского хора), но по большей части придерживалась пародии на «Рождественскую песнь» и веселилась с праздничными вещицами.
Различия в сценарии и серии:
Было упоминание о цвете глаз Габриель, интересное изменение фраз и пара других небольших лакомых кусочков.
В сценарии, когда Зена видит, что Габриель собирается догнать убегающего Лайнала, она жестом показывает ей подождать. В серии - Зена хватает Габриель за плечо, они переглядываются, а затем вместе идут вслед за парнишкой.
Зена уступает ненасильственной стратегии Габриель, поскольку «неспособна противостоять умоляющему выражению лица Габриель».
В сценарии у Габриель полная корзина покупок, когда она приближается к хозяину непослушного осла. Она предлагает ему 25 динаров, вынимая по одной покупке из корзины. С каждым изменением ставки она достаёт из корзины все больше. Когда хозяин требует 35 динаров, она смотрит на последнюю покупку…
Отвечает ли это на вопрос о цвете глаз Габриель? Обнаружив украшенную тайную комнату, Зена пристально смотрит на портрет царицы, «которая носит характерный украшенный драгоценными камнями кулон, хотя под её вуалью почти ничего не видно, кроме голубых глаз и светлых волос. Зена задумчиво смотрит на полускрытое лицо царицы, и тут...
«Крупный план Габриель, которая убирает светлые волосы с голубых глаз и серьёзно выглядит».
Некоторые пропущенные диалоги: Когда Зена снова подходит к Сентиклу после выхода из замка, он отвечает на ее комментарий об изменении уговора, спрашивая: «Что ты здесь делаешь? Я думал, мы договорились».
Зена: «Да. Я просто предлагаю продлить его, вот и все». Сентикл (нервно смеясь): «Хо, хо, хо... Тебя охватило праздничное настроение?! Может ты не заметила, но когда дело доходит до героизма, это не ко мне». Зена: «Нет?» (на свиток) «Тогда это что?»
Затем Сентикл говорит, что ничего…
Небольшой монолог Зены о времени, когда в спальне Силвуса крутятся песочные часы, отсутствует в сценарии. Также не произносятся следующие строки, когда она и Силвус идут в украшенную комнату: «Куда мы идем?» - «В забытое место, которое преследует тебя годами».
В серии - комментарий Габриель, когда она понимает, что Тобиас знает, как найти Сентикла («Давай найдем его. Умный ослик») в сценарии аписан менее интересно: «Ну, давай, пошли!»
Интересное изменение фразы: когда Габриель находит Сентикла и упрекает его из-за того, что он бросил их в замке, он признает, что боялся оказаться в тюрьме. В сценарии он говорит: «Я же сказал твоей напарнице, что не могу». В экранной версии он говорит «твоей подруге».
Пропущенная строка: в сценарии, когда Габриель говорит Зене, что полагает, что ее план не сработал, но благодарит ее за попытку, она добавляет: «Это много значит».
Великолепной сцены с обручем, в которой Габриель гипнотизирует охранников своими круговыми движениями ~ [извините, мысли помутились на мгновение] ~ нет в этой версии сценария. Слава богине изменения сценариев…
Фраза Зены «Габриель, дай мне меч», в ответ на которую Габ протягивает ей гнущуюся игрушку, отсутствует в сценарии. На самом деле, довольно много в бое игрушками не написано в сценарии.
В сценарии, женщину из последней сцены зовут Мария, а имя ребенка - Иисус. В серии их имена не приводятся. [Думаю, они догадались, что мы сможем понять намек и без прямого указания].
Только потому как это замечательно, вот как описывается финальная «подарочная» сцена:
Габриель напоминает Зене о том, что сейчас Солнцестояние. «Подойдя к седельной сумке Арго, она достает небольшой завернутый подарок и протягивает его Габриель».
Зена: «С праздником тебя».
«Захваченная врасплох, Габриель разворачивает его, и когда она видит маленького деревянного ягненка (вроде того, что у нее был в детстве), у неё на глаза наворачиваются слезы. Ошеломленная, она смотрит на Зену».
Габриель: «А у меня нет подарка для тебя». Зена (тепло смотрит на нее) [ещё бы]: «Габриель, *ты* - мой лучший подарок».
«Вдали звенят праздничные колокола и две подруги обнимаются…»
Вот это да! «Хроники Зены» были очень веселыми - и я подозреваю, что актеры так же хорошо провели время, снимая эту серию, как и зенайты, которые её смотрели. Атмосфера Индианы Джонса создает легкую пародию, но смысл заключается в том, что Рене играет Инди, а Люси - приезжую женщину.
Серия со сценами из предыдущих. Обычно я ненавижу такие. Я понимаю их использование - они позволяют съемочной группе немного расслабиться посреди напряженного сезона, и снять только 15 минут из 40-минутной серии. Проблема в том, что такие серии обычно наполнены простыми предлогами для воспоминаний, что не дает нам ничего нового, чтобы насладиться теми сценами, которые мы уже видели. В «Афинской академии бардов», подобной серии 1-го сезона, была одна цель в воспоминаниях – заставить нас зевать.
Предисловие
[Сцены из прошлого]
Диктор: В предыдущей серии
Зена: Ты видел Акеми?
Кенжи: Ты должна спасти Хигучи от разрушения
Йодоши ревёт и взрывается.
Кенжи: Кем был этот демон?
Акеми: Лорд Страны Тьмы!
Акеми: Он готовит армию к нападению на Хигучи, чтобы устроить там резню!
Зена: По-крайней мере 3 армии!
Харуката: Только другой призрак может заманить в ловушку призрака столь же могущественного, как Йодоши!
Зена: Я просто хочу, чтобы ты знала всё, что знаю я!
Зена: Идём! В этой битве мы должны победить!
[Конец сцен из прошлого]
[Звук барабанов]
Габриель: “Здесь слишком тихо ”
[Сцены из прошлого]
Зена: “Габриель, что бы ты сделала? Что бы ты сделала? Слушай не только звуки, но и то, что за ними, то, что за ними! Всегда помни, что я люблю тебя. Я люблю тебя! [Эхо] ”
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: “Зена! ”
Габриель: “Мм! ”
Зена: “Ладно! Вы сами напросились! Габрие-е-е-е-ель!
[Сцены из прошлого]
Голос Зены: … если бы у меня осталось 30 секунд жизни…
Голос Габриель: «Мы должны быть вместе!» - Ты открыла всё лучшее во мне!
[Конец сцен из прошлого]
Зена: “Габриее-е-е-е-ель!”
[Сцены из прошлого]
Голос Зены “… я бы хотела прожить их, глядя в твои глаза!”
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: “Зена-а-а-а!”
Акеми: “Ты пришла ко мне в моих снах, но это было так реально! Сейчас ты пришла ко мне в реальности. И теперь мне кажется, что это сон. В любом случае, я рада!
Габриель: “Убийца призраков. Что он делает? ”
Кенжи: “Его работа убивать блуждающие души по их пути, прежде чем, они будут сожраны Йодоши. Возможно он видел Зену.
Габриель: “Зена жива! Ты понял? Она жива!
Акеми: “Я хочу написать стих, чтобы выразить, что я чувствую, но нет никакой поэмы, чтобы выразить такую красоту!
Зена: “Акеми, я была в подземном мире и раньше, но никогда не чувствовала себя так. Что происходит?
Акеми: “Наши тела? Они – иллюзия, созданная Йодоши. Пока мы находимся под его властью, мы должны выполнять его требования!”
Зена: “Забавно, ты осталась такой же, которой я тебя запомнила!”
Йодоши: [Смеётся]
Зена: [Кричит]
Зена: “Я к вашим услугам, Лорд Йодоши!
Йодоши: “Естественно! Вечность – это игра для шлюхи, которая ищет души, чтобы умерить мой аппетит!
Акеми: “Зена, я волновалась, что ты не окажешь Йодоши должного уважения. Он очень опасен!
Зена: “То, что я ему оказывала было не уважение! Я собираюсь уничтожить Йодоши!
Акеми: “Это будет очень опасно. Ты знаешь, что за тобой следят!
Зена: “Она хочет следить за мной. Разреши ей!
Габриель: Зена!
Зена: “Габиель, что ты здесь делаешь?
Габриель: “Я волновалась! Я нашла шакрам. Он весь в крови!
Зена: “Я в порядке. ”
Габриель: “Что с твоей одеждой?”
Зена: “Габриель, я собираюсь убить Лорда Тёмной Страны!”
Габриель [Вздыхает]: “Тебе понадобится это!
Зена: “Я не могу его взять. Это трудно объяснить!
Габриель: “Ты мертва. ”
Габриель: “Ты мертва! Как ты могла позволить себя убить?
Зена: “Мне очень жаль, Габриель! Я не могла сказать тебе! Ты бы попыталась остановить меня, а потом мы бы погибли вместе!
Габриель: Думаешь, мне от этого легче?
Зена: “Однажды мы уже одолели смерть. Мы найдем способ вернуть меня. Но только, став призраком, я смогу убить Йодоши и освободить те души, которых я обрекла на мучения! Разве ты не видишь?”
Габриель: “Зена, ты – смысл всей моей жизни! Я не могу тебя потерять!”
Зена: Ты не потеряешь меня!
Габриель: “Харуката, не делай этого! Не подходи к ней!
Зена: “Опусти оружие, Габриель! Он со мной!
Зена: “Браслет! ”
Зена: “С ним мы можем вызвать Йодоши, когда будем готовы! Это моя лучший подруга! Она поэтесса, как и ты, Акеми!
Харуката: “У меня есть один вопрос! Ты бы рискнула жизнью, чтобы вернуть её?
Габриель: “Без колебания. ”
Кенжи: “Есть шанс, Габриель! Ты должна взять её прах, и окунуть его в Фонтан Силы на вершине горы Фудзияма. Ты должна найти фонтан до второго заката после её смерти!»
Габриель: “Уже завтра. ”
Кенжи: “Харуката скажет, что необходимо сделать, чтобы дать священную Катану, использовав её против злых духов!”
Зена: “Габриель, это – Акеми!”
Акеми: “Для меня большая честь встретиться с тобой!”
Габриель: Для меня тоже, Акеми!
Кенжи: “Габриель не может помочь нам в нашем деле в чайном домике. Она знает, что должна сделать! И она скоро уйдёт!”
Зена: “Спасибо. ”
Акеми: “Подожди! Я бы хотела дать тебе кое-что, что сможет защитить тебя в твоём путешествии!
Зена: “Удачи, подруга. ”
Габриель: “Я верну твоё тело, Зена, независимо от того, где они его спрятали! Завтра, до заката, мы снова встретимся с тобой, на вершине горы Фудзияма!”
Зена: “Увидимся”
Габриель: “Отдайте мне её голову! ”
Самурай: “Я ждал тебя! Твоя подруга была прекрасным противником. Она обеспечила меня одним из самых больших трофеев, которых благородный самурай мог когда-либо желать!”
Габриель: “Ты называешь себя благородным? Вас была тысяча, - против её одной! Ты не самурай! Ты – трус! Ты бы, наверняка не убил Зену, если бы она сама не хотела этого!
Самурай: “Я думаю, что это твоё желание перед смертью!
Габриель: “Я принимаю вызов. ”
Голос Зены: “Слушай не только звуки, но и то, что за ними, то, что за ними!”
[Битва]
Самурай: “Это была самая большая честь в моей жизни – отослать Зену в могилу! Если я не могу сделать этого с тобой, тогда я прошу тебя, дать мне шанс на благородное поражение! Пожалуйста, отруби мою голову одним ударом!”
Харуката: [Что-то бормочет]
Йодоши: “Хорошо! Хах? Где Миуки? [Орёт]
[Борьба]
Зена: “Где он? ”
Зена: Ныряй!
Йодоши: “Наконец-то мы встретились, Убийца Призраков!” [Орёт]
Зена[Шёпотом]: “Акеми! [нормальным голосом] Акеми! Акеми, ты в порядке?”
Голос Йодоши: [Вопит]
Габриель [Шёпотом]: “Я не могу позволить тебе умереть!”
Голос Зены “Если бы у меня осталось 30 секунд жизни, я бы хотела прожить их, глядя в твои глаза! Даже в смерти, Габриель, я ни за что не оставлю тебя!
Габриель: “Ты вернёшься ко мне, подруга! [Всхлипывает]
Зена: “Харуката, почему всё пошло не так?
Харуката: “Он пьет из Фонтана Силы на горе Фудзияма. Если ты отопьёшь из фонтана, и используешь благословлённый мною меч, то сможешь убить любого призрака! Зена, ты должна закончить свою работу, и освободить нас всех!
Зена: “Я не успокоюсь, пока не сделаю этого!”
Самурай [Крик]:: “Я не позволю найти тебе фонтан и воскресить свою подругу!
[Борьба]
Габриель: “Не-е-е-е-т! Не-е-е-т! Нет!”
Габриель: Ох!
Зена: “Давай, давай! Ах! ” [Кричит]
Габриель: Зена!
Йодоши: “Что?! Моя собственная дочь?! ”
Акеми: [Кричит]
Габриель: “Зена? Зена!”
Габриель: “Зена, что случилось? ”
Йодоши: [Выдыхает]
Зена: “Я же сказала, что мы увидимся с тобой здесь! ”
Зена: “Фонтан Силы – нужна вода! Фонтан – вода!”
Йодоши: [Выдыхает]
Зена: Габриель.
Зена: “Габриель, мне нужна священная Катана, чтобы закончить начатое! [Шепчет] Спасибо. ”
Габриель: “Солнце садится, Зена! Я должна найти твой прах!”
Зена [Шёпотом]: “Габриель…”
Голос Йодоши: “Давай!”
Зена: “Габ…”
Йодоши: “Пришёл конец!”
[Борьба]
Йодоши: “Сейчас ты отправишься к этим 40000 душ, которых ты погубила, Зена! И первое, что я сделаю, это отрублю голову твоей маленькой подружке с татуировкой!”
Зена: “Ты не доживёшь!”
Самурай: “Я заслуживаю почести воина. ”
Габриель: “Почести, ха? Такой же, какую ты оказал моей подруге?”
Призрак Акеми: Зена.
Зена: Акеми.
Призрак Акеми: “Ты отомстила за меня! Ты отомстила за них! Ты отомстила за себя!”
Зена: “Иди с миром, Акеми! Однажды, мы встретимся вновь!”
Зена: “Нет, Габриель!. ”
Габриель [Шёпотом]: Зена.
Зена: Нет.
Габриель: “Зена, солнце садится! Я должна вернуть тебя к жизни!”
Зена: “Нет, нет! Если это означает, что все 40000 душ, которые погибли в Хигучи...”
Габриель: “Души свободны?”
Зена: “Они свободны от власти Йодоши! Акеми не сказала мне, что я должна вернуться, чтобы помочь, но те души, которые будут выпущены в Страну Радости, они должны быть отмщены. Я должна остаться мёртвой!”
Габриель: “Но если я верну тебя к жизни…”
Зена: “Те души будут потеряны навсегда. ”
Габриель: “Но, Зена, это неправильно! [Кричит] Я не могу! Ты ничего не сказала мне об этом!”
Зена: “Разве ты не знаешь, насколько я хочу, чтобы ты сделала это? Но если и есть причина для наших совместных путешествий, так это то, что я должна была учиться у тебя, достаточно для того, чтобы в конце сделать правильный выбор! Я не могу вернуться! Не могу!”
Габриель: “Я люблю тебя, Зена! Как я смогу жить без тебя?”
Зена: “Я всегда буду с тобой, Габриель! Всегда
Габриель [Шёпотом]: Зена!.
Смена кадра
Габриель: “Жизнь, полная путешествий, привела тебя к самым дальним странам, к самому краю земли!”
Зена: “И к месту, где я навсегда останусь в твоём сердце! Итак, куда теперь?”
Габриель: “Я думаю, что мы должны пойти на юг, в землю Фараонов! Я слышала, что им нужна девушка с шакрамом!”
Зена: “Куда бы ты ни пошла, я всегда буду рядом!”
Габриель: “Я знала, что ты так скажешь! ”
Зена: [Хихикает]
Конец.
Предисловие
Габриель: “Когда смотришь на космос, он заставляет тебя задуматься о том, где ты сейчас, где ты был раньше, и куда ты пойдёшь дальше.”
Зена: “Да, а сейчас особенно. Я имею в виду, Габриель, что мы собираемся делать дальше? Блуждать по Греции целую жизнь в поисках неприятностей? Почему бы нам не уйти куда-нибудь далеко? Что ты об этом думаешь?
Габриель: “Я и не думала, что ты будешь слушать меня, вместо того, чтобы спать.
Зена: “Давай пойдём на юг, в землю Фараонов. Я слышала, им там нужна девушка с шакрамом.
Габриель: “Знаешь, там кто-то есть.”
Зена: “Да, он наблюдает за нами уже около получаса.”
Голос Кенжи: “О! ”
Габриель: “Ты в порядке?”
Кенжи: “Ах, да. Спасибо. ”
Габриель: “Стой! ”
Кенжи: “Ты Зена?”
Зена: “Мы знакомы?”
Кенжи: “Меня послала Акеми!”
Зена: “Акеми? Ты видел Акеми? ”
Кенжи: “Несколько недель назад. Я путешествовал с другим монахом через лес, около города Хигучи.”
Голос Кенжи: “Начался дождь. И мы решили остановиться в чайном домике.”
Монах 2 [Смех]: “Кенжи, даже ты испугался этого!”
Кенжи: “У вас большое достоинство и красота!
Голос Кенжи: “Я решил быть благородным, как и подобало монаху, но этого нельзя сказать о моём спутнике!
Акеми: “Сейчас ты должен уйти!”
Йодоши: [Рёв] [Вдыхает, идёт огонь, затем вдыхает]
Монах 2: [Кричит]
Кенжи: [Кашляет]
Акеми: “Я знаю, что ты хороший человек. В чайном домике я чувствовала в твоём сердце сострадание. Не бойся меня!”
Кенжи: “К-кем был этот демон?!
Акеми: “Лордом Сумеречных Земель. Он готовит армию к войне в Хигучи, медленную и мучительную. Благородный монах, я прошу тебя сделать то, что должно было быть сделано, чтобы остановить его, порабощающего души того города.
Кенжи: “Но я не воин!”
Акеми: “На западе есть один человек, далеко за солнцем!
Кенжи: “Самурай?! Жрец?! Бог?! ”
Акеми: “Нет, королева воинов!”
Голос Кенжи: “Путь меча - является наиболее древним из искусств войны. Благодаря тренировкам, самурай развивает священное достоинство, храбрость, самодисциплину и честь. Самурай предпочитает лишь быть воином, а не жить воином.
Габриель: “Эта Акеми, которая послала тебя за Зеной, что ты знаешь о ней?
Кенжи: “Она была схвачена Йодоши, Лордом Сумеречных Земель, она совратил её душу. Она очень красива, и она – призрак.
Габриель: “Она - ?”
Зена: “Габриель, прежде чем мы достигнем Японии, я должна рассказать тебе, что случилось давным-давно.
Зена: “Много лет назад Бораис рассказал мне о молодой девушке, которая была похищена китайским военачальником. Она была взята в заложники на могучем острове, восточнее Китая.
[Прошлое]
Голос Зены: “Будучи видным человеком тогда, вызов, который я получила, чтобы добраться до Новой Земли и разграбить её для меня было слишком сильным. И я встретила её!”
Зена: “Так ты говоришь, её отец очень богат?”
Борайес: “И могущественен. Она должен хорошо заплатить за возвращение его милой дочурки!
Као: “Входите! Акеми, встречай…”
Акеми: “Зена – королева воинов!”
Зена: “Ты меня знаешь?”
Акеми: “О, да. Я слышала, что ты ничего не боишься. А Као боится многих вещей.
Борайес: “Эта девушка храбрая!
Као: “Эта девушка заслуживает смерти за ту чушь, что она говорит перед моими гостями!
Акеми: “Ты не убьёшь меня! Зена тебе не позволит. Поскольку у неё есть сердце, я знаю, что скоро она полюбит меня.
Борайес: “Зена никого не любит”.
Акеми: “Я буду твоей ученицей, Зена! Возьми меня с собой, научи всему, что знаешь!”
Као: “Сейчас я тебя научу!”
Зена: “Здесь 50 мешков золота! Это – лучшее, что ты можешь получить за неё!”
Као: “Я могу делать всё, что захочу с моей собственностью! Сегодня не лучший день для торговли!
Зена: “Зато хороший день для смерти!”
Борайес: “Не советую вести с ней такие переговоры. Я бы лучше взял золото!”
Као: “Стража!”
[Борьба]
Зена: “Я перекрыла тебе кровоток! У тебя осталось 10, 9, 8, а, забудь!
Борайес: “Я бы взял золото. ”
Зена: “Знаешь, Бораис? Я мечтаю о захвате всей земли отсюда и до Британии!
Борайес: “Зена, ты всегда ищешь чистые поля для насилия и разбоя!”
Зена: “Да, возможно это будет больше, чем просто выкуп. Я имею в виду, что если бы я заключила союз с её отцом, я могла бы стать хорошим охранником для этого острова!
Борайес: “Почему ты так уверена, что она приведёт тебя к своему отцу?”
Зена: “Она бы не стала мне врать! Она считает меня своим учителем.
Борайес: [Смеётся]
Зена: “Что смешного?”
Борайес: “Зена, ты бы не смогла научить лаять даже собаку!” [Смеётся]
Зена: “Акеми! Подойди! Я хочу показать тебе кое-что. ”
Акеми: “Ты неправ! Когда-нибудь Зена станет отличным учителем!”
Зена: [Хихикает]
Акеми: “Я готова!”
Зена: “Итак! Если кто-то нападает на тебя справа и слева, ты должна с завихрение маневрировать назад в сторону удара, затем повернуться, и сделать ещё один удар. Готова?”
Акеми: “Справа, так – правильно, слева – манёвр, ау, удар, и - … поворот!
Зена: “… поворот и ещё один удар! Так! Теперь я на тебя нападаю!
Борайес: [Смеётся]
Зена: “Урок первый – не доверяй никому!”
Акеми: Ты чувствуешь мир через звуки природы. А я слышу звуки, которых не слышишь ты. Мой дедушка говорит, что ты мудрый учитель, и он думает, что твой меч недостаточно хорош.
Зена: “Многие вдовы от Греции и до сюда сказали бы обратное.”
Акеми: “По сравнению с Катаной, все другие мечи – игрушки!
Зена: “Значит, мне нужна она!”
Акеми: “Великая Катана находится недалеко, но ты должна знать, что в нашей стране женщинам запрещают иметь Катану.
Зена: “Что ж, им придётся привыкнуть!”
Акеми: “Сенсей, я пришла, чтобы бросить вызов. Мой учитель хочет побороться с вами за Катану, сделанную из самой чистой стали храма Хакиман!”
Сенсей: “Твой учитель должен быть очень могущественным самураем. ”
Зена: “О, нет! Я просто девушка, которой нужен хороший меч!
Сенсей: “Женщина?! Чужеземка! Просит у нас священную Катану?! Это большая дерзость!
Зена: “Итак, думаю, ты хочешь преподать мне урок?
[Битва]
Зена: “О, давай-ка!”
Зена: “Да. Дедуля был прав. Да, вот это меч.
Акеми: “‘В потоке снега, два дыхания ветра соединяются, и став, как один, исчезают друг в друге.
Зена: “Послушай, Акеми, я не хочу, чтобы ты пошла не по правильному пути, и ты очень хорошая девушка, но я пришла сюда только ради выкупа!”
Акеми: “Я в это не верю! Что ты сейчас слышишь?”
Зена: “Снег, падающий на кедры. Нет, твоё сердце бьётся быстрее!
Акеми: “Ты – мастер войны. Ты не знаешь слов любви. Но ты спасла мне жизнь. Нет ничего лучше такого подарка учителя своему ученику. Но я хочу попросить тебя о другом подарке. Я видела, что ты сделала, чтобы убить этого труса Као.
Зена: “Это священная тайна!”
Акеми: “Я была бы тебе бесконечно благодарна, если бы ты научила меня.
Зена: “Хорошо!”
[Настоящее]
Габриель: “Ты знала её всего несколько недель, и научила её всему? Зена, за всё время…
Капитан [Прерывает]: “Хигучи под осадой, там некуда причалить. Я поворачиваю!
Зена: “Что? Габриель, я должна попасть туда!
Габриель: “Я с тобой!”
Зена: “Я знала, что ты так скажешь!”
Зена: Катапульты!
Габриель: “Они собираются сжечь Хигучи до основания!
Зена: “Мы должны выпустить воду из той башни. Габриель, что бы ты сделала?
Габриель: “Я видела акробатов. Они делали…”
Зена: “Покажи мне!”
Габриель: “Поднимаемся!”
Зена: “Хорошо. Что дальше?”
Габриель: “Сюда!”
Зена: “Габрие-е-е-е-е-ель!”
Воин: [Кричит]
Габриель: “Уау! Зена! [Вопит] К тем лестницам!”
Воины: “Убить её!” “Отступаем!”
Сельские жители: [Радуются]
Зена: “Уау-ха!”
Сельский житель: “Да! Мы победили! Мы победили! ”
Габриель: “Хигучи спасён!”
Зена: “Не совсем то, что бы сделала я, но это сработало!” [Они хихикают.]
Габриель: “Знаешь Зена! Я всё ещё не понимаю! Ты научила Акеми всему. Она когда-нибудь использовала свои знания?
Зена: “Да, к сожалению!”
[Прошлое]
Голос Зены: “После многих дней пути, мы наконец достигли крепости её отца!
Йодоши: “Акеми? ”
Зена: “Акеми, что ты делаешь?”
[Борьба]
Акеми: “У тебя осталось 30 секунд! Мои братья, мои сёстры, моя мать и моя нежная бабушка, я отомщу за вас, погибших от рук этого чудовища!”
Акеми: “Отец…”
Зена: “Отец?”
Акеми: “… я молю, чтобы ты страдал при смерти, так, как твоя семья страдала при жизни. Я должна была это сделать. Он должен был умереть.”
Зена: “Мне на это наплевать! А как же выкуп?! Где мои деньги?!”
Акеми: “Прости меня, Зена!”
Зена: “Не думаю, что это поможет!”
Акеми: “Я хочу последний раз спросить тебя. Восстанови мою честь. Священной Катаной!”
Зена: “Ты хочешь, чтобы я отрубила…? Именно поэтому ты хотела, чтобы я взяла Катану.”
Акеми: “После того, как ты это сделаешь, возьми мой прах, и отнеси его в склеп моей семьи в Хигучи!”
Зена: “Нет, нет. Нет, я не буду..! Акеми!”
Акеми: “Я прошу тебя! Снег тает. Цветы исчезают. И я ухожу, как и…-все.
Зена: “Ты”
Акеми: “‘Но… Но время и любовь бессмертны. Восстанови мою честь, Зена!
Зена: [Вопит]
[Настоящее]
Сельские жители [Радуются]: “Зена!” “Да, Зена!” “Зена!”
Габриель: “Как ты будешь себя чувствовать, когда столкнёшься лицом к лицу с призраком Акеми?”
Харуката: Ты должна будешь заманить его в ловушку.
Зена: “Акеми, я знаю, что я должна сделать, но я боюсь, что этот день…, что я сделаю, невозможно будет исправить.
Габриель: “Зена, люди готовы! Почему ты не готова?”
Зена: “Габриель, иди сюда! [Сопит] Садись! Дай мне свои руки! Так! Сюда! Почувствуй волну крови под кожей! Вот, здесь…”
Габриель: “Зена, ты не должна этого делать! Я поняла, почему ты не хотела меня этому учить!”
Зена: “Нет. Нет, сегодня больше, чем когда-либо, я хочу, чтобы ты знала всё, что знаю я! Пожалуйста!”
Габриель: “Почему ты делаешь это?”
Зена: “Габриель, если бы у меня осталось 30 секунд жизни, я бы хотела прожить их, глядя в твои глаза.”
Габриель: “Останови это! Останови!”
Зена: “Всегда помни, что я люблю тебя!”
Габриель: “Почему ты учишь меня этому сейчас? Я не понимаю!”
Зена: “Тут нечего понимать! Я просто хочу, чтобы ты знала всё, что знаю я! Пора идти! В этом бою мы должны победить!”
Кенжи: “Не было бы лучше, если бы мы остались с Зеной?”
Габриель: “Зена хочет, чтобы мы повели людей к восточной равнине. Она сказала, что группа лучников Йодоши собирается там!”
Конец.
Предисловие
Зенон: Сюда! Осталось уже совсем близко!
Кентавр: Любой другой думал бы, что он спешит.
Мужчина: Взять их!
3-ий кентавр: На нас напали!
Голос мужчины: Сюда! Скорее!
Кентавр: Смотри! Сзади!
Мужчина: Это тот, который нам нужен!
Кентавр: Их слишком много! Уходим! Живо!
Зенон: Нет!
Мужские голоса: Смерть кентавру! За ним! Быстрей!
Зена: Одежда.
Габриель: Да-а-а-а! О-чень красива!
Зена: Габриель, ты никогда не купишь это!
Габриель: Зена, я не покупаю. Я делаю покупки!
Зена: О.
Габриель: Отлично.
Голос Эпини: Габриель.
Габриель: Ладно, Зена, я знаю, что это не я!
Голос Эпини: Такая же красивая, как и всегда!
Габриель: Эпини? Этого не может быть!
Зена: Чего не может быть?
Габриель: Зена, это, это – Эпини!
Зена: Нет, Эпини умерла несколько лет назад!
Габриель: Зена, она здесь! Она прямо перед нами. Я её вижу, я имею в виду, только я. Душа Эпини находится здесь!
Зена: Эпини? Мы скучали без тебя!
Эпини: Я тоже скучала по вам, друзья! Габриель? Мой сын, Зенон – он в опасности! Мне нужна твоя помощь!
Габриель: Зенон в опасности?
Зена: Она говорит с тобой?
Габриель: Разве ты её не видишь?
Зена: Нет.
Эпини: Габриель, только ты можешь видеть меня!
Габриель: Почему я?
Зена: Потому что ты амазонка. И ты можешь общаться с ними, благодаря своему праву касты.
Эпини: Верно!
Габриель: Откуда ты узнала, что твой сын в опасности?
Зена: Она может это почувствовать!
Мужчина: Всем внимание!
Эпини: Габриель, посмотри!
Мужчина: Лорд Белак объявил награду за голову этого кентавра!
Габриель: Это Зенон!
Зена: Кто объявил награду?
Мужчина: Лорд Белак!
Зена: Я думаю, что возможно, мы предложим свои услуги лорду Белаку!
Мужчина: Лорд Белак объявил награду за голову этого кентавра!
Воин: Лорд Белак!
Белах: Ещё один охотник за наградой, я приму его!
Габриель: С тобой всё в порядке?
Эпини: Она смотрит на лицо её прошлого. Этот человек – полная копия Бораиса. Он был возлюбленным Зены!
Белах: Ну что, вы нашли его?
Зена: Еще нет, но найдём. Что такого сделал этот кентавр, что ты вынес ему такой приговор?
Белах: Тот получеловек-полулошадь, это чудовище украло мою дочь Нику!
Зена: Это место достаточно охраняется. Как он смог это сделать?
Белах: Она была похищена!
Зена: Зачем он это сделал?
Белах: Я не получил требования о выкупе, поэтому я жду только худшего. Я выслежу всех этих животных, если для этого потребуется вернуть мою дочь.
Эпини: Ты – животное!
Габриель: Успокойся!
Зена: Что?
Белах: Успокойся?! Думаешь, ты бы могла быть спокойной, если бы твоего ребёнка украли?
Зена: Нет, нет, нет. Не обращай на неё внимания! Твоим отцом был Бораис?
Белах: Это имя нельзя здесь произносить!
Зена: Я не хотела ничего нарушить!
Белах: Мой отец был военачальником, жестоким и бессердечным человеком. Всё, что я построил, всё, что вы здесь видите, всё это сделал я, несмотря на то, что был его сыном!
Зена: И он умер, когда ты был ребёнком?
Белах: Как ты узнала?
Зена: Я слышала легенду. Бораис был героем для кентавров. Использовав его имя, мы могли бы быстрее вернуть вашу дочь, чем начинать бесполезную войну!
Белах: Я позволил тем чудакам жить на моих землях в течении многих лет. Это была ошибка. Моя жена Леони умерла, подарив этому миру Нику. Она была всем для меня, а сейчас…
Зена: Я верну твою дочь.
Эпини: Он здесь, я уверена!
Габриель: Эпини говорит, что мы идём по его следу!
Зена: Хорошо! Так мы можем опередить охотников за наградой.
Габриель: Зена, если Белак – сын Бораиса, не значит-ли это, что он твой…
Зена: Нет - нет, у Бораиса уже был сын, до того, как я встретилась с ним, и это был – лорд Белак!
Габриель: Кое-что о нём, Зена! Он опасен!
Зена: Он в отчаянии
Габриель: Ведь мы поможем Зенону, верно?
Зена: Габриель, я верю Белаку!
Эпини: Мой сын никогда бы не похитил её, если бы она сама этого не захотела!
Габриель: Я знаю, Эпини.
Зена: Дочь Белака была похищена кентавром. Он не пойдёт на сговор, чтобы отдать её. И ты не сможешь обвинить его в этом.
Эпини: Зенон – мой сын! В прошлый раз, когда я видела тебя, ты был ребёнком. Ты можешь чувствовать меня?
Зенон: Здесь кто-то есть!
Эпини: Да, это твоя мать.
Зенон: Тогда покажись!
Зена: Зенон, мы здесь, чтобы помочь! Где Ника?
Зенон: Откуда ты знаешь моё имя?
Зена: Ты был так назван в честь меня. Я – Зена! Я помогла тебе появиться на свет!
Зенон: Ты слишком молода, чтобы быть Зеной!
Габриель: Это длинная история, но всё правильно. Я тоже там была!
Эпини: Зенон, они твои друзья!
Зена: Белак объявил на тебя охоту! Почему ты не со своими братьями?
Зенон: Это не единственная проблема!
Эпини: Габриель, скажи ему, что я здесь!
Габриель: Хорошо, Эпини!
Зенон: Зачем ты сказала имя моей матери?
Габриель: Потому что душа твоей матери находится здесь!
Зенон: Как ты это докажешь?
Эпини: Габриель? Ты знаешь колыбельную амазонок?
Габриель: Да, конечно!
Эпини: Пой вместе со мной! Он поймёт. Я изменила слова, когда пела её ему.
Эпини и Габриель [Поют]: Яркий лунный свет
Свет огонькаМалыш амазонки, спи – засыпай.
Зенон: Многие люди знают эту песню!
Эпини и Габриель [Поют]: Тише, тише, засыпай.Пожалуйста не плачь.Зенону поют колыбельную.Зенону поют колыбельную.
Зенон: Мама? Ты действительно здесь?
Эпини: Я здесь, любовь моя!
Габриель: Она здесь. Она привела нас к тебе!
Зенон: Ника! Выходи! Они – друзья! Это моя Ника!
Зена: Дай мне свою руку. Это – мальчик, кентавр!
Эпини: Мой внук.
Габриель: И как давно?
Зена: В любое время, да, Ника?
Ника: Я уже чувствую некоторую боль!
Габриель: Твой отец не говорил об этом. Я ничего не имею против, но как же…
Зенон: Он не знает.
Ника: Никто не знает. Я держала это в тайне несколько месяцев. Ему будет трудно смотреть на меня. Я буду напоминать ему маму.
Зена: Твой отец любит тебя!
Ника: Я люблю Зенона, и он любит меня!
Голос Габриель: Мы не можем её сейчас забрать!
Зена: Мы должны вернуться и поговорить с лордом Белаком!
Зенон: Поговорить? И вы прошли этот путь ради этого? Белак объявил войну всем кентаврам!
Зена: Кентавры не должны воевать с сыном Бораиса!
Зенон: Белак - сын Бораиса?
Зена: И кровь Бораиса находится в вашем ребёнке. Где сейчас твои братья?
Зенон: Они поселились в лагере, в тайном месте, недалеко отсюда
Зена: Мы проводим вас туда и найдём безопасное место для всех вас. Тогда мы сможем договориться о мире с лордом Белаком, он может передумать, узнав о беременности дочери. Идём!
Габриель: Я не понимаю, Зена, что ты должна Белаку?
Зена: Когда я встретила его отца, Бораиса, он собирался стать военачальником, а я, я была слишком амбициозна.
[Прошлое]
Зена: Наверху всё ещё одни!
Борайес: Ты везучая, Зена!
Зена: Как всегда!.
Борайес: Наташа встретится с нами
Зена: Она знает, какой у неё мужчина. Найдётся-ли у тебя время составить мне компанию?
Борайес: К Востоку? Я же сказал тебе, что не смогу прокормить и перевезти свою армию через полмира!
Зена: Именно поэтому мы оставим твою армию и отправимся одни на Восток!
Борайес: После того, как я заплатил всем моим людям, и разделил сокровища между ними. Ты хочешь всё это забрать и поделить.
Зена: Со временем они узнают, где мы, но они не пойдут за нами. Они – головорезы, Бораис! Они бы перерезали тебе глотку за динар!
Борайес: Эта кампания спрятала меня от Наташи! И вместе с тобой мы бы смогли провести много времени!
Зена: В течение всего времени. Делай выбор: или ты остаёшься здесь и живёшь в нищете, или ты отправляешься со мной к славе!
Борайес: Как я могу решить, если я ни разу не ездил с тобой?
Зена: Решай!
Зена: Подожди
Борайес: Что ты делаешь?
Зена: Я вернусь через минуту. Один совет тебе, ребёнок никогда не остановит двух людей, одержимых страстью!
[Настоящее]
Зена: Я унизила его мать и украла у него отца, Габриель! Я не могу позволить потерять ему сейчас дочь!
Эпини: Здесь пусто!
Габриель: Где они?
Зена: Сын Бориаса, что ты сделал?
Голос Эпини: Это пророчество!
Эпини: Я ничего не могла изменить!
Зена: Люди Белака, должно быть, окружили лагерь твоих братьев, и загнали их в эту яму. Им негде было спрятаться!
Голос Габриель: Какой человек мог сделать это?
Зенон: Они исчезли, все до одного! Все мертвы! Белак заплатит за это!
Габриель: Зенон, ты не можешь рисковать собой, особенно сейчас!
Зенон: Не стой у меня на пути!
Ника: Независимо от того, что сделал мой отец, ты должен жить ради меня и своего ребёнка!
Зенон: Тогда кто восстановит справедливость?
Зена: Я!
Белах: [Рыдает]
Белах: Пропустите их! Я вижу, что ты не привела ко мне мою дочь!
Зена: Я говорила с ней!
Белах: Скажите мне, где она.
Зена: Она со своим мужем, оплакивает свой народ!
Белах: Свой что?
Зена: Зенон не похищал её. Она ждёт от него ребёнка. Они любят друг друга, Белак! Ты что-то с этим сделаешь?
Белах: Что я могу сделать?
Зена: Ты – сын Бораиса! Как ты мог предать наследство своего отца?!
Белах: Откуда ты знаешь о моём отце?
Зена: Я знаю, что он защищал кентавров, когда они были преданы!
Белах: Да той неверующей шлюхой, которая отобрала у меня отца, когда я был ребёнком! Всё, что я построил, - всё это моё, я сам сделал это! Но это не означает, что моя дочь не должна родить мне наследника! Я хочу, чтобы мой внук был любим и нежен, а не был каким-то там кентаврским ублюдком!
Зена: Кентавры - гордая и благородная раса! Твой отец знал это!
Белах: Он был невежественным дикарём! Обыщите всю страну, пока не найдёте кентавра! А когда найдёте, - убейте его!
Зена: Совет тебе: ребёнок никогда не остановит двух людей, одержимых страстью!
[Прошлое]
Зена: Подожди!
Борайес: Что ты делаешь?
Зена: Я вернусь через минуту. Совет тебе: ребёнок никогда не остановит двух людей, одержимых страстью!
[Настоящее]
Белах: Ты, этого не может быть!
Зена: Может, а сейчас ты пойдёшь со мной!
Белах: Я ни куда с тобой не пойду! Стража! Взять её!
[Борьба]
Зена: Иди сюда! После тебя!
Белах: [Кричит]
Зена: Аааааааааа-х! Давай! Yah-h-h-h!
Охрана: К лошадям! Быстрее! Yah! Yah-h-h-h-h!
Белах: Стойте!
Охрана: Hyah!
Зена: Yah-h-h-h-h-h! Yah! Садись, Белак! Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
Белах: Ah-h-h-h-h-h-h-h-h!
Зена: Прекрасный денёк! Yah-h-h-h! Yah-h-h-h-h-h-h!
Действие третье
Белах: Стой-й-й!
Зена: Прыгай! Полагаю, сейчас я должна сказать тебе своё имя!
Белах: Зена, я понял это, когда услышал от тебя эти слова. Я хотел снова с тобой встретиться!
Зена: Ты встретился!
Белах: Чтобы сказать, что я благодарен тебе. Если бы ты не увела от меня моего отца, я бы последовал за его грязными делишками!
Зена: Ты думаешь, что отличаешься от него?
Белах: Я не такой как отец.
Зена: Ты права. Твой отец никогда бы не сделал того, что сделал ты. Он был лучше тебя!
Белах: Лучше?! Мы говорим о том же самом человеке? Ты помнишь день, когда забрала его от нас?!
[Прошлое]
Наташа: Белак? Белак? Белак? Белак! Что случилось?
Борайес: [Смеётся]
Борайес: Наташа! Наташа!
Наташа: Как ты можешь говорить это мне? Я или твой сын? Мм! Или эта шлюха? Ты должен выбрать, Бораис!
Борайес: Если бы ты была похожа на большинство женщин, мне не пришлось бы выбирать.
Зена: Tsk-chk-chk.
Борайес: Sah!
Белах: Папа!
Зена: Hyah! Yah! Давай!
[Настоящее]
Белах: Когда армия моего отца потерпела поражение, мы попали в рабство. В то время, пока нас морили голодом, я слышал истории о том, что делал мой отец на Востоке с женщиной, - с тобой. Это единственное, что осталось мне от отца!
Зена: Ты хранил это?
Белах: Не из-за сентиментальности, поверь мне! А как напоминание о том, каким слюнтяем он был, и как далеко зашел.
Смена кадра
Зена: Лорд Белак – такой прекрасный, такой культурный, посмотрим, как ты уничтожишь последнего из этой расы. Ты прав. Ты ничто, по сравнению со своим отцом!
Белах: Я сделал то, что должно было быть сделано!
Зена: Ты снова смотришь. Ты снова смотришь, и говоришь мне, что ничего не чувствуешь. Если бы твоя дочь видела бы это, что бы она подумала, о том, кто более цивилизован – ты или Бораис!?
Белах: Зачем ты привела меня сюда? Почему ты просто не убьёшь меня?
Зена: Я бы смогла!
Белах: Нет, я так не думаю! В чём дело? Ты смотришь на меня, и видишь моего отца? Ведь у вас с Бораисом тоже был сын, не так-ли Зена? Это ещё одно доказательство того, что он – слюнтяй!
Зена [Губами]: Нет. [Нормальным голосом] Я просто хотела, чтобы ты знал, кем был на самом деле Бораис. Побывав среди мёртвых. Скажи им, как далеко ты зашёл, какой ты прекрасный лорд. [Свистит] Yah! Yah!
Мужчина: Лорд Белак! Она поскакала туда! Мы можем взять её след!
2-oй мужчина: Лорд Белак? Лорд Белак!
Смена кадра
Ника: О! Я-я-я должна это остановить!
Эпини: Габриель, время пришло!
Габриель: Мы должны спрятать её! Там!
Смена кадра
Зена: Ника, что я могу сделать?
Габриель: Проследи, чтобы сюда никто не вошёл. Мы позовём тебя! Иди!
Эпини: Габриель.
Габриель: Тужься! Дыши, медленно! Давай, sh-h. Тужься! Тужься! Дыши, медленно!
Эпини: Эпини Sh-h.
Смена кадра
Голос Мужчины: Сюда!
Смена кадра
Ника: Что я здесь делаю? Я не должна была уходить! Зенон!
Смена кадра
Зенон: Yah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
Мужчины: Сюда! Идём! Он уходит!
Мужчина 1: Проследите за кентавром! Белак заплатит хорошую сумму за свою дочь!
Смена кадра
Эпини: Продолжай говорить с ней. Всё хорошо.
Габриель: Ты должна успокоиться, Ника!
Ника: Я хочу родить!
Эпини: Не сейчас. Она не может!
Габриель: Ты не сможешь родить! Дыши со мной! Только со мной! Дыши медленно! Дыши со мной!
Эпини: Вот именно, Габриель! Просто продолжай говорить с ней. Успокой её!
Мужчина 1: Давай проверим здесь!
Эпини: Габриель, здесь кто-то есть
Мужчина 1: Поищи там!
Мужчина 2: Их здесь нет!
Мужчина 1: Вот они!
[Борьба]
Зена: Долго ещё?
Габриель: Нет!.
Зена: Ладно, Ника, я позабочусь о тебе, я обещаю!
Ника: 'K.
Зена: Габриель, я собираюсь разрезать её. Сделай это чисто, как только сможешь.
Габриель: Почему они охотятся на нас? Ты остановила Белака?
Зена: Я оставила его в лагере кентавров. Я хотела показать ему то, что он сделал.
Габриель: Ты оставила его? Зена, ты должна была убить его!
Зена: Габриель, я не могу! Он сын Бораиса, и её отец!
Габриель: Он убил кентавров, и не остановиться, пока не убьёт Зенона!
Ника: Зенон! Где ты!? Ты нужен мне!
Габриель: Ты видела там Зенона?
Зена: Нет. Ника? Я прекращу твою боль, и всё будет хорошо. [Губами] Хорошо? [Нормальным голосом] Хорошо? Хорошо! Отлично! Ладно!
Габриель: Останься с нами! Тебе это удаётся. Оставайся!
Голос Зены: Да. Вот он! О - о.
Зена: Прекрасно! О, какой красивый! Oh-h-h-h.
Эпини: Это мой внук? Он совершенен!
Зена: Он красивый, Ника.
Габриель: Я позабочусь о ней!
Белах: Зена?!
Голос Габриель: Это так необычно!
Белах: Даже не пытайся, Зена! Мне нужен кентавр! Отдай мне мою дочь!
Белах: Ни шагу! Или мы сломаем ему шею! Отдай мне мою дочь, - и я пощажу кентавра!
Зена: У меня есть идея получше, отдай мне кентавра – и я пощажу тебя!
Белах: Yah-h-h-h! Убейте его!
Зена: Ah-h-h-h-h!
Белах: Взять её!
[Борьба]
Белах: Вперёд! Ah-h-h-h-h-h-h!
Зена: Зенон! Забери Нику и ребёнка, и уходите отсюда! Я их задержу!
Белах: Dah-h-h-h-h!
Смена кадра
Зенон [Вздыхает]: Мой мальчик.
Эпини: У них подкрепление. Зене нужна помощь!
Габриель: Вы должны уйти отсюда! Будь осторожен, она ещё очень слаба!
[Борьба]
Голос воина: Давай!
Смена кадра
Зенон : Ника, мы должны идти!
Ника: Мой отец и Зена, они могут убить друг друга из-за нас!
Зенон: Мы ничего не можем с этим поделать! Мы должны выжить!
Ника: Для чего? Какое будущее мы можем дать нашему сыну?
Смена кадра
[Борьба]
Габриель: Ты знаешь, что должна сделать, Зена!
Зена: Посмотрим!
Белах: Ого-о-о-о-нь!
Ника: Не-е-е-ет! Остановитесь!
Белах: Ника?!
Ника: Прекратите, сейчас же!
Белах: Ника, уходи от него! Иди сюда! Ты не принадлежишь ему!
Зенон: Сначала ты должен будешь убить меня!
Ника: Нет! Разве ты не видишь? Я люблю его! Также, как ты любил мою мать!
Белах: Ты не знаешь, что такое любовь!
Габриель: Ты должна сделать это, Зена!
Зена: Я убью тебя, Белач!
Белах: Я готов умереть ради своего ребёнка!
Зена: Твой отец был таким же!
Белах: Когда мой отец хотел чего-нибудь.?!
Зенон [Запинаясь]: Ради нашего ребенка! Твой брат. Ты посвятил всю свою жизнь, чтобы отомстить своему отцу, но знай, что, когда он отдалился от меня, он стал лучше.
[Прошлое, голос Зены за кадром]
Зена: Убейте его.
[Борьба]
Зена [Рассказывает]: Я нарушила соглашение с кентаврами. Бораис встал на их сторону, рискуя своей жизнью, чтобы сдержать своё слово перед ними. В ту ночь, когда я родила, он пришёл к моей армии, чтобы увидеть сына. Я увела его из его первой семьи. Он никогда себе этого не простил. Он не хотел потерять второго сына.
Зена: Ах-h! Бора-а-а-аис!
Сэт: Это твой сын, Зена! Идём! Мы должны идти! Идём, Зена!
Борайес: Мой сын.
[Настоящее]
Зена: Бораис умер, пытаясь измениться к лучшему. Это была правдивая история жизни твоего отца. А как закончится твоя история, Белак?
Мужские голоса: Там! Они там! Окружаем!
Зена: Тебе решать, Белак! Ты хочешь, чтобы твоя дочь возненавидела тебя также, как ты возненавидел своего отца? Убийства могут прекратиться здесь, или…
Белах [Шёпотом]: Нет! [Нормальным голосом] Нет! Всё кончено! Она его! Прости меня, Ника! Дай мне своего сына! Когда он достаточно повзрослеет, скажи ему.
Ника: Нет, когда придёт время, ты сам ему всё расскажешь. Мы назвали его Бораисом!
Белах: Это земля принадлежала твоей матери! Твоя семья будет жить здесь в мире и спокойствии!
Ника: Как красиво!
Эпини: Габриель? Пожалуйста, позволь мне появиться перед сыном!
Габриель: Но как?
Эпини: Я могу быть в твоём теле немного времени! Просто очисти свои мысли!
Зенон: Мама.
Эпини: Я хотела, - пыталась тебе что-нибудь сказать, но теперь… Я не знаю, что сказать!
Зенон: Ты ничего не должна говорить!
Эпини: Бораис!
Эпини[Поёт]: Яркий лунный свет Свет огонька Малыш амазонки, спи - засыпай. Тише, тише, засыпай. Пожалуйста не плачь.
Эпини [Говорит]: Сейчас я должна уйти. Зенон, я всегда буду рядом. Ты не будешь видеть меня, но я буду рядом.
Зенон: Я почувствую, когда ты будешь рядом!
Габриель: Мы будем скучать по ней!
Габриель: Зена, я рада, что ты не убила Белака!
Зена: О, теперь ты рада!
Габриель: Знаешь? Разные пути ведут в одно место!
Зена: Это очень мудро, только на твоём пути, он был бы мёртвым!
Габриель [Хихикает]: Верно! Я могу быть мудрой, иногда!
Зена: Да, точно.
Габриель: Я правда могу.
Зена: Да. Я соглашусь с тобой, как всегда!
Конец.
Предисловие
Алексис: 2000-летние образцы волос, отлично сохранились. Там всё.
Мужчина [Шёпотом]: Спасибо.
[Сцены из прошлого]
Алти: Что такое, Зена?
Зена: Ладно, ты победила. Отдай мне душу моего ребёнка, а я верну тебя в свой мир.
Алти: Tsk-tsk. Сперва ты вернёшь меня, только тогда ты получишь своего ребёнка.
Зена: Ритуал уже начался. Всё, что ты должна сделать, - это взять мою руку.
Алти: Я знала, что ты увидишь мой путь.
Алти: Сейчас начнётся настоящее веселье.
[Конец сцен из прошлого]
Голос Полли: Знаете? Я просто обожаю эту серию.
Голос Леи: Да, она одна из лучших. Мы определённо должны включить её. Знате? Это важно, что у нас есть серии, где присутствуют враги Зены.
Фанат Джоксера: Равзе мы не должны добавить немного Джоксера?
Голос Полли: Ты ведь шутишь, не так ли?
Лея: Кто-нибудь, возьмите трубку.
Фанат Джоксера: Алло.
Алексис: Это - Алексис.
Фанат Джоксера [Шёпотом]: Это - она. [Нормальным голосом] Да, Алексис?
Алексис: Первая стадия готова. Вы сделали клипы?
Фанат Джоксера: Мм, мм, почти.
Алексис: Они должны быть на цифровых дисках. Когда мы начнём, не должны быть никаких заминок…
Фанат Джоксера:Алексис, мм - это - моя область. Я же компьютерный гений, помнишь? Я знаю, что делаю.
Алексис: У вас сбалансированный выбор?
Фанат Джоксера:Лично, я бы хотел включить туда побольше Джоксера.
Алексис: Послушай, всё решает Лея. Она работает с нами, потому что хорошо знает психологические профили. Обсуждай это с ней.
Фанат Джоксера:Хорошо.
Алексис: Все в сборе? Доктор Полли с вами?
Фанат Джоксера:Да.
Алексис: Отлично. Встретимся с вами через 72 часа.
Фанат Джоксера:Хорошо, пока.
Смена кадра
Лея: Ну что?! Сработало?!
Фанат Джоксера:Пожалуйста, скажи нам, что мы хотим услышать, Алексис!
Полли: ДНК волос, откуда?..
Алексис: Они – вся наша надежда. Ускорение созревания сработало быстрее, чем я ожидала. Можете сами в этом убедиться.
Лея: Я сейчас заплачу!
Полли [Вздыхает]: Устрашающе.
Фанат Джоксера:Клёво! .
Титры
Действие первое
Алексис: Физически, клоны готовы. Теперь нам нужно только использовать клипы, чтобы они ожили.
Лея: Так твой человек из Македонии всё-таки смог это сделать?
Алексис: Он обещал мне 2 пряди волос из гробницы свитков, и отдал их мне. Мои исследования показали, что им около двух или трёх тысяч лет.
Полли: Два древних Микенских героя – оживут в 21 веке. С ними, весь мир станет лучше.
Алексис: Если мы сумеем успешно их пробудить. Сейчас – они всего лишь копии с оригиналов. Воспоминание и индивидуальность Зены и Габриель – бездействуют.
Фанат Джоксера:Да, но они прекрасно выглядят, - значит мы на правильном пути.
Лея: Не высказывай свои мужские мысли вслух. Скажи, ты возбуждаешься, когда видишь безжизненные женские формы, тела которых лишены какого-либо разума и индивидуальности?
Фанат Джоксера:Да.
Алексис: Диски.
Фанат Джоксера:О, конечно. Хотя я должен быть честен с тобой. Фанаты Габриель загрузили слишком много информации с Габриель.
Голос Полли: Да, мы подумали над тем, что они будут делать, когда вспомнят свои посиделки в ванной и у костра.
Лея: Я включила и другие сцены, но мне кажется, что отношения с Габриель – самое главное в жизни Зены.
Фанат Джоксера:Если ты начнёшь говорить о сабтексте, меня стошнит.
Полли: Мы не хотим вернуть её к жизни лишь для того, чтобы она страдала от любви. Она должна быть способной надавать пинков!
Фанат Джоксера: Да, но Джоксер – это просто…
Алексис: Мм -
Полли: Зена без -
Алексис: - мы уладим это позже. Полли? Ты не могла бы подготовить клонов к загрузке, пожалуйста?
Полли: О, хорошо.
Смена кадра
Полли: Всё здесь.
Лея: Давайте начнём с официального видео, изображающего Габриель! Под мелодию Бетт Мидлер «Ветер, колыхавший мои крылья».
Фанат Джоксера:Стоп, им нужно не заснуть, а проснуться.
Алексис: Давайте начнём с того, что выбрала Полли.
Лея: Но Габриель важна больше, чем боевые способности Зены.
Алексис: В целом – да, но прежде всего, она – воин. Воспользуемся выбором Полли.
Полли [Хихикает]: Пу! Ого-го! Ого! [Смеётся]
[Сцены из прошлого]
Зена: Покажи свой лучший приём. [Борьба]
[Конец сцен из прошлого]
Полли: Ого!
Лея: О, здесь она выглядит такой опасной.
Фанат Джоксера:Видите это? Оно мне нравится больше всего.
Лея: Знаете? Это не двойной трюк.
[Сцены из прошлого]
Зена: Тебя ждёт твоё царство!
[Конец сцен из прошлого]
Полли: Они не отвечают. Никаких движений, синоптических, или надпочечных реакций.
Фанат Джоксера:Эй, зачем ты остановила? Это было круто!
Лея: Сперва ей нужна Габриель. Это заставит двигаться её сердце.
Фанат Джоксера:Сердце-шмердце. Может быть мы всё делаем не так. Может быть нам нужен более практический подход. Как насчёт небольшого массажа сердца?
Лея: А может быть ты и прав. Или – дыхание изо рта в рот.
Полли: Или может быть вас двоих нужно окатить холодной водой, или пару раз дать пинков под зад.
Лея: Думаешь им нужны смешные моменты о том, как они вместе принимали ванную?
Фанат Джоксера:Если ты имеешь в виду их особые отношения, то я – за. Только дайте мне на это посмотреть.
Алексис: Мм, знаете, что? Я думаю на сегодня хватит. Если мы загрузим в них слишком много информации, они могут сойти с ума.
Полли: Когда они очнутся, им нужна будет одежда. Я заказала им костюмы по каталогу. Завтра их принесу! [Смеётся]
Лея [Смеётся]: Не могу дождаться одеть их.
[Сцены из прошлого]
Зена: Ты умрёшь через тридцать секунд. Но знай, - ты не последний. Передай Аиду, чтобы приготовился. Сегодня родилась новая Зена, с новой целью в жизни – смерть. [Борьба]
Зена: Я сказала – убить всех!
Зена: Распните её! Сломать ей ноги!
Габриель: [Кричит]
[Конец сцен из прошлого]
Действие второе
Лея: Я знаю, Габриель всегда быстро училась. О, нет! Ты обрезал ей волосы! Я хотела, чтобы она была похоже на классическую Габриель.
Фанат Джоксера:Только в сериале, детка. Это странно.
Алексис: Что?
Фанат Джоксера:Мм, здесь загружены не мои материалы. Давайте посмотрим. Я их не загружал.
Алексис: Здесь, вся злость Зены. Должно быть кто-то влез в компьютер после того, как мы ушли. Как это могло произойти?
Полли: Она подаёт признаки жизни. Это имело эффект.
Фанат Джоксера:Они - - они скоро проснуться. Нам лучше подготовить их.
Лея: Да, но какая Зена проснётся? Изголодавшаяся по власти воительница, мотивируемая только жаждой крови и неавистью?
Алексис: Пожалуйста, убери руки от её груди.
Лея: Это серьёзно. Если Зена смотрела эту плёнку всю ночь, она могла перенести глубокую травму. Говорю вам, теперь надо показать ей кадры с Габриель.
Алексис: Да, теперь нам нужны материалы с Габриель.
Фанат Джоксера:Хорошо, давай свою Габриель.
[Сцены из прошлого]
Габриель: Возьми меня с собой. Я хочу быть такой же, как и ты.
Зена: А я – такой, как ты.
Габриель: Элай? Я провалила своё первое испытание. ЭЛАЙ: Путь любви очень сложен. Он не может быть верным для тебя. Но если ты хочешь следовать по нему, - ты должна открыть своё сердце. Ты не раз будешь терпеть неудачи. Но не отчаивайся. В конце концов, - ты спасёшь мир.
Зена: Прости, что я не следую твоей истине.
Габриель: Не извиняйся, Зена. Думаешь я бы смогла понять всю силу всепоглощающей любви, если бы не наша дружба?
[Конец сцен из прошлого]
Полли: Хватит этой их дурацкой любви. Из-за этого они опять заснут.
Лея: Вообще-то я согласна с тобой. Даже сама Габриель нуждается в ощущении своей миссии. Полли, загружай Габриель.
Фанат Джоксера:Загрузка – Габриель в действии.
Полли: Так-то лучше.
Фанат Джоксера [Губами]: Бум.
Алексис: Нам нужно что-то положительное для Зены, чтобы противодействовать тем злым образам, последствиям её тёмного прошлого. Давайте!
[Сцены из прошлого]
Зена: Некоторые зовут меня королевой воинов, а некоторые – убийцей. Много лет назад, была деревня под названием Сирра. Эта деревня была такая же, как ваша, - маленькая и развитая, полная жизни, до того момента, пока не пришла моя армия. Пока не пришла я, чтобы разрушить её. По моему приказу, мои люди уничтожили деревню; сожгли дома; и убили всех до одного. Всё было разрушено, включая душу одной маленькой, невинной девочки, которой уже никогда не вернуть своего детства, и никогда не узнать, что Судьбы готовили для неё, если б не я.
[Конец сцен из прошлого]
Полли: Интересно, хорошая ли это идея. Только взглянув на Каллисто, у неё будет закипать вся кровь.
Лея: Сцены у костра. Нам нужна хорошая сцена у костра с Габриель, вроде 11 серии из 2 сезона, как раз перед вторым действием.
Фанат Джоксера:Duh! Сцена у костра в этой серии была в предисловии.
Голос Полли: Нет, не там!
Алексис: Хватит, ребята!
Алексис: Не могли бы мы объявить перерыв?
Лея: Кроме того, классикой была 7 серия 4 сезона, когда она сделала это…
Фанат Джоксера [Перебивает]: 4 сезон.
Лея: – маленькое острое понимание её характера, когда она снимает свои ботинки, сидя у походного костра…
Фанат Джоксера и Полли Ботинки были на ней!
Зена: Я только что перекрыла тебе кровоток. Ты умрёшь через 30 секунд, если не скажешь, что происходит.
Лея: Гм – Зена – Зена - гм -
Действие третье
Алексис: Ладно, сохраняйте спокойствие.
Фанат Джоксера:Я - я - я должен быть честен с вами - я не спокоен.
Габриель: Зена?
Зена: Габриель. Ладно, вам лучше начать говорить.
Алексис: Мы воспроизвели вас в точности, какими вы были около 2000 лет назад. Этот процесс называется клонированием. Добро пожаловать в будущее.
Фанат Джоксера:Давайте!
Габриель: Зена, разве ты стерпишь это?
Лея: А как много вы помните?
Фанат Джоксера:Она помнит довольно много. Эй! Зена меня прижала!
Габриель: Это сделал Арес?
Алексис: Нет, более высшая сила, называемая наукой.
Зена: Зачем вы сделали это?
Лея: Потому что нам нужны герои, сейчас – более, чем когда-либо. Посмотрите, это происходит каждый день по всему миру: насилие, бунты, преступления, - они повсюду, и каждый раз всё более хуже.
Полли: Нам нужен тот, кто сможет пойти туда, и надавать им пинков.
Зена: Вы нашли себе таких героев.
Фанат Джоксера:Она может дать мне пинок в любое время.
Лея: Гм, мы надеемся, что вы будете делать это во имя добра.
Фанат Джоксера:О, это было бы чудесно.
Голос Леи: Слишком грубо.
Зена: Мы хотим есть. Дайте нам еды.
Лея: Да - да, сейчас. Вот.
Фанат Джоксера:Они похоже на шакрам, но мы можете их есть.
Голос Леи: Сахар и жир.
Голос Полли: Они восхитительны.
Голос Леи: Mm-m-m-m.
Фанат Джоксера, Лея и Полли: Mm-m-m.
Смена кадра
Полли: Зена могла бы дать под зад Джекки Чану. Джетту Ли – без труда. Если бы Брюс Ли встал из могилы, - Зена бы надрала задницу и ему.
Фанат Джоксера [Про себя]: О, Господи, какие же они горячие, наверное, после 2000 лет они уже истосковались. Я чувствую, как они смотрят на меня. Я буду их первым мужчиной в 21 веке.
Лея [Про себя]: Они разрушили образ своих героев. Наверное после этого я стану пересматривать все сезоны старых серии «Эллен».
Зена: Ладно. Этого не должно было произойти. Я ведь разбудила тебя, прежде, чем ушла в Валгаллу, верно?
Габриель: Я так запомнила. Ты права.
Полли: Ничего себе, у вас память настоящих Зены и Габриель, а не только те, которые загрузили мы.
Лея: Да, это был планом, чтобы стимулировать их скрытые воспоминания.
Фанат Джоксера:Так что вы, девочки, думаете о сериале?
Зена: Мне нравится та, которая играет меня. Она сексуальная.
Габриель: Что об этом письме, Зена? Я имею в виду, что это точно не Еврипид. Они полностью исковеркали мои свитки.
Зена: Да, и что они пытались сказать о наших отношениях, а?
Габриель: Кто знает?
Фанат Джоксера:Зена, гм, знаешь, ты и Арес, ну, как, что там, ну, а?
Зена: Живи, извращенец.
Габриель: Сейчас, сейчас Зена.
Зена: Ладно, Габриель, что на этот раз?
Габриель: Так, послушай, им нужны герои, верно? У нас есть миссия. Можем сделать что-нибудь хорошее.
Зена: Те самые добрые дела? Я не знаю. Здесь это совсем по-другому. О, ты съела слишком много сахара и жира.
Габриель: Эй!
Зена: Я всегда хотела сделать это. О, и, мм - Габриель, и если у тебя опять пробудится зов природы, не стесняйся, у них тут для этого есть целая комната. Я пошла!
Габриель: Целая комната?
Алексис: Габриель, могу я быть честной с тобой?
Габриель: Да.
Алексис: Я немного обеспокоена, что мы, возможно, разбудили злую Зену.
Габриель: Это из-за этого она такая?
Алексис: Mm-m-m, ребята, почему бы вам не посидеть с Зеной, пока я прогуляюсь с Габриель?
[Сцены из прошлого]
Зена: Грингильда, послушай меня. Ты не всегда была такой. Это я превратила тебя в чудовище.
[Конец сцен из прошлого]
Смена кадра
Габриель: Ничего себе, какое огромное!
Алексис: Да, всё изменилось, верно? Это – она. Она ворвалась в лабораторию, одетая в какого-то телевизионного персонажа. Думаю, что она – душевнобольная.
Габриель: Что происходит?
Женщина-полицейский: Мисс, покажите документы.
Габриель: Что?
Женщина-полицейский: Послушайте, если вы не будете сотрудничать с нами, леди, то мы вынуждены будем арестовать вас.
Габриель: Нет, подождите, послушайте, я не знаю, какую смешную историю она рассказала вам, но примите к сведению, что она клонировала меня от пряди волос, которые нашла две тысячи лет назад.
Женщина-полицейский: Так, понятно, она – психопатка. Арестуйте её! Давайте! Бросайте своё оружие.
Алексис: Я бы сделала так, как они говорят, сладенькая, ты видела, на что способно это оружие, в видео, которые мы показали вам.
[Сцены из прошлого]
Джоксер: Ты хочешь драться? Дерись со мной. Ow-w-w-w-w!
Джоксер: Ох! Ох!
Джоксер: А теперь, - лови!
Габриель: Безнадёжно.
Джоксер: Это забавно.
Джоксер: Сейчас я сделаю это! Я разорву тебя голыми руками!
[Конец сцен из прошлого]
Фанат Джоксера:Думаешь, что это точная характеристика Джоксера?
Зена: Да, в значительной степени. Хотя я не помню, чтобы он был сильным.
Алексис: Зена, мне жаль, но Габриель арестовали.
Лея: Как это произошло?!
Алексис: Я ничего не могла сделать. Полиция -
Зена: Что такое – полиция?
Алексис: Мм - местные военачальники - они забрали её саи, а затем увезли её.
Зена: Куда?
Алексис: В городскую тюрьму - передняя дверь, налево, 2 мили вниз по дороге.
Зена [Шёпотом]: Верно.
Фанат Джоксера:Ты в своём уме? Ты обезоружила полицейского???????
Голос репортёра: ….приводя к неописуемо быстрым столкновениям и многократным авариям.
Алти: Зена и раньше не была ангелом…
Голос репортёра: … городские и местные…
Алти: … 22 серии в сериале, и она уже герой. Что ж, теперь они узнают о ней всю правду.
Репортёр: Командное подкрепление уже мобилизовано.
Алти: И как только она откажется от всего доброго, настолько, насколько это возможно, она пойдёт со мной, и вместе – мы будем править миром. [Хихикает] Идём!
Голос Полли: Почему ты не остановишь её?!
Фанат Джоксера:Ты останови её!
Репортёр: Беззаконие.
Эдвин Б. Стэёлтер. Заведующий зоопарком: Ну, всё было так, я, как обычно – смотрел на своих жирафов, а затем, появилась Зена, Господи, она такая, вся… [КОРОТКИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ ЗВУК] … она! Против неё – вся полиция. Слышите? Она полностью… [КОРОТКИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ ЗВУК] такая, вся со страстным жаром, о Боже! Но потом, она так прыгнула через забор, и приземлилась на заднице сумасшедшей лошади. Она… [КОРОТКИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ ЗВУК] … же пропала. Господи, это было страшно. Знаете, Зена очень горячая, вы слышали?!
Смена кадра
Габриель: Что это?!
Зена: Ты о чём?!
Габриель: Что ты делаешь?!
Зена: Мне нужно новое оружие. Эти штуки бесполезны в рукопашном бою.
Кот: [Визжит]
Зена: Теперь понятно? И что это? Просто игрушки.
Габриель: Зена, кажется ты убила кого-то в городской темнице.
Зена: Они заперли тебя. Что ты хотела сделать? Гнить там всю оставшуюся жизнь?
Габриель: Знаешь, мы не можем просто…
Зена[Перебивает]: Если им нужны неприятности, - они их получат.
Алти: Я слышала, что ты была занята, Зена!
Зена: Алти.
Алти: Я скучала по твоему огню, твоей ярости.
Габриель: Не слушай её.
Зена: Ха?
Алти: Помнишь, что у нас с тобой было, Зена?
[Сцены из прошлого]
Алти: Помоги мне, и я сделаю тебя – Разрушителем Наций.
Зена: Ладно, я помогу тебе. АЛТИ: Ты сделаешь то, что нужно.
Зена: Я стану Разрушителем Наций.
[Конец сцен из прошлого]
Алти: Помнишь те острые ощущения власти, которые у тебя были, hm-m-m? Прежде, чем она вошла в твою жизнь?
[Сцены из прошлого]
Кадр с лошадью из серии Золото Рейна
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: Не слушай её
Алти: Разве её маленький голос не напоминает тебе о предательстве?
[Сцены из прошлого]
Габриель: Прости, Зена. Я не могла позволить тебе сделать это.
[Конец сцен из прошлого]
Алти: Что её ложь сделала с твоим сыном.
Зена: Мой сын.
[Сцены из прошлого]
Зена: Солон? Солон? Эй - эй, Солон. Солон.
Габриель: Зена? Нет! Нет! Нет!
Зена: Уходи.
Габриель: Зена…
Зена: Убирайся! Солон. Солон, пожалуйста. Я сейчас здесь. Твоя мама с тобой, как ты всегда хотел. [Кричит]
[Конец сцен из прошлого]
Алти: И как ты жаждала отмщения за это?
[Сцены из прошлого]
Габриель: Зена!
Мир иллюзий. Габдраг.
Зена: Месть!
[Конец сцен из прошлого]
Зена: Зачем ты вернула её?
Алти: Скажем, это было моим подарком тебе, Зена.
Габриель[Шёпотом]: Зена. [Нормальным голосом] Зена, ты не хочешь, чтобы так всё закончилось. Вспомни всё то, через что мы прошли. Вспомни всю ту пользу, что мы оказали всему миру.
[Сцены из прошлого]
Зена: Давай! Шевелись!
Габриель: Бегите! ЖЕНЩИНА: Где - моя маленькая девочка?! Где - моя маленькая девочка?!
Габриель: Зена! ЖЕНЩИНА: Ах-h!
Зена: Детка, иди сюда. Давай. Девочка: [Кричит]
[Конец сцен из прошлого]
Зена [Шёпотом]: Габриель.
Габриель: Зена, вспомни всё то, что мы сделали друг для друга.
[Сцены из прошлого]
Габриель: После всего, через что мы прошли. Я всё-таки с тобой.
Зена: Когда я смотрю внутрь себя, и понимаю, что я делаю, это всё благодаря тебе.
Зена: Ты говоришь о попытке найти свой путь, но для меня, ты – мой путь.
Зена: Прости меня за то, что это происходит с тобой.
Габриель: Зена, ты пробудила лучшее во мне. Ты спасла меня, Зена.
Габриель: Но я – часть тебя. Я хочу, чтобы так было вечно. Я люблю тебя.
Зена: Ты – лучшее, что было в моей жизни. Ты дала мне смысл жизни и радости. Ты навсегда останешься в моём сердце.
[Конец сцен из прошлого]
[Борьба]
Габриель: Идём!
Зена: Для старой вороны, ты быстро двигаешься.
Алти: Отличный шаг, Зена. Ты прекрасно смотришься со своей боевой подружкой.
Зена: Я тебе дам боевую подружку. Алти? Алти.
Алти: Хорошая работа, Зена. Не потеряла свои навыки.
Полли: Карлик!
Габриель: Подождите! Нет!
Полли: Теперь ты будешь иметь дело со мной.
Зена: Беги-и-и-и-и-и-и! Давай! Подходи! Сейчас! Давайте!
Фанат Джоксера: Смотрите! Смотрите! Смотрите!
Смена кадра
Полли: От них ничего не осталось.
Лея: Я думаю, что клоны просто – расщепились.
Фанат Джоксера: Что ж, возможно так даже лучше. Я думаю, мы противодействовали природе.
Лея: Шутишь? У нас были самые великие герои в истории, а теперь – их нет.
Полли: Знаете? Если быть честной. То я была разочарована ими. То-есть, мне казалось, что они будут точно такими же, как в сериале.
Лея [Перебивает]: Да, точно.
Полли: Да.
Фанат Джоксера: Эй, ребята, думаете на конвенциях нам кто-нибудь поверит?
Лея: Шутишь?
Полли: Без шансов.
Фанат Джоксера: Эй, мы могли бы сделать кого - нибудь ещё. Знаете, у меня дома есть образцы ногтей доктора Спока, которые мне дали в фан-клубе.
Лея: Ты был в их фан-клубе?
Фанат Джоксера: Да.
Лея: Ты и правда кретин.
Фанат Джоксера: Эй, я - - я - не - не горжусь этим, ясно?
Конец.
Предисловие
Вария: За сильных Амазонок.
Габриель: За сильных Амазонок.
Вария: Как глаз?
Габриель: Как рука?
Вария: Прекрасно. А что?
Габриель: Я думал, что ты, может быть, растянула связки на ней, когда била меня по лицу.
[ХИХИКАЮТ]
Вария: Зена, [ХИХИКАЕТ] надеюсь, ты не возражаешь, если мы заберём её ненамного, но, гм, церемония…
Зена: Только для Амазонок. Да, всё нормально. Я предпочитаю спать в лесу. [ХИХИКАЕТ] Что ж, хорошо там повеселитесь. И не делайте ничего, чего бы я не сделала.
Смена кадра
Вария: Ах-х-х!
Смена кадра
Зена: За сильных Амазонок.
Смена кадра
Амазонки: [РАДУЮТСЯ]
Голос амазонки: Приветствуйте Варию! Новую королеву Амазонок!
Смена кадра
Беллерофон: Смерть Амазонкам!
[БОРЬБА]
Голос амазонки: Вария! Они взяли Варию!
Гвин-Тэйр: [КРИЧИТ]
Беллерофон: Отступаем! Пусть идут за нами!
Сайен: Они похитили нашу королеву.
Титры
Действие первое
Зена: Это из Геликона.
Габриель: Это крепость на побережье.
Маву-ка: Наши лучшие воины отправятся немедленно - чтобы спасти её.
Сайен: Нам нужен командующий, который хорошо знаком с территорией Греции.
Габриель: Зена подойдёт.
Гвин-Тэйр: Нет, нация Амазонок может идти на войну только при королеве Амазнок.
Зена: Значит, это будешь ты – Габриель.
Смена кадра
Габриель: Крепость расположена на пустыре. Горный перевал послужит лучшим маршрутом для нападения.
Зена: Поэтому он лучше всех и защищён.
Габриель: Точно. Мы нападём водным путём.
Зена: Хорошее предложение.
Габриель: Хороший учитель.
Зена: Ладно, сегодня вечером, я прокрадусь через проход, вырублю главаря, и попробую создать диверсию, пока ты и другие Амазонки выйдете из воды, и нападёте на них с тыла.
Габриель: Зена, ты уверена, что сможешь сама справиться с главарём?
Смена кадра
Голос Зены: Я умею обращаться с ним. Надеюсь, что Вария тоже.
Беллерофон: Итак, - великая Вария. Я полагаю, ты не так планировала свой первый день в качестве королевы Амазонок.
Вария: От имени всех Амазонок - я требую, чтобы - мм!
Беллерофон: Мм мм мм мм мм, ты не в том положении, чтобы что-то требовать.
Вария: Ты в себе? Ты обрушил на свою голову гнев нации Амазонок, похитив меня!
Беллерофон: Вообще-то, я просто намеревался убить тебя, но – планы изменились.
Вария: Кем бы ты ни был, и что бы ты не хотел со мной сделать, мои сёстры не будут это терпеть. Они придут за тобой.
Беллерофон: Я знаю.
Смена кадра
[ПОХОРОННЫЙ ОБРЯД АМАЗОНОК]
Смена кадра
Габриель: Ещё чуть-чуть. Вы в порядке?
Амазонки: [В ТРЕВОГЕ]
Голос Габриель: Стойте здесь.
Сайен: Займи мне немного монет.
Гвин-Тэйр: Зачем? Мы же их не тратим.
Сайен: Я знаю, но – просто на удачу, если я буду должна тебе, я выживу.
Гвин-Тэйр: [СМЕЁТСЯ]
Сайен: Нет, я, я серьёзно.
Габриель: Всё нормально?
Тиро: Мм-хм-м. Да. Мм. Какой-т воин, ха? Я хуже, чем Джоксер, столкнувшийся с Дриадами.
Габриель: Все боятся. Только некоторые люди хорошо это скрывают. Всё будет хорошо.
Смена кадра
Зена: Привет.
Беллерофон: Зена. Я удивился, увидев тебя в лагере Амазонок.
Зена: Аналогично.
Беллерофон: О, извини. Беллерофон.
Зена: Неприятно познакомиться, Беллерофон.
[ДРАКА]
Зена: Я встречалась с этим и раньше, но не со смертным.
Беллерофон: Меня родила Артемида, величайшая из всех Олимпийцев.
Зена: Именно поэтому ты ненавидишь Амазонок.
Беллерофон: Она заботилась о них, учила всему, чтобы они могли выжить, но они бросили её.
Зена: Амазонки были не виноваты.
Беллерофон: Да, это была ты.
Зена: Ты достаточно хороший борец, и что? Это делает тебя богом?
Беллерофон: О, Зена, какая разница? Все знают, что ты потеряла силу убивать богов. Ты убила мою мать. И теперь ты за это заплатишь. Стража! Сначала ты, а потом и все остальные сучки, все Амазонки до одной, расстанутся с жизнью, начиная с тех идиоток, что сейчас в воде.
Смена кадра
Габриель: Как только мы приплывём к берегу, тихо вынырнем. Элемент неожиданности - наше самое лучшее оружие.
Смена кадра
Беллерофон: Запускайте катапульты!
Голос воина: Огонь!
Зена: Не-е-е-е-е-т!
Смена кадра
Голос Тиро: Что это был за шум?
Габриель: Вниз!
Действие второе
Зена: Габриель.
Смена кадра
Сайен: Мы не можем надолго здесь оставаться.
Гвин-Тэйр: Что нам делать, Габриель?!
Габриель: Сохраняйте спокойствие. Мы проберёмся к воротам.
Бэйм: Но у них катапульты!
Габриель: Мы проберёмся к воротам. Вперёд!
Смена кадра
Габриель: Бежим!
Бэйм: Ах-х!
Голоса амазонок: Габриель! Нужно бежать быстрее! Где - она?!
Сайен: Тиро! Идём!
Амазонка: Давай! Вставай! Нам нужно уходить!
Тиро: Это будет нашим кладбищем!
Габриель: Мы здесь не умрём!
Голос воина: Огонь!
Габриель: Нам нужен отвлекающий манёвр. Нам нужна диверсия, чтобы они ещё раз выстрелили!<
Голос амазонки: [ЗА КАДРОМ]: Ладно!
Голос Габриель: Трудис, ты сможешь сделать это?
Трудис: Я пошла.
Габриель: Ради нас.
Трудис: Я сделаю это.
Тиро: Она не должна этого делать.
Габриель: У нас нет другого выбора.
Габриель: Сейчас! Идём! Идём! Шевелитесь! Бежим! Не останавливайтесь! Шевелитесь! Шевелитесь! Идём! Идём!
Амазонка: Помогите! Не оставляйте нас!
Габриель: Давайте! Нагнитесь! Не шевелитесь! Нагнитесь!
Сайен: Кто-то выходит из воды!
Амазонки: Ха?
Зена: Габриель! Габриель!
Габриель: Зена, что случилось?
Бэйм: Почему ты ничего не сделала? Почему ты не остановила их?! У них есть катапульты! Мы умрём. Мы все умрём!
Зена: Послушайте меня. Да, у них есть катапульты, и да, мы все умрём, если не будем держаться все вместе. Вы слышите меня? Сохраняйте спокойствие! Назад. Назад.
Смена кадра
Беллерофон: Вы, амазонки бросили Артемиду, когда ей нужно было ваше поклонение больше всего. За это – я убью каждую из вас.
Смена кадра
Зена: Их возглавляет Беллерофон. Он – сын Артемиды. Вы понимаете?
Габриель: Он уничтожит нас.
Смена кадра
Амазонки: [КРИЧАТ]
Смена кадра
Габриель: Зена, ты должна взять командование. Возьми.
Зена: Амазонки не будут слушать меня, Габриель. Только тебя. Только тебя.
Смена кадра
Беллерофон: Но, возможно, мы сможем понять друг друга.
Смена кадра
Бэйм: Они остановились. Уходим!
Зена: Стойте.
Тиро: Разве мы не должны воспользоваться этим, и бежать?
Габриель: Этого они и ждут.
Тиро: Бэ-э-э-э-э-й-м!
Бэйм: Давайте.
Тиро: Не-е-е-е-е-т! Не-е-е-е-е-е-е-е-е-е-ет!
Зена: Габриель, у меня появилась идея.
Смена кадра
Воин: Готовьте катапульту!
Смена кадра
Зена: Это не займёт у нас много времени, несколько секунд, но это наш единственный шанс.
Габриель: Давай.
Смена кадра
Воин: Огонь!
Воины: [КРИЧАТ]
Смена кадра
Зена: Вперё-ё-ё-ё-ёд!
Габриель: Быстрее, бегите! Шевелитесь! Давайте! Скорей!
Зена: Бежи-и-и-м!
Зена: Гвин-Тейр! Не-е-е-е-т! Гвин-Тейр.
Смена кадра
Воин: Огонь!
Смена кадра
Габриель: Гвин-Тейр.
Зена [ШЁПОТОМ]: Нет.
Габриель: По крайней мере мы не в линии огня.
Сайен: Вария!
Тиро: По-почему, они прекратили обстрел?
Смена кадра
Вария: Беллерофон сказал, что королева должна умереть с её племенем.
Габриель: Хорошо, что ты вернулась, Вария. Отряды ждут распоряжений.
Вария: Мы дождёмся сумерек. Тогда мы отступим.
Габриель: Отступим?
Вария: Я должна доставить свои отряды домой в безопасности.
Габриель: Вария, Беллерофон придёт за нами. Он не успокоится, пока вся раса Амазонок не будет уничтожена.
Зена: Мы должны остановить его, Вария.
Вария: Как?
Зена: Если мы пойдём водным путём, мы сможем поднять фланговую позицию с другой стороны крепости.
Габриель: Я думаю, раненным будет безопаснее здесь.
Зена: Они будут полностью беззащитны против людей Беллерофона, Габриель.
Вария: Я не оставлю ни одного своего воина.
Габриель: Зена, если мы поведём за собой раненных, то это замедлит нас. Большинство из нас будут ранены, или убиты. Ты права. Я скажу остальным.
Смена кадра
Вария: У меня были завязаны глаза, и они определённо сбивали меня со следа. И если я вышла -
Габриель: - тогда мы сможем войти.
Вария: Тогда нам не нужно будет идти под водой.
Габриель: [ВЗДЫХАЕТ]
Вария: Нам нужен будет доброволец, чтобы найти дорогу.
Габриель: Я пойду.
Смена кадра
Зена: Габриель?
Действие третье
Зена: Габриель!
Смена кадра
Габриель: Ты -
Голос Зены: Габриель -
Габриель: Ты хотела убить меня!
Зена: Позволь мне всё объяснить. Беллерофон обещал вас всех спасти, если Вария убьёт Габриель. Ну, всё было так, да? Твоё племя на мои страдания? Он бы не выполнил своё обещание, Вария.
Вария: Он поклялся на могиле Артемиды. Прости меня.
Габриель: Амазонки – сёстры, Вария. Ты нарушила священные узы.
Тиро: Она предала племя.
Сайен: Такая измена должна быть наказана смертью!
Габриель [ПЕРЕБИВАЕТ]: Я не буду её так наказывать! Но она не пойдёт с нами. Я не могу думать о враге, и тебе.
Вария [СОПИТ]: Как королева Амазонок, я даю вам слово, что не буду вредить вам.
Зена: Мы не можем оставить её здесь, Габриель.
Габриель: Я возьму твоё слово, Вария, но ты больше не королева.
Смена кадра
Габриель: Ты хочешь сдаться Беллерофону, не так ли?
Зена: Так будет проще.
Габриель: Лишь на мгновение. Затем он снова обернётся, и пошлёт за нами.
Зена: Такой вещью, как отмщение – ты никогда не насытишься. Ты правильно поступила с Варией. Она не заслуживает быть наказанной.
Габриель: Она отчаянно пыталась спасти своё племя. Я знаю.
Зена: Это заставило её сделать то, о чём раньше она не думала, что сделает это, как и ты, ты оказалась перед необходимостью сплотить свои отряды, чтобы снова бороться, возможно умереть, Габриель.
Габриель: Если это - то, что я должна сделать. Почему ты так на меня смотришь?
Зена: Потому что ты не похожа на Габриель, которую я знаю.
Габриель: Это - не я, Зена - но это - королева Амазонок. А это – я, нравится мне это или нет.
Смена кадра
Тиро: Акула! Я видела акулу!
Сайен: Что-то задело мою ногу! Что-то большое!
Зена: Не шевелитесь! Их привлекают движения.
Габриель: Счастливого пути, Сестра. Это было благородно? Я так не думаю.
Зена: Ты бы отдала себя место неё? Ты отправила её душу в мир, Габриель. Вперёд. Давайте.
Смена кадра
Габриель: Королева Маву-Ка - Королева Гвин-Тейр – ваша подруга – Бэйм- их кровь - на берегах этой земли. Наши сёстры погибли, но не их души. Смерть - это - тропа - к загробной жизни. И когда придёт моё время, чтобы присоединиться к ним, я хочу знать, что я могу дотронуться до них, смогу посмотреть им в глаза, и сказать им, что их кровь была пролита не зря, что мы закончили работу, которую они начали. Большинство из нас могут сегодня умереть, но нация Амазонок будет жить вечно. Это наша обязанность, и честь, за которую мы будем держаться.
Действие четвертое
Зена: Ты в порядке?
Габриель: Да - да, я сделала то, что должна была сделать. Я сплотила отряды.
Зена: Габриель, я вижу, как ты страдаешь.
Габриель[ШЁПОТОМ]: Зена, ничего не говори. [НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ] Не пытайся заставить меня чувствовать себя из-за этого лучше. Половина моего племени – лежит мёртвая на берегу. Сейчас я должна быть холодной и безжалостной, как и должно быть. Я сделаю всё, чтобы поддержать этих женщин.
Зена: Тогда давай покончим с этим. Ты знаешь, что должна сделать.
Смена кадра
Зена: Беллерофон!
Беллерофон: Зена, ты когда-нибудь научишься? Я уже дважды побил тебя.
Зена: Однажды, но кто считает?
[Борьба]
Беллерофон: Я вижу страх в глазах королевы воинов?
Зена: Яах-х-х-х-х!
Беллерофон: Как жалко, когда воин не превзошёл твои ожидания. Лошадь. Лошадь!
Смена кадра
Воины: Яах! Яах!
Смена кадра
Беллерофон: Зена, в чём дело? Противостоишь собственной репутации?
Зена: Нет, противостою тебе, и ты увидел не страх в моих глазах, а отвращение. [СВИСТИТ]
[Борьба]
Зена: Я убила твою мать, чтобы спасти свою дочь, а ты убил Амазонок, чтобы отомстить за свою мать, так что Амазонки убили твоих воинов. Почему бы не добавить ещё одно имя к разрядам мёртвых? Заканчивай здесь, Беллерофон. Принимай решение уйти от круга убийства.
Беллерофон: Или?
Зена: Или, я приму решение за тебя.
Беллерофон: О, ты забыла, Зена, ты не можешь убить меня, потому что я – полубог!
Зена: Ты забыл, что ты также и наполовину смертный. Всё должно было закончиться не так.
Беллерофон: Нет, - так!
Габриель: Давай! Вставай!
Воин: О!
Габриель: [ВОПИТ]
Зена: Габриель! Всё кончено!
Голос воина: Давай! Уходим отсюда!
Зена: Ты победила.
Габриель: Не думаю. С каждым сражением - я теряю частичку себя.
Зена: Война поступает так со всеми, Габриель.
Габриель: Да.
Сайен: Королева Габриель…
Зена: Ты нужна своим людям.
Габриель: За сильных Амазонок.
Амазонки: За сильных Амазонок.
Зена: За сильных Амазонок.
Вария: За сильных Амазонок.
Конец.
Предисловие
Диктор: В предыдущих сериях.
[Сцены из прошлого]
Голос Брунгильды: Только легендарная Зена сможет выжить против Гренделя и силы кольца. Голос Зены [РАССКАЗЫВАЕТ]: Я победила Рейнских русалок, и украла их золото. Я растопила Золото Рейна, превратив его в одно кольцо - кольцо, которое могло дать смертному силу бога. Зена: Если ты не покинешь любовь, сила кольца уничтожит то, что ты ценишь больше всего – твою человечность. Беовульф: То-есть, монстр, который убил моих людей – Грингильда, - валькирия? Зена: Мы должны добраться до Рейнских русалок. У меня есть то, что принадлежит им. Один: У Зены есть слабость – Габриель. Брунгильда: Я должна была предать тебя и Зену, но не смогла. Ты изменила меня. Один: Что самое дорогое в твоём сердце, Зена? Ты готова потерять это? Габриель: Ты хочешь победить мою любовь?! Один: Пусть уходит! УОЛТРОУТ: У неё есть кольцо. Один: Прямо сейчас, оно убивает то, что она ценит больше всего. Брунгильда: … Ты надела кольцо на палец. Но Зена, ты не оставила любовь. Сними его! Брунгильда: Проклятие уже действует. Брунгильда: Зена не знает тебя. Брунгильда: Это кольцо слишком сильное, чтобы попасть в плохие руки, как и ты. Голос Брунгильды: Ты изменила меня. Я буду вечно согревать тебя. Зена: Кто я? Пожалуйста, скажи мне. Кто я?! Кто я?!
[Конец сцен из прошлого]
[ОДИН ГОД СПУСТЯ]
Лорд Эрик: Сюда. Лорд Эрик: Девушка с кольцом. Легенда о твоей красоте не лжёт. Настала твоя судьба. Я пришёл, чтобы спасти тебя. Беовульф: Лорд Эрик! Мой лорд - это - безумие. Вы не можете пройти сквозь кольцо огня. Только родственная душа Габриель может пройти через него. Все остальные обречены. Лорд Эрик: Другие слюнтяи могут бояться пламени, но не лорд викингов. Беовульф: Это - не единственное, что стоит у тебя на пути. Лорд Эрик: Я должен бояться замарать свои сапоги? Беовульф: Вообще-то, это не то, что я имел в виду.
[Борьба]
Беовульф: Лорд Эрик, отзови их! Отзови своих людей. Это самоубийство! На корабль! Мы должны вернуться с ними в Данию. Виглаф: Ты сдаёшься? Беовульф: Нет, ищу помощь от старого друга. Виглаф: Король Хротгар. Беовульф: Если любой смертный может нанести поражение демонам в этой проклятой трясине-так это - Хротгар. Я вернусь, Габриель, я тебе обещаю.
Смена кадра
Виглаф: Эй! Кажется, мы пришли на какой-то праздник. Ох, простите. Беовульф: Какое завоевание празднуют ваши люди? Мужчина: Завоевание сердца Короля Хротгара, господин. Он женится на благородной и справедливой Велсии. Беовульф: Гм-м, спасибо. Виглаф: Велсия - это не северное имя. Беовульф: Гм-м.. Виглаф: Интересно, что оно значит. Беовульф: Полагаю, либо это имя кельтское, либо – королевы воинов.
Титры
Действие первое
Мужской голос: Велсия, поздравляю! Добро пожаловать! Беовульф: Зена. Зена. Виглаф: Папа, я думал, что ты сказал, что она не могла выжить. Беовульф: Я был неправ. Женский голос: Прекрасно! Виглаф: Мм, простите. Простите меня. Извините. Мужской голос: Эй! Виглаф: Простите. Мм, простите меня. Извините. Жрец: Хротгар - древний ритуал обмена лезвиями - запечатывает твой залог преданности – к Велсии. Виглаф: Беовульф! Сейчас не время. Беовульф: Это меняет все наши планы. Теперь, когда у меня есть Зена, которая спасёт Габриель, мне не нужен Хротгар. Виглаф: Да, кроме его жены, которую зовут – Велсия. Беовульф: Её зовут – Зена. Поверь мне. Виглаф: Зена – мо-могучая королева воинов. Я так не думаю. Жрец: Произнеси клятву. Хротгар: Велсия, я совершаю залог викинга, это - вечная любовь и преданность. Велсия: Прости. Я, мм - Хротгар: Ты - - растерялась от радости. Велсия: Да, я растерялась. Беовульф: Это кольцо. Это - кольцо, оно изменило её. Велсия: О о, гм - я, Велсия - обещаю быть преданной женой Хротгару - и - Велсия и Жрец: - матерью - Велсия: - его народа. О, я - самая счастливая женщина в Дании! Хротгар: [СМЕЁТСЯ] Жрец: Позвольте нам подготовить жертву богине Фрее.
Смена кадра
Уолтроут: Почему мужчины такие глупы? Сьеглинда: Ты думаешь, что для мужчины глупо рисковать своей жизнью ради женщины? Уолтроут: Для нормального человека, - нет. Как же Свен Львиное сердце? Ингмар отважный? Сьеглинда: Гм-м, и правда пустая трата таланта. Уолтроут: Если бы они умерли в поисках кольца, я бы понял. Но проливать свою кровь ради обычной женщины, которая лежит в этом… Сьеглинда: Наша сестра Брунгильда обернулась пламенем, чтобы охранять эту Габриель. Может быть, она не такая простая. И Зена, Зена, кажется тоже очень сильно о ней заботится. Уолтроут: Ты произнесла имя этой потворствующей сучки в присутствии героев? Слава богам, она умерла и пошла на корм рыбам. А теперь, - торопись! Одину нужны самые лучшие в Валгалле, в сумерки.
Смена кадра
Хротгар: Скоал! Люди: Скоал! Хротгар: Ах-х – ты наконец пришла поздравить меня, Хикдегит. Хикдегит: Ты совершил ужасную ошибку, брат. Эта Велсия никогда не будет заботиться о тебе или твоём народе, так, как это делаю я. Хротгар: Никогда не говори так о моём браке, если не хочешь, чтобы я приказал выслать собственную сестру! Ты так выглядишь, как будто это твои похороны, а не свадьба. Велсия: Хротгар, на церемонии меня поразила странная сенсация. Хротгар: Также, как и меня. Она находит на меня всякий раз, когда ты рядом, и я знаю только одно средство от этой болезни. Велсия: Нет, Хротгар, Хротгар, традиция гласит, что мы не можем быть вместе, пока не возвыситься луна. Иначе, ты принесёшь счастье в наш союз. Хротгар: Я так долго ждал, прежде, чем ты стала моей. Велсия: Я знаю, Хротгар. Да, и ты знаешь, как я посвятила себя тебе, с тех пор, как ты вытащил меня из ледяных вод. Но ты не мог бы подождать ещё несколько часов? Хротгар: Я мог бы прождать ещё больше, если бы знал, что буду иметь твоё сердце. Велсия: Да, но - Хротгар: [СТОНЕТ] Велсия: Хротгар, мой му, муж, Хротгар! Нет. Твой, наш союз дал мне новую цель. Ты всегда знал, что мои приоритеты отличаются от других женщин. Хротгар: Ты являешься королевой викингов. Твои приоритеты решает твой хозяин. Беовульф: Хротгар- Хротгар: Беовульф! Ты пришёл, чтобы отпраздновать наш самый радостный день. Моя жена, Велсия. Беовульф: Кажется, мы раньше встречались. Велсия: Не думаю. Хротгар: Что ж- женщины, ха? Идём. Хикдегит: Как интригующе. Когда ты увидел этим вечером мою невестку, ты смотрел на неё так, как будто увидел призрака - и теперь, она смотрит на тебя также. Беовульф [ВЗДЫХАЕТ]: Это длинная история. Хикдегит: Возможно, если ты расскажешь её верным слушателям, ты найдёшь счастливый конец, который ищешь.
Смена кадра
Велсия: Входи, мой лорд. Ты хочешь поиграть в хозяина? Ты - сумасшедший. Держись от меня подальше. Беовульф: Зена, твоя жизнь в опасности. Когда Один узнает, что ты жива, он убьёт тебя, и Габриель никто не спасёт. Велсия [ШЁПОТОМ]: Габриель? Беовульф: Пожалуйста, попытайся… Велсия: Ах-х-х-х-х-х-х! Беовульф: Ворон Одина - он уже знает, что ты - здесь. Хикдегит: Видишь, брат? Как я и говорила. Она не может отдать тебе своё сердце, потому что уже отдала его твоему старому другу.
Действие второе
Велсия: Хротгар, этот сумасшедший принимает меня за кого-то другого… Хикдегит: Хватит. Мой брат слышал слишком много лжи в твоих словах. Взять их. Хротгар: Ты в этом абсолютно уверена? Хикдегит: Да. Хротгар: Мы были как братья, Беовульф. Я любил бы тебя-- до конца всей моей жизни. Но кажется, что это будет длиться до конца твоей. Избавься от них, как захочешь. Велсия: Хротгар. Хротгар! Хикдегит: Как будто я когда-либо позволила бы своему брату разделить наш город с какой-то – иностранной ведьмой. Отведите их - в темницу. Велсия: Почему ты не сказал ему правду?! Беовульф: Потому что ты мне нужна, чтоб помочь мне спасти Габриель. Велсия: Зачем?!
[Борьба]
Беовульф: Видишь? Я сказал тебе, что ты мне нужна. Пожалуйста?
Видение Габриель: Я потеряна без тебя, Зена.
Смена кадра
Зена: Что случилось с твоими людьми? Они выглядят так, как будто увидели призрака. Виглаф: Нет, не призрака - легенду. Все эти люди говорили о шансе посмотреть на тебя в действии. Сказать по правде, я… Беовульф: … собираешься пойти полировать своё лезвие. Правильно, Виглаф? Виглаф: Прекрасно – отошли меня. Беовульф: У тебя морская болезнь? Зена: Нет - но мне нелегко. Я была обручена на жизнь, и осуждена на смерть – одним человеком… Беовульф: - Хротгар. Он уже не тот, кого я знал. Он спас красивую женщину, которая потеряла память – дал ей новое имя, и какую-то нелепую историю о том, что ты единственная выжившая в кораблекрушении. Зена: Я думала, что он любил меня - и теперь, ты говоришь мне что 'Велсия' - не моё имя. Беовульф: Ты – Зена. Зена: Я могла бы сделать очень много хорошего для людей Викинга. Беовульф: Зена, которую я помню, могла сделать этим мечом столько хорошего, сколько не могли бы сделать сто королев Викинга. И Зена, которую я помню, никогда бы не смогла забыть то, что случилось на том болоте - лицо Габриель, самой прекрасной подруги в мире. Зена: Я ничего этого не помню. Беовульф: Ты можешь их не помнить, но они внутри тебя.
Смена кадра
Волтрот: Один, ты забыл великий талант – я заслужил твою честь. Один: Что ж, ты должен подготовиться, Волтрот, Зену нужно испытать. Волтрот: Зена жива? Один: В этот самый момент, она и Беовульф пересекают великое море – направляясь к кольцу.
Смена кадра
Голос викинга: Нет, ты не можешь просто забрать у меня эти вещи! Голос викинга: - ты должен спрятать их – вот здесь – отнеси их в палатку. Виглаф: Мм, Зена, я могу предложить тебе немного воды? Зена: Да. Викинг: Нет! Потому что я собираюсь предложить ей её. Виглаф: Я так не думаю.
[Борьба]
Зена: Пожалуйста, остановитесь! Голос викинга: Мы опять вернулись к этому. Зена: Почему ты не остановишь их? Хватит! Остановитесь! Прекратите! Это безумие! Вы ищете любое оправдание, чтобы подраться?! Виглаф: Это - то, что делают Викинги! Борьба даёт нашим жизням значение! Зена: Борьба даёт вашим жизням значение. Вам не кажется, что это глупо?! Беовульф: Да? Что ж, когда ты говорила это, то это не было не глупо. Зена: Я? Беовульф: Много лет назад, Зена сначала учила Одина охватывать насилие и жажду крови. Зена: Что ж, если это так, то я знаю, что я не Зена! Валькирии: Яах-х-х-х! Яах! Яах! Яах! Беовульф: Они знают, кто ты, и они хотят твоей смерти.
Действие третье
Валькирии: Яах! Яах! Яах! Яах! Беовульф: Приготовьте оружие! Зена: Беовульф, я не хочу решать это с помощью насилия. Беовульф: Это - единственное средство, которое они знают - или ты предпочитаешь умереть? Зена: Сделай так, чтобы твои люди опустили своё оружие! Беовульф: Зена - Зена: Если ты хочешь, чтобы я помогла спасти твою подругу Габриель, тогда делай, что я говорю! Беовульф: Опустите оружие. Опустите его! Зена: Правильно. Сегодня здесь не будет пролито ни одной капли крови! Волтрот: Давно не виделись, Зена. Я бы хотел поймать тебе, но боюсь, что тебе будет тяжело сражаться. Зена: Я не буду с тобой драться. Волтрот: Да, верно.
[Борьба]
Один: Хватит! Голос викинга: это - Один! Один: Я сказал хватит! Стоп. Стоп. Зена, не слишком мощное воссоединение. Зена: Ты можешь убить меня, если хочешь, но я не королева воинов, которую ты ищешь. Волтрот: Ты слышал женщину, Один! Убей её! Один: Тихо, Волтрот! Если ты не Зена, то кто? Зена: Я не знаю. Один: Ты знаешь, кто я? Зена: Она сказала, что тебя зовут Один, но я не знаю тебя с твоей лошадью. Один: Волтрот, возвращайся сразу в Валгаллу. Оставь их – они благородные воины, исполняющие свою миссию. Валькирии: Яах! Яах! Один: Яах-х-х-х-х! Зена: Видишь? Мы смогли обойтись без насилия. Беовульф: Только, потому что он считает тебя более ценной живой, чем мёртвой. Он скоро вернётся.
Смена кадра
Один: Ты расстроена, потому что я не убил Зену. Волтрот: Я расстроена, потому что мой лорд потерял свой разум. Ты забыл, что у Зены есть сила убивать богов? Один: Нет, но она потеряла память, и не знает о своих навыках. Как только она достанет кольцо из огня, тогда будет очень легко вырвать его у неё. Волтрот: Один, ты сам намереваешься надеть кольцо? Только те, кто оставил любовь, могут пользоваться им. Один: Что я могу сказать? У меня крепкое сердце. Волтрот: Нет, ты обещал кольцо мне. Ты любишь меня. Один [СМЕЁТСЯ]: Я никого не люблю, и как только я выручу кольцо от Зены, я ничего не буду бояться. Волтрот: Грингильда никогда не позволит… Один [ПЕРЕБИВАЕТ]: Грингильда ничего не сделает, чтобы остановить Зену, потому что ты, и другие валькирии во что бы то ни стало, остановите Зену от получения кольца. Гм-м? Гм-м! Волтрот: Клянусь жизнью, Зена умрёт прежде, чем приблизится к огню, даже чтобы успеть опалить бровь.
Смена кадра
Зена: Ты демон? Или я схожу с ума? Видение Габриель: Я – истина того, кто ты. Наши души связаны, Зена. Беовульф: Зена? Зена, ты в порядке? Зена: Да. Эта Габриель действительно любила Зену, не так ли? Беовульф: И будет до конца. Габриель спасла тебя от того, кем ты была, и теперь – ты должна спасти её. Зена: Я слышала о чём говорят люди. Они говорят, что Зена создала этого монстра, который ждёт нас. Беовульф: Грингильда. Зена: Тогда правильно. Беовульф: Я долгое время ждал, чтобы вернуться к тебе. Зена: Для чего? Беовульф: Узнаешь. Когда придёт время – ты узнаешь.
Смена кадра
Беовульф: Мы находимся в логове Грингильды. Зена: Беовульф, если это не я… Беовульф: Ты. Пламя Брунгильды признает тебя, как родственную душу Габриель. Брунгильда: Зена, Зена, любовь в ваших сожжённых сердцах намного сильнее любого пламени. Вы принадлежите друг другу, Зена.
[Борьба]
Волтрот: Мне больно видеть, какая ты мягкая. Зена: Мягкость и слабость - две разные вещи. Я не хочу с тобой ссориться. Я здесь только ради Габриель! Волтрот: Ты говоришь так же, как те жалкие юнцы, томящиеся от любви, которые сгорели из-за тяги к невинности. Виглаф: Зена! Зена: Виглаф! Беовульф: Виглаф! Волтрот: Я долго этого ждала. Зена: Подождёшь ещё. Волтрот: [КРИЧИТ] Беовульф: Зена, сейчас ты должна идти. Иди, или всё это для…
Действие четвертое
Беовульф: Зена, иди. Ты нужна Габриель. Зена, иди-и-и-и-и! [СТОНЕТ]
[Сцены из прошлого]
Зена: Ты – мой друг и моя семья. Габриель: Эй, я только что спасла тебе жизнь! Я не маленькая девочка, какой хотят родители, чтобы я была. Зена: Трудно быть одной. Габриель: Ты не одна.
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: Зена. Зена: О, Габриель. Габриель: Мне снилось, что ты придёшь за мной. Зена: Было похоже, что я тоже нахожусь во сне. Я всё забыла. Но даже при том, что я не помнила тебя, я чувствовала твоё присутствие -- и знала, что я никогда не буду полноценна, пока эти тени не были превращены в свет. Беовульф! Брунгильда: Зена - кольцо. Габриель: Кольцо. Зена, не надевай его снова.
Смена кадра
Зена: Я сделала это кольцо. Теперь я должна использовать его, чтобы уничтожить зло, которое причинила. Грингильда, выслушай меня. Ты не всегда была такой. Это из-за меня ты превратилась в животное. Грингильда, я поместила зло в это кольцо. И я могу уничтожить его, если только...! Грингильда, ты должна выслушать меня. Грингильда, загляни в своё сердце. Найди женщину, которой ты однажды была. Прости меня. Прости меня. Прости меня. [ВОПИТ]
Смена кадра
Габриель: Зена! Иди! Ах! Ах-х-х! Мм! Беовульф: Мм! Виглаф - Виглаф: [ВЗДЫХАЕТ] Беовульф: Хорошо? Виглаф: Гм-м. - о, да. Габриель: Грингильда? Зена: Правильно. Беовульф, я всегда буду перед тобой в неоплатном долгу за то, что вернул меня. Беовульф: Эй – мне нужна была лучшая. Легенды не лгут, Зена – ты самый великий воин, которого я когда-либо знал. Голос Зены: Спасибо, друг. Зена: Давай отведём тебя домой. Габриель: Спасибо. Беовульф: Я буду по вам скучать. Габриель: У тебя доброе сердце, Беовульф. Если бы не ты, я всё ещё бы находилась в пламени Брунгильды. Беовульф: Я думаю, что мы оба знаем, что в конечном счёте, Зена нашла бы тебя. Габриель: Спасибо, Брунгильда. Голос Брунгильды: Вперёд, Габриель. Габриель: Хорошо. Зена: Чик-чик. Яах! Давай! Беовульф: Ни слова, Виглаф, ни слова.
Смена кадра
Зена: Ты в порядке? Габриель: Да. Грингильда: Идём. Чик-чик.
Смена кадра
Зена: Не так всё и изменилось, не так ли? Один: Зена? Кажется, ты снова себя обрела. Зена: Один. Один: Возможно, ты решила вернуть мне то, что принадлежит Валгалле – кольцо? Зена: Да, я принесла то, что должно быть здесь. Один: Грингильда? Зена: Грингильда была лучшей вещью, которая когда-либо принадлежала Вальгалле, как и Один – прежде, чем он был отравлен моей жаждой крови. Один: Что ты хочешь? Грингильда: Верни мне моё право командовать Валькириями. Зена: Она научит их более благородно использовать свои силы, Один. Один: Я подумаю над этим. Зена: Не думай слишком долго. Один: С возвращением, Грингильда. Зена: 35 лет назад – этот позор заставляет меня чувствовать, как будто это было вчера. Габриель: Воспоминания сильны, Зена. Я так благодарна тебе за то, что ты вернула меня. Зена: Но есть ещё кое-что, что меня беспокоит.
Смена кадра
Рейнская русалка 1: Держись подальше, Зена! Ты забрала всё, что у нас было, несколько лет назад! Зена: Я знаю. Я пришла, чтобы извиниться, и вернуть тебе это. Оно принадлежит тебе. Рейнская русалка 1: Что за волшебство превратило Зену в такое благородное существо, что она отказалась от силы Рейнского золота? Зена: Это было не волшебство.
Конец.
Транскрипт серии ЗКВ 6.08 Кольцо
Предисловие
Диктор: В предыдущей серии.
[Сцены из прошлого]
Беовульф Меня зовут Беовульф.
Габриель: У него был этот замок. На нём были два ворона.
Зена: Это то, что я сделала за много лет до того, как встретила тебя.
Габриель: Она хочет исправить что-то ужасное, что сделала в прошлом. Её след привёл меня на север, самый настоящий, на тот, где я ешё никогда не была.
Габриель: На этом гобелене изображена какая-то история?
Старик: Их называют Валькириями.
Габриель: Она отличается от остальных.
Брунгильда: Зена.
Габриель: Ты знаешь об этих Валькириях, Зена?
Брунгильда: Зена принесла Одину отчаяние, разделяя с ним свою жажду жизни. Он, в свою очередь, сделал её Валькирией.
Зена: Расскажи мне о Золоте Рейна.
Один: Первая вещь, которую ты должна знать – Рейнское золото очень опасно для того, кто не покинет любовь.
Брунгильда: Надеюсь, что мы не столкнёмся с Гренделем по пути.
Габриель: Кто такой Грендель?
Брунгильда: Лучше спросить `Что такое Грендель?
[Конец сцен из прошлого]
Беовульф: Мы в логове Гренделя.
Брунгильда: Шансов найти её становится всё меньше.
Габриель: Тогда нужно поторопиться.
Брунгильда: Я пытаюсь сказать, чтобы ты не надеялась зря, Габриель.
Габриель: Я не зря надеюсь. Зена и сама может убить.
Беовульф: Кровь Зены. Здесь всё закончилось.
Габриель: Она ушла отсюда - недавно.
Беовульф: Габриель, ты полностью с собой честна? Я имею в виду, что все факты указывают на то, что Зена…
Габриель[ПЕРЕБИВАЕТ]: Она ушла. Она дождалась возможности, и убежала.
Брунгильда: Где её следы?
Габриель: Зена жива. Если мы разделимся, то сможем осмотреть намного больше.
Смена кадра
Голос Габриель: Зена?
Габриель: [ПРИГЛУШЁННЫЙ КРИК] Зена –
Зена [ШЁПОТОМ]: Шш-ш. Сюда.
Голос Беовульфа: Габрие-е-е-е-е-е-ль!
Габриель: Ох-х-х-х-х – никогда больше не бросай меня. Посмотри на себя.
Зена: Да, я знаю. Всё в порядке. Не суетись, хорошо?
Беовульф: Габриель!
Брунгильда: Габриель! Ты в порядке?!
Габриель: Всё хорошо. Зене нужна вода.
Брунгильда: Зена.
Беовульф: Да. Умойся. Ты ужасно выглядишь.
Зена: Спасибо.
Беовульф: Я собираюсь проверить нашего друга.
Зена: Будь осторожен.
Брунгильда: Зена, я всю жизнь ждала встречи с тобой.
Зена: Если бы я знал, что ко мне придёт поклонница, я бы причесалась.
Брунгильда: Я никогда не должна была сомневаться, что ты жива. Только легендарная Зена могла выжить против Гренделя и силы кольца.
Зена: Я не думала, что легендарную Зену будут здесь так приветствовать.
Брунгильда: Слабаки не любят тебя. У меня предельное уважение к тебе и твоей философии. С самой первой истории, которую я услышала, я поняла, что хочу стать таким же воином, как ты, чтобы жить для сражения, и с доблестью умереть…
Зена: Что ж, с тех пор я стала намного сильнее. Я научилась уважать жизнь, любовь и мир.
Брунгильда: Почему? Что случилось?
Зена: Много причин.
Беовульф: Кажется, она исчезла.
Зена: Да, она где-то здесь.
Брунгильда: Когда она услышала, как мы зовём Габриель, она вдвойне стала следить за нами. Поджидав нас сзади, она отрезала нам путь к отступлению.
Зена: Правильно.
Габриель: Давайте уйдём отсюда.
Зена: Нет, Габриель, я не могу сделать этого. Грендель и я должны встретить свою судьбу. Габриель, я знаю, что тебя невозможно уговорить, но вы обе должны уйти. Жить, чтобы бороться с другим днём. Это - моё сражение.
Габриель: Наше сражение.
Брунгильда: Я не оставлю Габриель.
Беовульф: Я тоже.
Зена: Что ж, полагаю, что тогда мы пойдём туда вместе. Туда.
Титры
Действие первое
Зена: Вот оно. Её логово.
Габриель: Ты в этом уверена?
Зена: Уверена.
Смена кадра
Беовульф: Итак, каков твой план?
Зена: Я собираюсь заманить Гренделя сюда. Когда она здесь окажется, я хочу, чтобы вы сбросили на неё камень.
Габриель: Её? Что это за Грендель?
Зена: Ошибка – очень давняя. Я победила Рейнских русалок, чтобы украсть их золото - не для богатства, которое оно могло принести мне, а для власти, предсказанной рунами Одина.
Смена кадра
[ПРОШЛОЕ]
Голос Зены [РАССКАЗЫВАЕТ]: Я растопила Золото Рейна, превратив его в одно кольцо - кольцо, которое могло дать смертному силу бога.
Зена: Дай мне это кольцо. Я уже побеждала тебя, Грингильда! Я могу сделать это снова.
Грингильда: Я не позволю силе Рейнского золота попасть в руки такого монстра, как ты.
Зена: Ты не можешь использовать его. Ты знаешь, что гласят руны - если ты не покинешь любовь, сила кольца уничтожит то, что ты ценишь больше всего.
Грингильда: Также руны гласят, что любой, кто наденет кольцо, умрёт перед его разрушительной силой, прежде, чем получит божественную силу.
Зена: Спорим, что ты не успеешь ударить меня, как кольцо уничтожит твою сущность.
Грингильда: Я рискну, чтобы уничтожить тебя. Когда-то у Валькирий была честь, прежде, чем они научились ценить жажду крови. Ты научила нас этому, Зена.
Зена: Давай посмотрим, выучила ли ты это.
[Борьба]
Грингильда: [КРИЧИТ, ЗАТЕМ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ГРЕНДЕЛЯ]
Зена: Это новая ты, Грингильда. Теперь мы увидели, что ты ценишь больше всего, Грингильда. Ты потеряла то, что ценила больше всего в своём сердце, свою человечность, свою красоту.
Смена кадра
[НАСТОЯЩЕЕ]
Беовульф: То-есть, монстр, который убил моих людей – Грингильда, - валькирия?
Брунгильда: Тогда, почему ты просто не использовала кольцо, чтобы убить её?
Зена: Её убийство для меня ничего бы не значило. Даже внушающая страх, своим новым видом, она знала, что не смогла бы противостоять мне, когда у меня было кольцо. Она сбежала.
Смена кадра
[ПРОШЛОЕ]
Голос Зены [РАССКАЗЫВАЕТ]: Используя цепи, которые я украла у Одина, я украла у Грингильды ожерелье, и сделала из него замок, который держал её в клетке, так я привела Грингильду к её судьбе. Я знала, что быть пойманной в ловушку, в таком отвратительном виде стало бы окончательной пыткой для Грингильды. Я хотела, чтобы она всегда страдала из-за своего уродства.
Зена: Не думай, что ты что-то выиграла! Эти цепи вечно будут держать тебя, и ты никогда не воспользуешься силой кольца, - никогда!
Голос Зены [РАССКАЗЫВАЕТ]: Я не входила в ту клетку кольца, и Грингильда не собиралась давать его мне. Это было безвыходное положение.
Смена кадра
[НАСТОЯЩЕЕ]
Зена: Я знал, что сила кольца была бы бесполезна для неё, если бы…
Габриель: … она научилась оставлять любовь.
Зена: Правильно. 35 лет заключения достаточно для того, чтобы выкинуть любовь из своего сердца. И как только это случилось, сила кольца была её. Она вырвалась на свободу. Теперь ничто бы не остановило её убийственное волнение. Вы готовы к этому?
Смена кадра
Зена: Иди и возьми. Давай. Иди. Чего ты ждёшь, ха? Давай! Ха ха! Вот так. Давай.
Беовульф: Они идут сюда.
Габриель: Жди сигнала Зены.
Зена: Ты знаешь, чего хочешь. Ты помнишь меня, не так ли? Ха? Давай. Давай. Стой здесь!
Габриель: Зена, нет! Зена!
Зена: Я думала, что сказала тебе не ходить сюда!
Габриель: Я никогда не слушаюсь!
[Борьба]
Брунгильда: Нет!
Зена: Беовульф, идите на другую сторону!
Беовульф: А как же ты?!
Зена: Не волнуйся обо мне. Иди.
Беовульф: Габриель! Берегись! Габриель, ты ранена?
Брунгильда: Ты в порядке?
Габриель: Зена-а-а-а-а! Зена-а-а!
Действие второе
Габриель: Зена?!
Беовульф: Она прямо здесь, сзади.
Беовульф: Зена-а-а-а-а-а!
Габриель: Зена-а-а-а!
Габриель: Смотри в оба. Помоги мне!
Зена: Яах!
Габриель: Зена-а-а-а!
Брунгильда: П-подожди! Габриель, подожди! Подожди!
Габриель [ШЁПОТОМ]: Зена.
Беовульф: Габриель!
Брунгильда: Ах-х-х-х-х.
Зена[ШЁПОТОМ]: Габриель. [НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ] Прости меня, Грингильда.
Габриель: Ты в порядке?
Зена: Да, я в порядке.
Габриель: Что это было?
Зена: Давай уйдём отсюда.
Смена кадра
Габриель: Зена, ты убила её. Всё кончено.
Зена: Нет, у того монстра, которого я тогда заперла, я отрезала один палец. А у того, кого я убила сейчас, - были все пальцы.
Габриель: Если это была не Грингильда, тогда кто?
Зена: Это – Грингильда - и независимо от того, кто это был, я убила его, и она не обрадуется этому. Мы должны добраться до Рейнских русалок. У меня есть то, что принадлежит им.
Смена кадра
Брунгильда: Она действительно отказалась от силы огня. Она не Зена из легенд.
Габриель: Теперь она борется за добро.
Брунгильда: Я не знаю. Я имею в виду, что в сражении, она такая, какой я себе её и представляла, да.
Габриель: Есть кое-что большее, чем воинский талант. Существует борьба, за то, что ты веришь – за людей, и любовь.
Брунгильда: Знаешь, перед тем, как встретить тебя, я никогда не думала, что воин может что-то любить, кроме сражения.
Зена: Я этому пример. Брунгильда, ты не могла бы пройти вперёд? Посмотри, что за тем горным хребтом? Спасибо. Мне она не нравится.
Габриель: Почему ты так говоришь?
Зена: Не знаю. Просто она не та, за кого себя выдаёт, вот и всё.
Габриель: Зена, она в поиске. Она не знает во что верить.
Зена: Нет, она верит в то, во что когда-то верила я. Я ей не верю.
Смена кадра
Один: Тебе не нравятся, мои друзья, Брунгильда. Они - мои глаза и уши в поле. Так, что пошло не так, Брунгильда? План состоял в том, что как только Зена возьмёт кольцо, ты должна была напасть на неё, и забрать его!
Брунгильда: Да, но возникли сложности.
Один: Сложности. Мои вороны - они сказали мне, что ты влюбилась в её подругу. Возможно-ли то, что ты думала, что убийство Зены убило бы и твой шанс - быть вместе с Габриель?
Брунгильда: Этот паршивый гобелен. Один, я должна была играть перед Габриель свою роль, чтобы она не заподозрила мои истинные намерения.
Один: Ты была не в состоянии принести мне кольцо.
Брунгильда: Но я п…
Один: Тихо! Я позже с тобой разберусь. У Зены есть сила убивать богов. И становится Валькирией. Но у неё есть слабость – её спутница – Габриель. Захвати её, и кольцо будет нашим.
Валькирия: И если она не станет торговаться?
Один: О, она станет, иначе Габриель будет убита.
Валькирии: Яах! Яах! Ха! Яах!
Смена кадра
Беовульф: А где Брунгильда?
Зена: Кое-куда пошла.
Валькирия: Вот он! Взять блондинку!
[Борьба]
Брунгильда: Яах-х-х-х! Яах!
Габриель: Зена!
Зена: Брунгильда, остановись!
Габриель: Зена!
Зена: Габрие-е-е-е-е-е-е-е-ель!
Действие третье
Габриель: Зена!
Беовульф: Габрие-е-е-е-е-е-е-ель!
[Борьба]
Зена: Беовульф! Посмотри, сможешь-ли ты узнать, куда они направляются.
Один: Хватит! Давай поговорим об этом – одни. [ВЗДЫХАЕТ] 35 лет – ты удивительно выглядишь, Зена, - для смертной.
Зена: Ты пришёл за кольцом.
Один: А тебе нужна твоя подруга. Мы можем поторговаться?
Зена: Торгуйся.
Голос Одина: Гм-м..
Зена: Нет, я видела твоё лицо, когда Брунгильда забрала Габриель. Ты был очень удивлён, как и я. Она действует в одиночку.
Один: Ха-ха-ха-ха-ха. Ты убила сына Грингильды.
Зена: Её сына?
Один: Да, у неё был ребёнок, когда ты заперла её в клетке. Она очень расстроится, когда узнает, что это ты убила его. Если мы станем с ней союзниками, то вместе мы будем непобедимы. Почему ты не отдашь мне кольцо, Зена? Возвращайся в Грецию, где и должна быть.
Зена: Один, я забрала кольцо у Рейнских русалок. Я должна его им вернуть. Поверь мне, я не позволю ему попасть в руки тому, кто оставил любовь.
Один: Не заставляй меня тебя убивать.
Зена: Тебе самому нужно это кольцо.
Один: Да, она гарантирует мне силу против других богов – и бого-убийц, как ты.
Зена: Ты оставил любовь?
Один: После тебя, - это было не трудно.
Зена: Тогда я была бы дурой, отдав его тебе.
Один: Тогда ты не оставляешь мне выбора. Не забывай – твоя способность оставлять любовь исчезла. Я дам Грингильде ваши отношения.
Беовульф: Она забрала Габриель к Восточно-винной Трясине.
Зена: Отведи меня туда.
Смена кадра
Габриель: Что ты делаешь?
Брунгильда: Один и другие собирались убить тебя ради кольца.
Габриель: Мы оставили Зену бороться с ними со всеми.
Брунгильда: Ты только и думаешь о Зене?
Габриель: Зена – моя семья. Она - самая важная вещь в моей жизни.
Брунгильда: Ладно, Габриель, выслушай меня. Я отношу в Валгаллу самых храбрых воинов, убитых в сражениях – героев. Но твоё сердце--имеет больше правды и храбрости, чем я когда-нибудь у кого-либо видела. Красота горит в тебе, словно звезда, Габриель. Я должна была предать тебя и Зену, но не смогла. Ты изменила меня. Ты открыла мне глаза, и изменила меня, также, как Зену.
Габриель: Не знаю, что и сказать. Прости.
Брунгильда: Я бросила вызов своему богу ради тебя, Габриель!
Смена кадра
Один: Грингильда, отлично выглядишь. Я знаю, кто убил твоего сына – та же самая женщина, которая отняла у тебя твою красоту – Зена! Да-идём. Я отведу тебя к ней. Будем сражаться вместе – как в старые времена. Ты хочешь отомстить, не так ли?
Смена кадра
Габриель: У нас с Зеной есть связь. Она сильнее любой из нас. Мы – родственные души.
Брунгильда: Моя любовь сильна. Я могу чувствовать это!
Габриель: Я пытаюсь сказать тебе, что Зена и я предназначены быть вместе. Мы ничего не пытались сделать. Просто так и есть.
Голос Зены: Габрие-е-е-е-е-е-е-ель!
Габриель: Зена!
Брунгильда: Я вижу, что ваши с Зеной сердца лгут, но я докажу тебе, кто из нас заслуживает твоей любви.
Смена кадра
Зена: Ты знаешь, как туда добраться, не так ли?
Беовульф: У меня никогда не было причин войти в эту грязную яму. Но ради Габриель – я бы прошёл все круги Ада.
Голос Габриель: Зена!
Зена: Это она.
Беовульф: Сюда.
Один: Отдай мне кольцо, Зена.
Зена: Не мешай, или присоединишься к Олимпийцам.
Один: Очень хорошо. Мне нравится сопротивление.
Зена: Ну так давай.
[Борьба]
Голос Габриель: Зена!
Один: Найди её подругу, и по моего приказу – убей её. [СМЕЁТСЯ]
Зена: Беовульф!
Один: Дай мне кольцо, Зена, и я не буду убивать твою подругу. Послушай, ты не сможешь противостоять всем нас. Ты должна оставить любовь, чтобы воспользоваться силой кольца. Твои чувства к Габриель, гарантируют, что это не сработает.
Зена: Сначала кольцо работает для каждого. Спроси её.
Один: Да - но в конечном счете – оно убивает сущность того, кто не оставил любовь. Что самое дорогое в твоём сердце, Зена? Ты готова потерять это?
Зена: У меня нет вариантов, Один.
Один [ВЗДЫХАЕТ]: Убейте её! И убейте Габриель!
Действие четвертое
[Борьба]
Смена кадра
Габриель: Брунгильда, ты не можешь победить. Послушай меня. Мы можем просто, давай просто поговорим об этом!
Брунгильда: Вернись.
[Борьба]
Габриель: Зена.
Брунгильда: Они убьют её раньше, чем я смогу доказать тебе свою любовь.
Габриель: За что ты борешься? Ты хочешь выиграть мою любовь? Ты хочешь пролить кровь, для чего? Для меня? Ты называешь это любовью? Ты больна.
Смена кадра
[Борьба]
Голос Габриель: Зена!
Один: Пусть уходит!
Валькирия: Но у неё кольцо!
Один: Но прямо сейчас - оно убивает то, что она ценит больше всего.
Смена кадра
Брунгильда: Зена. Один обрушит все свои силы на Габриель, если ты не откажешься от кольца. Ты должна доверять мне. Это --- ты надела кольцо на палец. Но Зена, ты не оставила любовь. Сними его!
Зена: Я не знаю, о чём ты говоришь.
Брунгильда: Проклятие уже действует.
Зена: Я не знаю, как я здесь оказалась. Как меня зовут? Как меня зовут?
Брунгильда: Ты потеряла память, свои чувства и разум. А что насчёт Габриель?
Зена: Я не знаю её.
Брунгильда: Зена, дай мне кольцо.
Зена: Почему всем так нужно моё кольцо?
Брунгильда: Зена, отдай мне кольцо, и все оставят тебя в покое. Спасибо.
Смена кадра
Голос Габриель: Зена!
Брунгильда: Габриель.
Габриель: Брунгильда, я собираюсь найти Зену.
Брунгильда: Зена не знает тебя.
Габриель: Не знает – не знает меня? [ХИХИКАЕТ] О чём ты говоришь?
Брунгильда: Она надела кольцо.
Габриель: Нет.
Брунгильда: И она потеряла то, что ценила больше всего – тебя, воспоминания о тебе и той женщине, которой ты помогла ей стать.
Габриель: Нет.
Брунгильда: Вот. Это кольцо слишком сильное, чтобы попасть в плохие руки, как и ты. Но я не могу защитить в этой форме – не от Одина, и он и Грингильда не остановятся ни перед чем. Они убьют всё, что связано с Зеной.
Габриель: В таком виде?
Брунгильда: Я буду вечно согревать тебя. Только твоя истинная родственная душа будет способна пройти сквозь этот огонь. Ты будешь в безопасности. [СКАНДИРУЕТ НА СВОЁМ ЯЗЫКЕ] Видишь, Габриель? Ты изменила меня.
Смена кадра
Беовульф: Ох-х-х – Зена! Зена!
Смена кадра
Зена: Я слышу тебя, ты смеёшься надо мной. Кто я? Пожалуйста, скажи мне. Кто я?!
Голос Зены: Кто я?!
Конец.
Предисловие
[ПРОШЛОЕ]
Зена: Оно мне идёт, - как думаешь? Я жду тебя.
[БОРЬБА]
Зена: Ты не получишь его, не так ли?! Пока я ношу это кольцо – меня никто не сможет победить! Давай-й-й-й-й-й. Давай. Ах-х-х-х-х! Ха-ха-ха! Не думай, что ты что-то выиграла! Эти цепи будут вечно держать тебя, и ты никогда не воспользуешься силой кольца, - никогда! Яах! Яах! Яах! Яах-х-х-х-х! Йе-е-е-е-е-е-хах-х-х-х-х-х! [СМЕЁТСЯ]
Смена кадра
[35 ЛЕТ СПУСТЯ]
Габриель: Что?
Зена: Ты собираешься заканчивать?
Габриель: Всенепременно.
Голос бармена: Напиток, сэр?
Зена: Кажется, здесь слишком маленькие порции.
Габриель: Мою ты не получишь.
Зена: Брось, Габриель. Ты ведь просто играешь с едой.
Габриель: Нет, я – растягиваю удовольствие.
Зена: Какие-то проблемы? Я не люблю, когда на меня кто-то смотрит, пока я ем.
Беовульф: Ты Зена??
Зена: Да, кто хочет знать?
Беовульф: Меня зовут – Беовульф.
Зена: У тебя есть ко мне дело, Беовульф? Я должна поговорить с этим человеком, Габриель.
Титры
Действие первое
Зена: Хорошо.
Габриель: Что случилось?
Зена: Ничего.
Габриель: Гм-м. Хочешь мою порцию?
Зена: Нет, у меня пропал аппетит.
Смена кадра
Габриель: Всё ещё хранишь от меня тайны… после стольких лет.
Зена: Слушай, это то, что я сделала за много лет до того, как встретила тебя. Я не испытываю желания говорить об этом прямо сейчас.
Габриель: Ладно.
Зена: Я не пытаюсь скрыться от тебя. Ты знаешь, что наша дружба – самое важное в моей жизни - но в этом случае -
Габриель: Зена, ты не обязана говорить мне. Часть дружбы – это позволение человеку иметь тайны. Я уважаю это.
Зена: Хорошо.
Смена кадра
[ГАБРИЕЛЬ ЧИТАЕТ ПИСЬМО]
Голос Зены: Габриель, я ушла, чтобы позаботиться об одном деле. Эта миссия так опасна, что я боюсь, что не выживу, и я не могу просить тебя, чтобы ты ещё раз умерла вместе со мной. Что бы ни случилось – знай, что моя любовь к тебе бесконечна. Зена.
Смена кадра
Голос Габриель: Я знаю, что Зена не сделала бы этого, если бы не чувствовала, что это она должна была сделать одна. Я думаю об уважении к её желанию, но я не могу. Её путь – мой путь. Я шла за ней уже несколько недель. Её след привёл меня на север, самый настоящий, на тот, где я ешё никогда не была.
Смена кадра
Габриель: Простите, на этом гобелене изображена какая-то история?
Старик: Полагаю, вы не здешняя.
Габриель: Нет.
Старик: Ха, что ж - эти женщины, что, а – скачут на летающих лошадях - их называют Валькириями – стражницами могучего Одина.
Габриель: Один -
Старик: Мм-хм-м.
Габриель: - король северных богов?
Старик: М. мм.
Габриель: Так значит, Валькирии – богини?
Старик: Нет - они смертные - но Один научил их – любимых Валькирий – некоторым рунам.
Габриель: Рунам?
Старик: Это – волшебные, старые северные письмена. Они содержат заклинания - которые дают большую силу - тому, кто знает их.
Габриель: Вот эта.
Голос старика: Гм-м..
Габриель: Она отличается от остальных.
Старик: Да, как же её звали?
Голос Брунгильды: Зена.
Габриель: Зена? Ты знаешь об этой Валькирии, - Зене?
Брунгильда: Ну, - изучение её - было страстью моей жизни.
Габриель: Когда в последний раз ты видела её?
Брунгильда: Послушай, господство террора Зены закончилось почти 35 лет назад. Она исчезла уже давно-о-о-о-о-о.
Габриель: Меня зовут – Габриель. Я преодолела долгий путь, чтобы узнать об этой Зене. Пожалуйста, ты расскажешь мне всё, что знаешь о ней?
Брунгильда: Она пришла к нам из дальней земли на Востоке. Она называла её Китаем.
Смена кадра
[ПРОШЛОЕ]
Зена: Яах!
Голос Брунгильды: Мы называем эту землю, которая послала нам демона.
Один: [СТОНЕТ]
Зена: Стоп. Эй, там - кто бы ты там ни был!
Один: Никто не способен делать это со мной - без моего согласия.
Зена: Какой идиот сам себя мучает?
Один: Я больше не желаю принимать участие в борьбе жизни.
Зена: Почему ты хочешь сделать это?
Один: Я - Один - король северных богов. Это - моя обязанность, приносить мир в северную страну. Все же - поскольку я сижу в Валгалле, и смотрю, как жестокая борьба называется жизнью на этой Земле – я спрашиваю -- `Мы обречены жить в постоянном состоянии бесконечных конфликтов?! '
Зена: Прямо проклятье. Это - то, что делает жизнь стоящей, чтобы жить. Знаешь, каждый день, когда я просыпаюсь, я радуюсь, что есть кто-то за углом, который сможет осмелиться бросить мне вызов, бороться, и победить.
Один: Когда-нибудь, кто-то победит тебя.
Зена: Точно, вот поэтому у меня нет времени, чтобы тратить время на пустую болтовню с богом, который не знает, что делать со своим бессмертием. Чик-чик.
Один: Подожди, кто ты?
Зена: Зовут Зена. Знаешь, ты не можешь избежать борьбы, Один. Ты должен бороться.
Голос Брунгильды: Зена принесла Одину отчаяние, разделяя с ним свою жажду жизни. Он, в свою очередь, сделал её Валькирией.
Смена кадра
Голоса Валикирий: Яах! Яах!
Голос Брунгильды: Зена превосходна исполняла свою новую роль – но это был лишь вопрос времени, прежде, чем она вступила в конфликт с женщиной, которая возглавляла Валькирий, и была возлюбленной Одина -- Грингильдой.
Смена кадра
Норвежский солдат: Они превосходят нас численностью два к одному - и оружие у них намного лучше. Может быть, нам нужно сдаться.
Зена: Неправильно!
Норвежский солдат: Это - Валькирия.
Зена: Кто - то говорил про 'Сдачу'? Что даст вам сдача?
Грингильда: Способность бороться в другой день – шанс снова увидеть свою семью, и неистовство, которое преследует их, можно будет превратить в милосердие.
Зена: Это – поле боя! Единственная вещь, чем заниматься здесь – это воевать. Ваши преследователи появятся здесь через секунду. Так что вы можете сдаться, и ползти обратно в свои лачуги, где ваши родственники будут вас постоянно презирать, или, вы можете выйти в пламени славы – и бороться и умереть во имя Одина!
Норвежский солдат: Один! [СОЛДАТЫ РАДУЮТСЯ]
Зена: Оди-и-и-и-и-и-и-и-и-ин!
[Борьба]
Зена: Оди-и-и-ин!
Смена кадра
Один: А чего именно ты хочешь?
Зена: Налей мне немного вина, и я покажу тебе после обеда. [ОНИ ХИХИКАЮТ].
Один: О – Грингильда – ты опаздываешь. Где ты была?
Грингильда: Что ж, я сопровождала убитых воинов в их места – здесь, в Валгалле.
Зена: Они - все хорошие воины, желающие умереть с именем Одина на своих устах.
Грингильда: Сопровождение мёртвых - наша священная обязанность. Нет никакой радости в этой обязанности, когда храбрые молодые люди убивают в бессмысленной бойне ради жадности.
Зена: Жадность - один из основных принципов жизни. Это как секс. Она - - она похожа на желание к силе. Это - выживание.
Грингильда: Не их выживание.
Зена: О. Нет, не их - но их - большая награда. Смерть с мечом в их руке чествует их лорда и хозяина Одина -- и занимает им место на его вечном празднике.
Грингильда: Один, это - безумие.
Один: О, я не знаю, Грингильда. Я понимаю в этом смысл.
Грингильда: Если ты разделяешь её взгляды на мир, то мне нет места в этой комнате. Я ухожу.
Один: Когда-то я её любил.
Зена: Верь мне, господин – ты можешь жить без любви.
Смена кадра
[НАСТОЯЩЕЕ]
Голос Габриель: Бедная Зена.
Голос Брунгильды: Бедная Зена?
Брунгильда: Ты плохо меня слушала?
Габриель: Зена думала, что она могла жить без любви. Я знаю это, она не может – потому что, она – моя подруга. Ты можешь сказать мне что-нибудь ещё, что поможет найти мне её?
Брунгильда: Переночуй здесь сегодня ночью. Я приду к тебе сюда вечером. Я расскажу тебе всё, что знаю. Возможно кое-что поможет.
Габриель: Я была бы тебе признательна.
Смена кадра
Габриель [РАССКАЗЫВАЕТ]: Я не знаю детали миссии Зены – но я начинаю понимать её цель. Она хочет исправить что-то ужасное, что сделала в прошлом. Проклятие моей дорогой подруги – это трата всей оставшейся жизни на поиски выкупа, которую она себе никогда не позволит.
Габриель: Брунгильда? Это ты? Брунгильда? [ЗАДЫХАЕТСЯ]
Действие второе
[БОРЬБА]
Брунгильда: Ты довольно хороша. Ты зарежешь меня моим собственным мечом. Это впечатляет. Я не могу сказать, лучше ты меня, или нет, хотя, я думаю, мы узнаем это, так как одна из нас должна будет умереть, но я не хочу этого.
Габриель: Зачем ты напала на меня?
Брунгильда: Чтобы доказать тебе, что я достойна сражаться рядом с Зеной.
Смена кадра
Брунгильда: Если то, что ты сказала мне – правда, и Зена всё ещё жива, то я нахожусь на грани исполнения мечты всей моей жизни. Я смогу встретиться с великой Зеной. Позволь мне помочь тебе найти её. Я знаю этот лес, как свои пять пальцев.
Габриель: Если бы ты смогла сказать мне всё, что знаешь о Зене и этих Валькириях – держу пари, что смогу понять это.
Брунгильда: Ладно, на чём я остановилась?
Габриель: Зена отбила Одина у Грингильды.
Брунгильда: Верно.
Смена кадра
[ПРОШЛОЕ]
Голос Брунгильды [РАССКАЗЫВАЕТ]: И, конечно, Зене этого было мало.
Один: Ты быстро учишься.
Зена: Это – сила, которую ты собираешься дать мне? Но я ведь смогу не только просто разжигать эти палочки? [ОНИ ХИХИКАЮТ] Ну, так что?
Один: Нет – ты только что начала знакомиться с ней. Ты можешь очень далеко пойти. Если ты продолжишь заниматься – то однажды ты будешь способна использовать всю свою энергию – в пламя, которое будет гореть так долго, как ты пожелаешь.
Зена: Превратить всю свою физическую энергию в костёр. Звучит подобно самопожертвованию. Я не это имела в виду, Один.
Один: Зена, я дал тебе всё, что даю другим Валькириям.
Зена: Я хочу больше.
Один: Чего?
Зена: Один - я - - расскажи мне о Золоте Рейна.
Один: [ВЗДЫХАЕТ]
Зена: О, я вижу.
Один: Ку-куда ты идёшь?
Зена: Я не могу дать свою любовь тому, кто мне не доверяет, Один. Я не могу.
Один: Твою любовь? О чём ты говоришь? Я думал, что ты можешь жить без любви.
Зена: Я солгала. [«РЫДАЕТ»]
Один: Зена, я понятия не имел, что ты что-то чувствуешь. Первая вещь, которую ты должна знать – Рейнское золото очень опасно для того, кто не отказался от любви.
Смена кадра
Голос Грингильды: Зена двинулась к Рейну, в поисках Рейнских русалок.
Грингильда: Как она узнала о Русалках? Ты сказал ей. Она знала, что ты не сказал бы ей, если б не думал, что она оставила любовь – и поэтому она изобразила, что любит тебя, не так ли?
Один: Это смешно! Откуда ей знать, что сила Рейнского золота доступна только тем, кто оставил свою любовь?
Грингильда: Все знают, что золото делает с любящим сердцем. Местные барды поют песни об этом.
Один: Местные барды знают это?
Грингильда: О, тебе нужно больше общаться с людьми, Один. Чего они не знают, так это – как найти Золото Рейна. Однако, теперь – знает Зена. Верни мне командование Валькириями. Я смогу остановить её.
Смена кадра
Голос Грингильды [РАССКАЗЫВАЕТ]: Так, что Зена достигла Рейна – в надежде, что сможет заставить Рейнских русалок привести её к золоту…
Зена: Яах!
Голос Грингильды [РАССКАЗЫВАЕТ]: … но Грингильда и другие Валькирии не отставали.
Голос Габриель: Тем не менее, они не могли остановить её, не так ли?
Голоса Валикирий: Яах! Яах! Яах!
Грингильда: Взять её!
Зена: Яах-х-х-х-х!
Валькирии: Яах-х-х-х-х-х!
Зена: Яах-х-х-х-х-х-х!
Валькирии: Яах-х-х-х-х-х! Хйах-х-х-х-х-х!
Зена: Яах-х-х-х-х-х-х! Яах-х-х-х-х-х-х-х! Яах-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х!
Валькирия: [КРИЧИТ]
Зена: Ха-ха!
Грингильда: Яах-х-х-х-х-х!
Зена: Яах-х-х-х-х-х-х!
Грингильда: [ВОПИТ]
Зена и Грингильда: [КРИЧАТ]
Действие третье
Зена и Грингильда: [КРИЧАТ]
Зена: Чик-чик. Яах-х-х-х-х!
Голос Грингильды [РАССКАЗЫВАЕТ]: Так что теперь, только Рейнские русалки стояли между Зеной – и окончательной силой.
Смена кадра
Рейнская русалка 1: Сестра, идём, присоединяйся к нам. Наш новая подруга просто восхитительна. Кажется, я влюбилась в неё.
Рейнская русалка 2: Ты слишком легко влюбляешься, сестра.
Рейнская русалка 3: Я тоже её люблю.
Рейнская русалка 1: Тише! Она – моя подруга.
Рейнская русалка 2: Хм-м-м.
Рейнская русалка 1 [СМЕЁТСЯ]: Я не могу показать тебе его!
Зена: Брось, просто посмотреть.
Рейнская русалка 1: Это строго запрещено.
Зена: Что ж, как я могу стать Рейнской русалкой, если не увижу его?
Рейнская русалка 1: Ты хочешь стать Рейнской русалкой?
Зена: Конечно, тогда я смогу играть с тобой весь день.
Рейнская русалка 1: Плыви за мной.
Смена кадра
Зена: Где оно? Отлично. Золото Рейна.
Рейнская русалка 1: Ты не должна прикасаться к нему.
Зена: Нет, должна.
Рейнская русалка 1: Ты сумасшедшая? Рейнское золото погубит тебя.
Зена: Только если я не отказалась любовь.
Рейнская русалка 1: А ты отказалась?
Зена: Яах! Да.
Рейнская русалка 1: [ХНЫКАЕТ]
Смена кадра
Голос Грингильды [РАССКАЗЫВАЕТ]: Кольцо, сделанное из Золота Рейна, дало бы Зене окончательную силу. И как только бы она надела его – она стала бы непобедимой.
Смена кадра
[НАСТОЯЩЕЕ]
Габриель: Зене не нужно было кольцо. Она великий воин. Возможно, даже лучший.
Брунгильда: Ты очень сильно её любишь, не так ли?
Габриель: Она – моя лучшая подруга. Я знаю, как своё собственное сердце.
Брунгильда: Такой дружбе можно только позавидовать.
Габриель: Она имеет цену, как и всё.
Брунгильда: Цена, которую тебе нравится платить.
Габриель: Да.
Брунгильда: Она чувствует то же самое?
Габриель: Надеюсь, что да.
Брунгильда: Она должна. Она должна быть на очень опасной миссии; иначе, она вероятно не оставила бы тебя.
Габриель: Это - то, о чём она написала.
Смена кадра
Брунгильда: Ты скучаешь по своей подруге, не так ли?
Зена: Конечно.
Беовульф: Она очень красивая.
Зена: О да.
Беовульф: Я видела её лишь однажды, но кажется, она специально показывается. Кто знает, что бы я почувствовала, если бы знала её.
Зена: О, тебе бы она понравилась.
Беовульф [ХИХИКАЕТ]: Конечно, никто из нас не будет жить достаточно долго, чтобы снова увидеть её, так или иначе. Мы скоро придём.
Зена: Хорошо.
Беовульф: Люди здесь, считают тебя демоном.
Зена: Как и должны.
Смена кадра
Брунгильда: И всё-таки, ты можешь думать о чём – нибудь ещё? С чего ты взяла, что она направится на север?
Габриель: Просто, отсюда прибыл Беовульф.
Брунгильда: Беовульф?
[Сцены из прошлого]
Беовульф: Ты Зена?
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: Да. Да, у него был этот - этот замок. На нём было два ворона.
Брунгильда: Два ворона?
Габриель [ШЁПОТОМ]: Да.
Брунгильда: Тогда я знаю, зачем она отправилась на север, Габриель. Она отправилась на миссию самоубийцы.
Смена кадра
Беовульф: Что ж, это, это – конец дороги.
Зена: Будь сильной, Габриель.
Действие четвертое
Беовульф: 23 воина - разорваны. Счастливчики умерли прямо здесь. Ну а другие – были съедены живьём у него в логове.
Зена: Твои друзья?
Беовульф: Много друзей. Два брата. Я сделаю что угодно, чтобы отомстить за них. Я даже готов умереть.
Зена: Что бы ни случилось, Беовульф, - я с тобой. Как они называют этого монстра?
Беовульф: Грендель.
Зена: Возможно мы сможем заставить Гренделя пойти за нами. Он неуклюжий и медлительный.
Беовульф: Ты очень хорошо знаешь этого монстра.
Зена: Я должна, потому что создала его.
Смена кадра
Брунгильда: Я уверен, что они пошли в Восточно-винную трясину.
Габриель: До туда далеко?
Брунгильда: Что ж, мы должны разбить здесь лагерь. Отправимся туда утром…
Габриель: Нет, нет, мы не будем останавливаться. Мы будем идти всю ночь.
Брунгильда: Тогда мы будем там к утру. Я только надеюсь, что мы не столкнёмся с Гренделем по пути.
Габриель: Кто такой Грендель?
Брунгильда: Лучше спросить `Что такое Грендель?` За всё то время, что я росла, я слышала истории о монстре, пойманном в ловушку, в трясине.
Габриель: Запертом на замок с воронами?
Брунгильда: Точно. Вороны – знак Одина. Он сам сделал этот замок. Специально, чтобы человек не смог сломать его.
Габриель: Что случилось?
Брунгильда: Кольцо – то, которое Зена сделала из Рейнского золота.
Смена кадра
[Борьба]
Зена: Это кольцо нужно вернуть Рейнским русалкам.
Беовульф: Если один из нас выживет.
Зена: Кольцо!
Зена: Приготовься ко второму раунду.
Беовульф: Мм!
Смена кадра
Габриель: Это оно, не так ли?
Брунгильда: Ты должна понимать, что это может значить твою смерть.
Габриель: Путь Зены – мой путь.
Брунгильда: Я бы хотела иметь такую подругу, как ты.
Габриель: Она у тебя есть.
Смена кадра
Беовульф [СТОНЕТ]: Она исчезла внутри. Я не знаю, мертва она, или жива.
Габриель: Зена? Нет. [ВЗДЫХАЕТ] Зена.
Конец.
Предисловие
Хосеп: Быстрее! Мы должны идти быстрее!
Вирджил: Хосеп!
Хосеп: Вирджил!
Вирджил: Нам нужно идти!
Хосеп [КРИЧИТ]: Помогите! Нет! Вирджил! Нет! Ах-х-х-х! На помощь! Помогите мне! Помогите! Ах-х-х-х-х-х-х! Вирджил! Вирджил! Вирджи-и-и-и-и-и-и-и-ил! Ах-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х! Помоги мне, Вирджил! Помоги мне! Ах-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х-х!
Смена кадра
Зена: Хороший выстрел. Только не знаю, какое вино пойдёт с корой.
Габриель: Поэтому у нас будет рыба. Её ловят люди, когда находятся у реки.
Зена: Я не против рыбы. Но ты сказала, что хочешь оленину.
Габриель [ВЗДЫХАЕТ]: У меня плохой день.
Зена: Нах, сегодня – отличный день. Всё зависит от того, как ты на это смотришь.
Габриель: Пойду за лодкой. Вирджил и Хосеп будут ждать.
Смена кадра
Габриель: Эта река такая спокойная.
Зена: Надеюсь, она и тебя успокоит. [ХИХИКАЕТ] Вон там, справа – кажется это их лагерь.
Габриель: Наконец-то.
Смена кадра
Зена: Четыре часа назад.
Габриель: Здесь кровь. Она повсюду. Воры?
Зена: Нет, они забрались в каноэ. Они спаслись.
Смена кадра
Вирджил: Хосеп.
Титры
Действие первое
Габриель: Вирджил! Вирджил!
Зена: Если они ушли уже давно, то тогда они должны были уже быть у реки.
Габриель: Если они смогли это сделать, Зена.
Зена: Габриель -
Габриель: Вирджил! Я не знаю, что со мной не так.
Зена: Ты всё ещё осуждаешь себя за убийство того мальчика в пустыне.
Габриель: Я осуждаю себя за пользу его отца.
Зена: Отец Кораха простил тебя. Так каждый бы поступил, имея достаточно мудрости и опыта, чтобы…
Габриель [ПЕРЕБИВАЕТ]: - чтобы что? Неужели это со мной произошло?
Зена: К сожалению, это так.
Габриель: Мои отражения – это эти воины. Я боюсь не осуждать себя. Думаю, что это плохая комбинация. Вирджил! Вирджил!
Смена кадра
Зена: Она разбилась не больше, чем несколько часов назад.
Габриель: Как она могла разбиться? Что?
Зена: За нами следят.
Габриель: Кто?
Зена: Давай просто продолжать идти.
Зена: Впереди есть водопад. Нам надо будет идти по суше.
Смена кадра
Вирджил: Нет! Нет!
Смена кадра
Габриель: Зена, если я слушала своё сердце, думаешь, тот мальчик остался бы жив?
Зена: Ты и так слушала своё сердце. Ты думал, что он собирался убить меня. Твоё сердце сказало тебе, - защитить меня. Так или иначе – обученный воин никогда бы не подошёл сзади, зная, что это можно будет воспринять, как нападение.
Габриель: Ты хочешь сказать, что он послал мальчика, чтобы сделать мужскую работу?
Зена: Я хочу сказать, что я рада, что могу доверить тебе свою жизнь, особенно теперь.
[Борьба]
Зена: Греби к берегу!
Смена кадра
Зена: Что это было?
[Борьба]
Габриель: Ха!
[Сцены из прошлого]
Габриель: Корах?
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: [ВОПИТ]
Зена: Габрие-е-е-е-е-е-е-е-е-ель!
Габриель: Зена! Зена!
Зена: Габрие-е-е-е-е-е-е-ель! Габриель!
Габриель: Зена!
Зена: Габриель!
Действие второе
Зена: Держись, Габриель! [ПОДХВАТЫВАЕТ, ПОЧТИ ШЁПОТОМ] Габриель? Идём, Габриель!
Габриель [КАШЛЯЕТ И ЗАДЫХАЕТСЯ]: Мой бок -
Зена: Давай! Встань, и дай мне посмотреть. Успокойся. Успокойся.
Габриель: Эти, они – кажется, они хотели нас съесть.
Зена: Это были каннибалы, Габриель.
Габриель: Каннибалы? Мы должны сказать Вирджилу.
Зена: Всё по порядку. У тебя в боку небольшое лезвие. Нам надо вытащить его оттуда. Ладно, ты готова?
Габриель: Угу. [КРИЧИТ]
Зена: Я не дам тебе убить себя из-за твоего чувства вины, Габриель.
Габриель: Не читай мне лекций.
Зена: Ты не можешь постоянно видеть лицо того мальчика, когда поднимаешь оружие! Не можешь!
Габриель: Мм! Если бы я - если бы я ха не-не колебалась, то - м. м. м.!
Зена: Не думай больше об этом. Тебе нужно беречь силы. Я хочу, чтобы ты оставалась в пещере, как можно больше. Постарайся согреться. Я скоро вернусь.
Смена кадра
Зена: Твоя рана всё хуже.
Габриель: У нас сложное положение, ха?
Зена: Бывало и хуже. Ты выкарабкаешься. Можешь на меня рассчитывать.
Смена кадра
Вирджил: Послушай, послушай, я, я, я, я не знаю, что ты от меня хочешь, но независимо от того, чтобы это ни было, ты получишь это. Послушай, видишь-ли, видишь-ли, видишь-ли… Я повстречал, я повстречал великую воительницу по имени Зена. Я, я уверен, что ты слышал это имя. Я уверен, что ты слышал это имя. И если я не появлюсь, она начнёт искать меня. Она будет меня искать. Она, она, она пойдёт меня искать. Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Не-е-е-е-е-е-е-ет!
Смена кадра
Габриель: Надежда?
Зена: Ты что-то сказала?
Габриель [ШЁПОТОМ]: Моя малышка. Моя малышка. Это ты?
Зена [ШЁПОТОМ]: Да, это - я.
Габриель[ШЁПОТОМ]: Я люблю тебя. [МЯГКО] Я никогда не причиню тебе вреда. Ты ведь знаешь это, не так ли?
Зена: Я знаю.
Габриель [ШЁПОТОМ]: Ты – моё дитя. Ты должна идти. Она причинит тебе боль. Она заберёт тебя у меня.
Зена: Ты должна отдохнуть. Ты не должна никуда идти.
Габриель[ШЁПОТОМ]: Ты не понимаешь.
Зена: Я понимаю. Я всё понимаю.
Смена кадра
Вирджил: [ЗАДЫХАЕТСЯ]
Рубио: Привет! О, только не говори мне, что они отрезали тебе язык. Я так устал, разговаривать сам с собой.
Вирджил: Есть ещё? Я очень хочу пить.
Рубио: О, здесь не только ещё, а очень очень много. Всё, что хочешь!
Вирджил: Что за дикари кормят своих пленников, как королей? Наверное, они поняли меня. Сейчас, когда узнали, что я – друг Зены. Что ты делаешь?!
Рубио: Помогаю вздохнуть.
Вирджил: Чему?
Рубио: Твоему юному интересу к еде и питью.
Вирджил: О, я понял. Я весь день ничего не ел.
Рубио: Ты медленно соображаешь, мой друг, думая, что всё это добро появилось только из-за того, что ты назвал имя какой-то воительницы Зебры. [ХИХИКАЕТ]
Вирджил: Зена! Её зовут – Зена, они придёт за мной, вот увидишь.
Рубио: Меня ещё не забрали только из-за того, что я сижу на диете, и делаю упражнения.
Вирджил: Ты хочешь сказать, что они взяли меня, расценив, как лакомый кусочек?
Рубио: О, прямо деликатес. Я думаю, что ты у них записан в завтрашнем меню, если конечно, ты не сможешь придумать более лакомый кусочек, чем ты, типа этой – Зебры, или кого-нибудь из её друзей.
Смена кадра
Зена [ШЁПОТОМ]: Габриель – Габриель – всё – всё. Пора. Мы вытащим тебя отсюда, хорошо?
Габриель: О.
Зена: Хорошо.
Габриель: Зена, у меня есть последнее желание.
Зена: Я не хочу об этом слышать.
Габриель: Нет – я серьёзно. Ты не хочешь узнать?
Зена: Ну, и что это?
Габриель: Я не хочу – быть похоронена - с Амазонками.
Зена: Хорошо. Ну, через пятьдесят лет, когда придёт время.
Габриель: Зена – я хочу лежать рядом с тобо – твоей семьей. В Амфиполисе.
Зена: А как же твоя семья?
Габриель: Я люблю их - но я – часть тебя. Я хочу, чтобы так было всегда. Я люблю тебя.
Зена [ШЁПОТОМ]: Хорошо.
Габриель: Это я во всём виновата.
Зена: Это не твоя вина. Это не твоя вина. А моя, из-за того, что я направила тебе по пути, который был для тебя не предназначен.
Габриель: Любой путь хорош, Зена – пока я с тобой.
Зена: Я направлю тебя на какой-нибудь тёплый и сухой путь.
Смена кадра
Зена: Держись, Габриель. [БЕРЁТ ЕЁ]
Габриель: Как холодно. Как холодно. Холодно.
Зена: Габриель. Габриель. Послушай - не бойся. Доверься мне.
Габриель: Зена? Зена. Зена. Нет! Нет! Зена! Зена! Зена-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Действие третье
[Борьба]
Смена кадра
Вирджил: Габриель! Ты околела. Дай мне тот коврик!
Рубио: Оу! У тебя появилось больше времени. Женщин всегда держат дольше.
Габриель: Кто это?
Рубио: Это - Рубио. Ты можешь называть меня…
Вирджил: Замолчи! Где Зена?
Габриель: Я не знаю.
Вирджил: Не трогайте её. Возьми меня. Возьми меня.
Габриель: [КРИЧИТ]
Вирджил: Они пытались рассмотреть твою рану.
Рубио: Эти парни что-нибудь сделают, чтобы спасти мясо от разложения. Они не сделают ничего плохого.
Вирджил: Тебе лучше отдохнуть, Габриель – потому что, если у нас будет хотя бы полшанса – я обещаю тебе, я вытащу нас отсюда.
Габриель [ШЁПОТОМ]: Будь готов, когда придёт Зена.
Вирджил: Буду.
Смена кадра
Вирджил: Да. Эй -
Габриель: [ЗАДЫХАЕТСЯ]
Вирджил: - температура спала - но ты ещё слаба.
Габриель: Вирджил, прости.
Вирджил: За что?
Габриель: За то, что чуть не сошла с ума. Это всё из-за моей раны. Если бы я тогда убила того каннибала, который на меня напал, то тогда, Зена и я спасли бы тебя.
Вирджил: Никогда не извиняйся за проявление сострадания, Габриель. Это – одна из самых прекрасных качеств в тебе. Подождите, полождите, подождите, подождите! Подождите! Подождите! Подождите! Подождите! Подождите! Подождите! Не трогайте её! Не трогайте её! Не трогайте её! Возьмите лучше меня! Возьмите! Меня! Вместо неё!
Габриель: Вирджил!
Вирджил: Подождите! Подожите! Подождите! Куда они её несут?! Куда они её несут?! Нет! Габрие-е-е-е-е-е-ель! Габрие-е-е-е-е-е-е-ель!
Смена кадра
Голос Вирджила: Габрие-е-е-е-е-е-е-е-е-ель! Габрие-е-е-е-е-е-е-е-е-ель!
[БОРЬБА]
Смена кадра
Габриель: Зена-а-а-а-а-а-а-а! Зена-а-а-а-а-а-а-а!
Действие четвертое
[БОРЬБА]
Зена: Бери Вирджила! К лошадям!
Каннибал: [КРИЧИТ]
Вирджил: Скорее! Скорей!
Габриель: Давай!
Вирджил: Идём!
Габриель: Зена!
Зена: Яах!
Габриель: Хайях! Хайях!
Смена кадра
Зена: Стоп, вставай.
Рубио: Почему мы остановились? Мы должны идти дальше!
Габриель: Кажется, что каннибалы не только готовили.
Вирджил: Так, и какой план?
Зена: Я возвращаюсь.
Рубио: Возвращаешься?
Зена: Я возвращаюсь, чтобы увести каннибалов вниз, к дамбе. Габриель и Вирджил, я хочу, чтобы вы остались здесь. Когда вы увидите их там, разрубите виноградную лозу.
Рубио: А что делать мне?
Зена: Ты берёшь лошадей, и уходишь отсюда.
Рубио: Ох. Да.
Смена кадра
Зена: Давайте!
Смена кадра
[Сцены из прошлого]
Габриель: Корах?
[Конец сцен из прошлого]
Смена кадра
Зена: Давайте, свиньи.
Смена кадра
Габриель: О, нет.
Смена кадра
Зена: Приди и возьми! Пора обедать.
Смена кадра
[БОРЬБА]
Смена кадра
Зена: Габриель, давай! Габриель!
Зена: Габрие-е-е-е-е-е-е-ель!
Зена: Габриель! Давай же!
Вирджил: Ты в порядке?
Габриель [ШЁПОТОМ]: Да.
Смена кадра
Зена: Этот меч уже износился. Как себя чувствуешь?
Габриель: Уже получше.
Зена: Я имею в виду твои чувства.
Габриель: Зена, я сделала то, что должна была делать. Я буду учиться жить со своими ошибками, независимо от того, насколько ужасными они могут быть - но это – мой путь.
Рубио: Какой путь?
Зена: И всё-таки, кто ты?
Рубио: Я – Рубио, но ты можешь называть меня…
Вирджил: Мы знаем.
Рубио: - Рубио.
Конец.
Предисловие
Габриель: Что было неправильно в том, чтобы остаться на побережье? Там было солнце, прибой, песок.
Зена: Ты получила два из трёх.
Габриель: Мы должны были расслабиться, помнишь?
Зена: Нам не повезло. Идти внутрь страны нужно было по другому пути.
Габриель: Нет, пустыни не должны быть сухими, ветреными, и пустынными, Зена. Это лишь дополнение. Я ничего не вижу.
Зена: Вот, возьмите мою руку.
Габриель: Ты хоть знаешь, куда мы идём?
Зена: А мы хоть когда-нибудь знали, куда мы идём?
Смена кадра
Зена: Не говори, что я никогда не даю тебе-- солнца-- песка--
Габриель: Прибоя.
Зена: Он и не нужен-- так просто. Ладно, всё. Я выхожу отсюда.
Габриель: Странная красота к пустыне.
Зена: Ты и правда во всём ищешь пользу, да?
Габриель: Почему это звучит как оскорбления, когда такое говоришь ты?
Зена: Ну, может и не во всём.
Габриель: Да, та-- песок в моих вазу будет мне мешать.
Зена: М-мм-- ненавижу, когда это происходит. Что это? Пойдём проверим.
Смена кадра
Зена: Кочевники.
Кочевник: Ползите, дьявольские змеи!
Габриель: У нас разногласия.
Зена: Йях! Йях! Йях-х-х-х! Йях! Йях-х-х-х-х-х!
[БИТВА]
Голоса кочевников: Отступаем! Скачите! Скачите! Йях! Йях! Йях! Йях! Йях!
Кахина: Кого вы из себя возомнили? Кто просил вас вмешиваться?
Габриель: На вас напали.
Кахина: Что ж, в пустыне мы учим молодых пониманию нашего дела, иначе они никогда не повзрослеют.
Зена: Взросление сильно переоценено. Я никогда не отказываюсь от хорошей схватки.
Кахина: Тогда вам стоит более мудро выбирать своих противников.
Габриель: Не мы выбираем их-- они выбирают нас. Идём, Зена.
Кахина: Кто ты такая, чтобы носить такое имя? Зена, легендарная королева воинов давно погибла.
Зена: Вообще-то, нет.
Габриель: Это - Зена.
Кахина: Невозможно.
Габриель: Да, это трудно объяснить.
Кахина: О, значит, ты - Габриель, воинствующий бард из Потейдии.
Габриель: Я никогда не слышала такого, но-- да, я Габриель.
Кахина: Вы обе лжёте. Так значит это - легендарный шакрам.
Зена: Значит.
Кахина: Итак, у тебя есть шакрам. Это ничего не значит. Ты не использовала его в бою.
Зена: В этом не было необходимости.
Кахина: Ты - трусиха и мошенница! Только настоящая Зена знает, как пользоваться шакрамом.
Габриель: Покажи ей.
Голос кочевника: Зена.
Титры
Действие первое
Габриель: Так это и есть гостеприимство пустыни, о котором я так много слышала.
Зена: Правильно-- хотя тот факт, что они поклоняются нам, мог бы немного повлиять на приём. Ни от чего не отказывайся. А то оскорбишь их. [ШЁПОТОМ] Спасибо.
Габриель: Что это такое?
Зена: Кое-что вкусное. Кахина.
Кахина: Зена-- я отправила послание, что ты поведёшь нас против нашего врага.
Габриель: Это те люди, которые сегодня напали на вас?
Кахина: О, нет-- нет, это Тазир. Мы-- конкуренты, да-- но враг, который угрожает нам обоим, пришёл из-за морей. Они вторглись в наши страны, и убили многих наших людей. Ты знаешь их, Зена.
Зена: Римляне?
Кахина: Да.
Габриель: Некоторые вещи никогда не меняются.
Кахина: Каждый раз наши племена пытаются воссоединиться и биться, но древняя вражда ведёт нас обособленно. Было пролито столько много крови, что иногда я думаю, что воссоединие - невозможно. Но с таким лидером, как ты, Зена, я вновь обрела надежду.
Зена: Спасибо за комплимент, но--
Кахина: Зена-- мы выросли на историях твоих побед. Нет ничего, чего бы ты не смогла сделать, нет никакого места, в которое мы бы не последовали за тобой.
Габриель: Истории.
Кахина: О, конечно-- твои свитки. Мы выросли на них. Ну, конечно ты знаешь, Габриель.
Габриель: Я понятия не имела, что они распространились так далеко. Я рада.
Зена: Хорошо. Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вам нанести поражение римлянам.
Кахина: Принесите нам вина. Мы будем чтить наших гостей. Конечно, одной из наших традиций - является гостеприимство. Мои кузены будут иметь честь, проводив вас обеих к кроватям.
Кузены: [ХИХИКАЮТ]
Габриель: Что ты говорила о том, чтобы ни от чего не отказываться?
Смена кадра
Габриель: Думаешь, они поверили, что я храню `целомудрие амазонки'?
Зена: О, я думаю, они внимали каждому слову Габриель, воинствующего барда.
Габриель: Хм-м-м-- я думаю, это уважительно.
Зена: Да.
Габриель: Я бы хотела получать динар, каждый раз, когда бы слышала - `Зена, легендарная королева воинов'.
Зена: У тебя они были.
Габриель: Я думала, что тебе это нравится.
Зена: Конечно, что тут может не нравится? Нах-- просто этим людям нужна помощь. Если кто и знает римлян, так это мы.
Габриель: Я скажу. [ВЗДЫХАЕТ] Зена? У тебя когда-нибудь были в бою такие моменты, когда ты должна была решить, ранить кого-то, или убить?
Зена [ШЁПОТОМ]: Что?
Габриель: Разве ты никогда не думала об этом?
Зена: Ты просто должна доверять своим инстинктам, вот и всё.
Габриель: Ну-- а что, если твои инстинкты неправильные?
Зена: Если ты остановишься и будет думать над этим, тебе же будет хуже.
Смена кадра
Голоса кочевников: Наездники! Это - Кахина!
Кахина: Ты готов присоединиться ко мне, Тазир?
Тазир: Покажите мне этот миф, который, как ты утверждаешь, нашла блуждающим в пустыне.
Зена: Посмотри на того, кого ты называешь мифом.
Тазир: Корах-- это та женщина, которую ты видел?
Корах: Да, отец, это она. Она и её великолепная подруга неслись на нас, и отгоняли, как детей. Это было невероятно, как я тебе и сказал. Я никогда не видел никого--
Тазир: Этого достаточно.
Корах: --кто бы сражался так, как они. У Зены больше силы, но--
Тазир [ПЕРЕБИВАЕТ]: Корах, я сказал, что этого достаточно. Я едва поверил сумасшедшему рассказу своего сына-- но возможно пророчество всё-таки исполнилось. Проходите-- мы приветствуем вас.
Смена кадра
Зена: Как далеко продвинулись римляне?
Кахина: Мм, недавно они вторглись в самый близкий город.
Тазир: Они превосходят нас численностью, и сокращают любое сопротивление-- как будто они пытаются стереть нас с лица Земли.
Корах: Я хочу быть воином. Я не осмеливаюсь стремиться к величию Зены-- но я видел твой стиль сражения, такой интеллект и сдержанность. Я собираюсь стать вторым после тебя.
Габриель: О-хох.
Корах: Это оружие, которое вы используете, оно-оно помогает вам защититься, когда вы не хотите проливать кровь.
Габриель: Да, помогает, но видишь-ли-- им ты можешь кого-нибудь убить.
Корах: Ты не могла бы научить меня пользоваться ими?
Габриель: Если хочешь.
Корах [ХИХИКАЕТ]: Я могу вымыть твои ноги?
Габриель: Я не думаю, что ты хочешь это сделать.
Корах: Нет, это - традиция. Пожалуйста--
Габриель: Нет, правда, ты--
Корах [ПЕРЕБИВАЕТ]: --можно?
Габриель: Ладно-- если ты должен.
Корах: Твои описания сражений росли с каждым свитком. Ты знала об этом?
Габриель: Нет.
Тазир: Они начали строить дороги поперёк песка.
Зена: Сколько у них легионов?
Кахина: Мы не знаем.
Зена: Габриель-- давай проверим город, и найдём, где прячутся римляне.
[ВНЕЗАПНО]
Кахина: Это слишком--!
Тазир: Это слишком--
Корах: Нет!
Зена [ПЕРЕБИВАЕТ]: Успокойтесь! Мы с Габриель справимся с этим. Все оставайтесь здесь.
Габриель: Только нужно надеть вот это.
Смена кадра
Зена: Что случилось с мальчиком пустыни?
Габриель: Он хочет, чтобы я научила его, как пользоваться саями.
Зена: Он выбрал хорошего учителя.
Габриель: Это как-то странно, быть больше известной как воин, а не как бард. Полагаю, я прошла долгий путь.
Зена: Это хорошо?
Габриель: Да.
Смена кадра
Габриель: На этот раз, Зена, я хочу быть благородной римлянкой, а ты будешь рабыней.
Губернатор: Да, в чём дело?
Фасмия: Моя подданная и я только что прибыли из Рима. Вы здесь главный? й
Губернатор: Да, я. Что я могу для вас сделать?
Фасмия: Я - Фасмия, жена Кипио Африканца пятого. Полагаю, что вы слышали о моей семье.
Губернатор: Слышал, госпожа. Кипио известны повсюду.
Фасмия: Гм-м-- я пришла посмотреть, выгодно ли это место, чтобы вложить в него наши деньги.
Губернатор: Моя дорогая леди-- пожалуйста простите мои манеры. Наши перспективы здесь превосходны. Мы установили выгодный торговый маршрут-- защищённый силами Рима.
Подданная: Защищённый от чего? От кочевников?
Фасмия: Я слышала, что они очень жестокие.
Губернатор: Рассеянные дикари, уверяю вас. Племена борются больше среди себя, чем с нами.
Фасмия: А что, если они объединятся? Тогда они будут опасны, верно?
Солдат: На это нет никакого шанса. Они учатся по старым историям о Зене-- Тракусской шлюхи Цезаря-- и ждут-- легендарного воина, который поднимется из песка и поведёт их.
Подданная: Вы обеспокоены?
Солдат: Обеспокоен? О долго-замученном раздражении? Едва-ли.
Губернатор: Моя дорогая леди-- с нами, ваши деньги будут в безопасности. В данный момент-- три легиона готовятся к наступлению и укрощению этих народов, раз и навсегда. Зовите это - чисткой, если хотите.
Подданная: Скажу, что вы кажетесь самонадеянными.
Губернатор: Ты кажешься немного откровенной, для рабыни. Я думаю, кое-кто должен быть наказан.
Фасмия: О, этот кто-то получит-- обещаю. Спасибо, губернатор-- вы были очень полезны.
Смена кадра
Габриель: Я думаю, что нам надо остановиться!
Зена: Нас занесёт! Двигайся дальше!
Зена: Габриель?
Габриель: Зена!
Зена: Габриель?! Габриель! Габриель! Габриель! Габриель!
Габриель: Зена!
Зена: Габриель!
Габриель: Корах?
Корах: Габриель--
Габриель: Что?
Зена: Это - свиток.
Габриель: Что я наделала?
Действие второе
Габриель: Я никогда не думал, что увижу это.
Зена: Что?
Габриель: Что ты смываешь кровь с моих рук.
Зена: Я тоже никогда не думала, что увижу это. Это значит, что Кахина и Тазир закончили свой мирный договор. Я хочу, чтобы ты вернулась в лагерь Кахины-- и ждала меня там.
Габриель: Куда ты пойдёшь?
Зена: Отвезти его домой.
Габриель: Я пойду с тобой.
Зена: Нет, просто-- дай мне шанс объяснить им.
Габриель: Зена, я должна поговорить с Тазиром.
Зена: Ты поговоришь-- позже.
Смена кадра
Голос кочевника: Приближается наездник! Это Зена!
Кахина: Зена-- ты получила послание?
Тазир: Это - Корах. Корах!
Голос кочевника: Тазир.
Тазир: Что случилось?! Быстрее! Корах-- как-- ?
Кахина: Что происходит? Зена?
Тазир: Кто-то умрёт за это, клянусь!
Кахина: Кто мог это сделать? Воры?
Тазир: Воры-- да-- больше похожие на одного из твоих людей, Кахина!
Кахина: Уберись от меня! Мы не имели к этому никакого отношения!
Тазир: Ты пыталась ослабить мое положение уже много лет. А теперь ты забрала моего сына?!
Зена: Тазир, подожди-- я видела следы, где он был убит-- следы тысячи людей, шириной в одну милю.
Тазир: Следы?
Кахина: Мои люди не оставили бы упавшего зёрнышка на песке. Мои люди не имели к этому никакого отношения!
Голос кочевника: Правильно.
Тазир: Значит это проклятые римляне-- римляне-- Зена, ты видела их?
Зена: Нет, был шторм.
Тазир: Должно быть, это были римляне. [ВЗДЫХАЕТ] Какой я дурак-- отправил Кораха.
Зена: Римляне ходят несколькими легионами. Мы должны поразить их до того, как они будут готовы.
Тазир: Они стоили мне моего сына. Они все умрут за это. Я вырежу их одного за другим своми собственными руками! Я установлю правосудие за кровь своего сына!
Голос кочевника: Возьмите меня с собой!
Зена: Прибереги это для римлян!
Голос кочевника: Да!
Смена кадра
Габриель: Как дела?
Зена: Неплохо.
Габриель [ВЗДЫХАЕТ]: Я должна была пойти с тобой. Я поговорю с ним, Зена.
Зена: Нет-- это куда сложнее, чем ты думаешь.
Габриель: Зена, всё не так сложно. Всё просто-- я убила Кораха.
Зена: А наказание за это - смерть.
Габриель: Я приму её.
Зена: Что ж, я не приму.
Габриель[ШЁПОТОМ]: Зена.
Зена: Какой в этом смысл? Она не вернёт Кораха обратно, не вернёт.
Габриель: Зена, этот человек заслуживает знать правду.
Зена: Он думает, что знает. Он думает, что это сделали римляне.
Габриель: Ты им так сказала?
Зена: Это был несчастный случай. Дай ему думать, что это римляне сделали это. Всё равно они должны с ними сражаться.
Габриель: Я не могу лгать об этом.
Зена: Ты и не должна лгать!
Голос Кахины: Зена!
Зена [ШЁПОТОМ]: Пожалуйста-- пожалуйста-- ничего не говори.
Голос Кахины: Зена?
Кахина: Мы определили, что римляне в пустыне. Мы послали патруль.
Зена: Всё что нам нужно сделать, это узнать, где они, и заманить их в ловушку.
Кахина: К северу отсюда есть долина. Мы бы могли увести их туда.
Зена: Идеально.
Кахина: Они не смогут придти так быстро. Я жажду начало этой битвы, Зена, в которой ты поведёшь нас к победе.
Человек Кахины: Кахина-- мы нашли его.
Кахина: Он - убийца?
Человек Кахины: Конечно-- мы поймали его около водного отверстия. Он пытался сбежать. Видишь? Кровь Кораха до сих пор на нём.
Кахина: Отведём его к Тазиру. Пусть он сделает из него пример.
Зена: Только, потому что он - римлянин, не значит, что он - убийца, Кахина.
Кахина: У меня есть все доказательства, которые мне нужны прямо сейчас. Свяжите его! Мы отведём его в лагерь Тазира!
Зена: Подожди. Убивать человека в битве, чтобы защитить свою родину - это одно дело, но выбирать римлянина наугад, и казнить его за преступление, которое, он, возможно, не совершал - совсем другое.
Кахина: Если он не делал этого, то кто-то такой же, как он, это сделал. Идём с нами, Зена-- теперь ты одна из нас.
Габриель: Подождите! Он - не убийца. Это - я.
Действие третье
Зена: Куда они её увели?
Кахина: В лагерь Тазира.
Зена: Она не заслуживает смерти, Кахина.
Кахина: И Корах тоже. Закон справедлив для всех, Зена. Это всё меняет. Ты солгала нам.
Зена: Правильно, я солгала-- и даже если вы убьёте Габриель, римляне всё равно придут.
Кахина: Пусть приходят. Больше мы не можем следовать за тобой. Завтра на рассвете-- она умрёт.
Смена кадра
Тазир: Какого это чувствовать?
Габриель: Что?
Тазир: Убить невинного?
Габриель: Это невыносимо.
Тазир: Он восхищался тобой, а ты перерезала его.
Габриель: Нет--
Тазир: Тихо! Если бы я знал, какая ты змея-- я бы снёс тебе голову, и мой был бы сейчас жив-- убийца.
[Сцены из прошлого]
Габриель: Я пойду вместе с Зеной. Я стану воином, как она.
Лила: Воином? Габриель, но даже я могу поколотить тебя.
Габриель: Возьми меня с собой-- научи всему, что знаешь.
Демокрит: У тебя замечательный дар исцеления.
Габриель: Нет, это - специальность Зены.
Габриель: Нет, Пердикус! О! Нет!
Габриель: Я не отниму жизнь-- даже твою.
Голос Элая: Путь любви труден-- но если ты выбрала то, что хочешь следовать по нему-- ты должна делать это всем своим сердцем.
Габриель: Нет, послушай, обещай мне-- что если со мной что-то случится, ты не станешь снова монстром.
Габриель: Вставай!
Зена: Я не могу, Габриель.
Габриель: Ты идёшь по жизни, проповедуя мир, а мы с Зеной, держа мечи в руках.
Габриель: Нападае-е-е-е-е-ем!
Габриель: Иногда, единственный ответ - это бой.
Габриель: Если я убью тебя-- ты победишь. Я стану такой, как ты.
Корах: Это оружие, которое вы используете, оно-оно помогает вам защититься, когда вы не хотите проливать кровь.
Габриель: Да, помогает, но видишь-ли-- им ты можешь кого-нибудь убить.
Габриель: Корах?
[Конец сцен из прошлого]
Габриель: Зена-- однажды ты молилась, чтобы не увидеть, как из меня выходит свет. Я не думаю, что он остался во мне теперь. Так будет лучше для всех.
Смена кадра
Кочевники: Конец придёт слишком быстро за то, что ты сделала. Молись, чтобы стервятники не добрались до тебя раньше нас. Похороним убийцу.
Смена кадра
Губернатор: Моя дорогая леди-- могу ли я что-нибудь сделать для вас?
Фасмия: Вообще-то, я могу кое-что сделать для тебя.
Смена кадра
Голоса кочевников: Йях! Йях! Йях! Йях! Вот так! Тяжелее! Тяжелее! Йях! Йях! Обратно к-- !
Смена кадра
Фасмия: Кочевники объединили силы. Они нашли того, кто ведёт их. Это значит, что у тебя неприятности.
Губернатор: Незначительное раздражение.
Фасмия: Но и его ты можешь избежать, если будешь знать, где они собрались.
Губернатор: Верно. Наши легионы могут использовать-- диверсию.
Смена кадра
Кочевники [РАДУЮТСЯ]: Убить убийцу! Жизнь за жизнь! Правосудие для Кораха!
Тазир: За отмщение моего сына! За отмщение Кораха!
Кочевник: Она должна умереть!
Действие четвертое
Кочевники: Йях! Йях!
Зена: Йях!
Кочевник: Римляне! Римляне идут!
Кахина: К лошадям! Быстро!
Габриель: Мне крайне неприятно прерывать их игру, но я вытащу тебя отсюда.
Тазир: К долине!
Зена [ШЁПОТОМ]: Хорошо.
Смена кадра
Голос Римлянина: Сюда!
Габриель: Спасённая римлянами. Я была бы против этого.
Зена: Уверена, это займёт их надолго.
Габриель: Зена?
Зена: Мне нужна была диверсия.
Габриель: Вчера вечером, я думала, что позволив им убить меня, это будет лучше для всех.
Зена: Габриель, ты можешь никогда не простить себя за то, что случилось с Корахом-- но из-за этого ты станешь сильнее.
Габриель: Не знаю.
Зена: У меня уже было такое чувство. Чувство, когда незачем было жить. Я устала от причинения боли, и только хотела, чтобы это закончилось.
Габриель: И что же это изменило?
Зена: Ты.
Габриель: Я полагаю, что мы прошли полный круг, ха?
Зена: Пошли.
Смена кадра
Зена: У вас нет времени, и нет вариантов. Теперь они знают, что вы здесь, они выследят вас, если вы их не остановите.
Кахина [НАСМЕХАЕТСЯ]: Ты думаешь, что мы теперь тебе поверим? Из-за чего?
Зена: У вас нет другого выбора.
Габриель: Мы бы могли встать на другую сторону.
Тазир: Почему же не встала?
Габриель: Тазир, кровь твоего сына на моих руках, и она останется до тех пор, пока я буду ходить по Земле. Я не могу этого изменить-- но я могу помочь его людям выиграть их свободу. Возможно тогда его смерть будет иметь хоть какое-то значение.
Зена: И я обещала тебе, что помогу нанести поражение римлянам-- я сдержу своё обещание.
Кочевник: Римляне идут! Они нашли наш след!
Кахина: Она права. У нас нет другого выбора.
Тазир: Хорошо.
Зена: Пошевеливайтесь! Уведите отсюда этих лошадей!
Смена кадра
Зена: Ты сказал, что солнце должно было быть в этом положении?
Тазир: Да-- именно так мы узнаём, когда они приходят.
Кочевник: Они прямо позади нас!
Зена: Все, в укрытие! Быстрее!
Кахина: У нас не хватает людей, даже с неожиданностью.
Габриель: У вас есть Зена. Чего ещё вы хотите?
Кахина: Забавно, что римляне появились как раз тогда, когда ты спасла свою подругу-- как будто это было спланировано.
Зена: Ты получила битву, которую хотела. Хватит жаловаться.
Кахина: Опустим несколько деталей из тех историй, ладно?
Смена кадра
Солдат: Сгруппироваться!
Римский солдат: Слышал! Встань в строй! Стойте прямо, стойте прямо!
[БИТВА]
Римский солдат: Умри!
Габриель: Давай!
Зена: Скажи Цезарю, что Зена передаёт привет.
Солдат: Зена?
Смена кадра
Габриель: Думаешь, они победят римлян?
Зена: У них есть неплохой шанс. В их вооружении - пустыня.
Габриель: Некоторое время назад, я не думала, что день закончится так хорошо.
Зена: Как и я.
Габриель: Хм-м-м-- ты спасла меня сегодня, Зена, против великого добра. Зачем? Разве не за это мы боролись?
Зена: Габриель, в повседневной жизни, есть кое-что другое, чем великое добро. Это - то, что ты есть в моей жизни. Я бы не позволила тебе там умереть, если бы я могла хоть что-то сделать.
Габриель: А что, если бы это был мой выбор?
Зена: Особенно, если бы это был твой выбор.
Тазир: Кажется, что я обменял жизнь Кораха за свою собственную-- благодаря тебе. Это выравнивает масштабы между нами.
Габриель: На самом деле это не так, верно?
Тазир: Нет. Он мог стать великим воином-- точно таким же, как ты.
Габриель: Точно таким же, как я.
Конец.
Транскрипт серии ЗКВ 5.11 Нанося удары
Предисловие
Голос Габриель: `Это была такая ночь, где ты мог почувствовать поток времени словно – забытые воды реки Стикс'. Это ужасно. `Забытые'? Я не думаю, что это – правильное слово. Это тоже не подходит. О, вот так. Вот так. Вот так. Ах-х-х-х-х-х-х. Ах, нет. Мм-хм-м. О, да. Как хорошо. Мм-м-м-м, нет, это – не то. О! Кого я обманываю?!
Афродита: Бу!
Габриель: Афродита?
Афродита: Не спится, ха?
Габриель: Ты напугала меня.
Афродита [САРКАСТИЧЕСКИ]: Прости, не знала, что мне нужно было постучать в свой собственный храм.
Габриель: Не нужно было, но ты не могла бы потише? Я не хочу разбудить Зену.
Афродита: Беременной девочке нужен отдых, ха? Помню, когда Купидон был…
Габриель: Ах – разве у богини твоего – статуса нет чего-то получше, чем сидеть здесь посреди ночи?
Афродита: Оуииии! Куда делись отношения?! Я позволила вам спать в моём храме. Я выказываю настоящее беспокойствие по поводу твоей бессоницы, а ты ведёшь себя со мной так, будто я - сыпь, на которую не светит солнце.
Габриель: Я не хотел грубить. Мм, я-я не хочу беспокоить тебя своими неприятностями.
Афродита: Тск, Сладкая моя – я бессмертная, забыла? Времени у меня предостаточно.
Габриель: Оу!
Афродита: А вот и доктор.
Габриель: Видишь это? Это - мои свитки. Я написала их. Я написал их все. Это как - это как дневник моих путешествий с Зеной. [ВЗДЫХАЕТ] Когда я писала их, я просто – чувствовала себя такой исполнительной. Я не знаю, почему я остановилась.
Афродита: Хм-х-х-х-х.
Габриель: Тьфу! [ВЗДЫХАЕТ] Что-то продолжает говорить мне, что я снова готова начать писать.
Афродита: Ну, и почему ты не пишешь?
Габриель: Это не так просто! У-у-у меня нет на это времени, для одного дела.
Афродита: Скажи мне, гм, что ты напишешь о сегодняшнем дне.
Габриель: Ты имеешь в виду, если бы я могла.
Афродита: Ну?
Габриель: Ну – сегодняшний день – начался как и все остальные. Зена, Джоксер и я – пытались придумать имя ребёнку Зены.
Смена кадра
Голос Габриель: Я придумала лучшее.
Голос Габриель: Я придумала лучшее.
Габриель: Как насчёт имени, `Рошель'.
Зена: И коротко звать её 'Роаш'? Мне не нравится.
Джоксер: Откуда вы знаете, что будет девочка? Может быть, будет мальчик.
Габриель: Ладно. Как тебе 'Элоизиус? '
Зена: Это не смешно.
Габриель: Я просто предложила. Я рада, что мы почти пришли в Пилос. Я знаю, что кто-то немного проголодался.
Джоксер: О – проголодавшаяся беременная женщина. Тоже мне, новость. О!
Габриель: И разъярённая.
Зена: Разъярённая? Я несколько лет не была разъерённой. Джоксер, ты когда-нибудь видел меня разъярённой?
Габриель: Скажи правду, Джоксер.
[ Сцены из прошлого ]
Зена: Послушай, Тарзан. Если не прекратишь – я просуну кулак в твою глотку!
Джоксер: Я всегда хотел быть дядей. Эй, малыш! Оу!
Джоксер: Как думаешь, ты сможешь развязать меня так, чтобы я не упал лицом вниз?
Зена: Нет.
Джоксер: Ах-х-х-х-х-х!
Джоксер: Проснись и пой!
[ Конец сцен из прошлого ]
Зена: Ну, так что?
Джоксер: Нет?
Зена: Гм-м.
Габриель: Ну конечно. Ладно, Зена, – это не твоя вина – учитывая твоё состояние и всё такое.
Зена: Не пекись обо мне. Габриель, я полностью контролирую своё настроение.
Габриель: Поспорим?
Зена: Называй на что.
Габриель: Месяц готовки и уборки - на то, что ты не сможешь протерпеть и дня, не показывая свой характер.
Зена: Добавь ещё тереть спину, и договоримся.
Габриель: Идёт. Оу!
Зена: Не рассчитывай.
Габриель: Ну что ж – ладно. В духе дружбы, я отведу лошадей к реке. Можешь позавтракать в городе.
Джоксер: Я тебе помогу.
Габриель: Джоксер, нет, ты должен остаться с Зеной, не потому, что я не доверяю тебе.
Зена: Ладно, Габриель. Ты хорошо заботишься о моём ребёнке. Удостоверься, что ты помоешь её холодной водой – и подтяни ей кое-что. Она наверняка пойдёт искать меня – не потому, что я не доверяю тебе. Я просто не хочу, чтобы что-нибудь произошло, что заставит меня - разозлиться.
Габриель: Не нужно быть гением, чтобы помыть лошадь.
Зена: Что ж, это пойдёт на пользу всем тем трениям спины, которые ты мне сделаешь. [ХИХИКАЕТ] Идём, чучело.
Джоксер: [ВЗДЫХАЕТ]
Смена кадра
Габриель: Ты это слышала? Зена говорит мне, как тебя мыть. Что мне нужно, вода? Она, должно быть думает, что я такая же, как Джоксер, или ещё что-то. Зена ничего не убирает. В последнее время, ты нюхала её ноги? Хорошая девочка. Что с тобой случилось?
Титры
Действие первое
Афродита: Так, ты уменьшила её лошадь! Большое дело! Все они уменьшаются, когда становятся старше. Именно поэтому старики такие короткие.
Габриель: Теперь, это очень конструктивно. Что ты пишешь?
Афродита: `Пациент враждебен и не уверен - возможно маскирующий некоторые скрытые тенденции'.
Габриель: Это глупо.
Афродита: Нет, извини. Послушай, нет свитка побольше, а?
Габриель: `Скрытые тенденции?' Где ты научилась так говорить?
Афродита: Милая, не позволяй блондинкам дурить тебя. Хотя претенциозных форм многословия нужно вообще избегать--нельзя уклониться от больших слов в правильном контексте.
Габриель: Что?
Афродита: Ничего. Пожалуйста - продолжай.
Габриель: На чём я остановилась?
Афродита: На уменьшенной лошади?
Габриель: Верно. Хм-хм-хм-м-м.
Смена кадра
Габриель: Что с тобой случилось?
Лакримус: Божественное возмездие. Вот- - что случилось.
Габриель: Кто ты?
Лакримус: Лакримус - бог отчаяния. Читать не умеешь? Гм-м? Гм-м? `Собственность Лакримуса'. Ты использовала мою чистую воду – чтобы помыть свою лошадь. А потом – ты оставишь её в моём храме.
Габриель: Мне – мне очень жаль. Признай, мм [ХИХИКАЕТ] – это посвящение трудно определить. Ладно, это была честная ошибка. Не мог бы ты изменить её спину? Пожалуйста? Это - не моя лошадь. А Зены. Ты ведь слышал о ней, да? Она убила тысячи мужчин, и с таким настроением, какое у неё сейчас, она не подумает, что это смешно.
Лакримус: И что? Я никогда не смеялся - в жизни.
Габриель: Ты шутишь.
Лакримус: Если бы. Этого я тоже никогда не делал.
Габриель: Я смогу заставить тебя засмеяться. Держу пари, что смогу.
Лакримус: Я ненавижу - игры в слова - шутки - загадки.
Габриель: Я рассказываю истории – правдивые истории. Скажем, - если я смогу заставить тебя засмеяться – ты вернёшь Арго прежний размер. Идёт?
Лакримус: Ну, можешь попробовать – но я сомневаюсь, что это сработает.
Габриель: Ладно - только не недооценивай меня. Это делает Зена. Фактически – тебе это понравится. Это произошло тогда, когда она, мм - она пыталась предупредить меня – не ловить этого кролика, и -
[ Сцены из прошлого ]
Габриель: Ты такой милый, маленький кролик
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: Сейчас это смешно, но тогда, я была большой морковной палкой! [СМЕЁТСЯ]
Лакримус: И это-- всё?
Габриель: Нет, нет я - я только разогреваюсь. Да.
Смена кадра
Джоксер: Ребёнок получит оставшуюся силу.
Зена: Да.
Джоксер: Немного трубочек, ха?
Зена: Что?
Джоксер: Я говорю, `Немного 'лёгких'.
Зена: Я тебя не слышу.
Джоксер: Немного 'лёгких!
Зена: О, да - выпуклость. Куутчи-куутчи-куу.
Женщина: Ох-х-х-х-х-х – эта старая королева воинов тебя напугала? Да, да.
Джоксер: Отличный ход.
Мужской голос: Как дела?
Зена: Ты шутишь? Я испугала эту кроху. Какой я буду матерью?
Джоксер: О, брось, Зена. Ты потрясающе ладишь с детьми.
Зена: О, Габриель никогда не рассказывала тебе о ребёнке короля Грегора, ха?
Голос Зены: Слушай, я не смогу быть нянькой – но ты будешь пытаться ухаживать за ребёнком, под угрозой меча.
Зена: Ну как?
Джоксер: Ну, твой - - метод, немного неортодоксальный. Ведь этим не заменить всю любовь и внимание, ты знаешь?
Зена: Думаешь?
Джоксер: Конечно.
Зена: Что ж, может быть ты и прав, ха? В конце концов, много-ли дети кричат?
Смена кадра
Габриель [ХИХИКАЕТ]: Этот маленький мошенник - украл все стрелы Купидона и отправился на весёлое стрельбище.
Голос Габриель: Я говорю о малыше Блиссе. Ну – сын Купидона и Психеи? Если в тебя попадёт одна из этих стрел – то ты влюбишься в первого человека, которого увидишь.
[ Сцены из прошлого ]
2-ой парень: Это тебе.
Скотник: Отпусти мою корову!
Влюбившийся в корову: Бесси. Бесси!
Женщина: Ох! О!
Мужчина: Ха?
Женщина: [ВЗДЫХАЕТ]
[ Конец сцен из прошлого ]
Голос Габриель: Я думала, что это было мило – пока сама не стала мишенью.
[ Сцены из прошлого ]
Габриель: Зена?
Зена: Габриель?
Габриель: Зена?
Джоксер: Блеч! На вкус, как пот! [ПЛЮЁТ] А твой?
[ Конец сцен из прошлого ]
Лакримус: Ну, полагаю, что твой был точно таким же, ха?
Габриель: Хорошо. Давай узнаем какой юмор тебе нравится. Фарс?
[ Сцены из прошлого ]
Габриель: Верь в свои силы.
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: Как насчёт - действия?! Да? Все любят хорошее гонку с преследованием.
Голос Габриель: Тогда мы были в Индии. Мне не понравилось это место.
[ Сцены из прошлого ]
Габриель: Нет! Прекрати! Кто-то пытается меня убить?! Не-е-е-е-е-е-е-е-т!
[ Конец сцен из прошлого ]
Голос Габриель: Может быть по-индийски так выкатывают красную дорожку.
Габриель: Двигаясь прямо вперёд. Как насчёт небольшой романтической комедии? Эй?
[ Сцены из прошлого ]
Габриель: Смотри! Вишни! М-мм! Я люблю вишни.
Дрейко: Я тоже.
Габриель: Я говорила, что я - вдова?
Джоксер: Давай будем взрослыми людьми и повеселимся все вместе.
Зена: Смерти захотел?
Джоксер: Не волнуйся, у меня есть то, что тебе нужно, Зена.
Джоксер/Этис: Гайя любит Этиса?
Габриель: Этис меня удивляет.
Габриель: Вот! Надень что-нибудь!
[ Конец сцен из прошлого ]
Афродита: Шутишь? Дорогая – бог или не бог, Лакримус прежде всего мужчина. Тебе следовало обратить его внимание на секс. Это единственный действенный способ развлечь слабый пол.
Габриель [ВЗДЫХАЕТ]: Я пыталась.
[ Сцены из прошлого ]
Автолик [КАШЛЯЕТ]: Что ж, нет ничего – чем лёгкое прикосновение женщины.
Зена: Разве мама не учила тебя, что на такое смотреть нельзя?
Автолик: Эй, я заплатил за час. [КАШЛЯЕТ]
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: Что это?
Афродита: Ну, - спальная вечеринка. Это - единственный способ на самом деле поговорить о сексе.
Габриель: Я чувствую себя смешно.
Афродита: Хочешь, чтобы я проникла в твоё ухо?
Габриель: Нет!
Афродита: Так, позволь мне тебя спросить, разве все эти ужасные истории стоит записывать?
Габриель: Ну да – просто, когда пишешь – то ты будто разговариваешь сам с собой. Э-это – способ, с помощью которого можно что-либо решить. Конечно – теперь я знаю, кто я на самом деле.
Афродита: Ну тогда, кому это нужно? Зачем записывать?
Габриель: У тебя когда-нибудь был артистический импульс – это как плохой зуд, и ты должна продолжать это делать, пока не получишь своё?!
Афродита: Конечно! А как ты думаешь, кто заполнил всё это оборудование аксессуарами?! Кто-то должен положить те туфли с тем жакетом, и так далее.
Габриель: Я рада, что ты поняла.
Афродита: Именно поэтому, я и здесь. Так что сделала Зена, когда узнала о лошади?
Габриель: Зена и я – лучшие подруги. Между нами нет никаких тайн.
Афродита: Хм-м-м - ты остановилась, ха?
Габриель: Точно.
Смена кадра
Зена: Почему она так долго?
Джоксер: Не знаю.
Зена: Джоксер, заплати за всё.
Джоксер: Я не могу. Габриель взяла мои деньги. Давай сходим за ней.
Зена: Да.
Брат Тэйгара: Эй, посмотрите-ка, женщина. Эй-- не ты ли Зена – королева воинов, которая заключил в тюрьму кровавого военачальника, Тэйгара?
Зена: А что такое?
Брат Тэйгара: Тэйгар – мой брат. Приготовься умереть! Ох-х-х-х! Яау-у-у-у-у-у!
Габриель: Что это с ним?
Зена: Семейные проблемы.
Джоксер: Я виню родителей.
Габриель: Что ты съела?
Зена: Немного пересоленого.
Габриель: Ух-х-х, к сожалению, произошла небольшая заминка, Зена. Ты – ты никогда не угадаешь что.
Джоксер: Дай мне. Сначала, ты сделала себе маникюр. Потом ты пошла на уроки балета.
Габриель: Нет - но ты получишь запасы, и встретишь меня весной. Я буду здесь, готовая идти.
Смена кадра
Лакримус [ВЗДЫХАЕТ]: Полагаю, что она 'как только почуяла свободу – тут же ушла.
Габриель: Она ушла? Арго пропала.
Действие второе
Афродита: Значит, ты уменьшила её лошадь, а затем потеряла её. И что такого?
Габриель: И что такого? Да ты хоть знаешь, как Арго важна Зене?
Голос Габриель: Иногда, я думаю, что она любит эту лошадь, больше чем меня.
Габриель: Я не могу сосчитать сколько раз, Арго спасала Зену. Что ты делаешь?
Афродита: Я не люблю животных. Они - грязные и вонючие, и-даже мысли о них заставляют меня принять ванну. Хочешь себе такую же бадью?!
Габриель: Нет – я в порядке, спасибо. Что это пахнет? Пахнет как - шоколад.
Афродита: Белый шоколад, если быть точной. Ты слышала, что шоколад является возбуждающим средством? Это - один из моих маленьких секретов.
Габриель: Ах – в любом случае - я искала эту маленькую лошадь повсюду.
Смена кадра
Зена: Отлично, арахисы у нас есть. У нас есть засоленные яйца - касторовое масло. Всё, что нам осталось – это мешок муки.
Джоксер: А чернослив?
Голос Зены: Да, что за жизнь без чернослива?
Габриель: Арго. Арго - где ты?
Зена: Мешок пшеницы, мешок пшеницы. Ох, посмотри вон там – последний на полке.
Брат Тэйгара: Так – ты думала, что избавилась от меня, ха? Что ж-повезёт в следующий раз.
Зена: Удача не имеет к этому никакого отношения.
Брат Тэйгара: [ВОПИТ]
Джоксер: Хорошая экономия!
Зена: И специальная, ха?
Мужской голос: Освободить седьмой проход.
Джоксер: Гм-м.
Мужской голос: Освободить седьмой проход.
Джоксер: Теперь ты не такой крутой, мистер Крутой?
Зена: Нет, он – обычный чурбан. Вот так.
Брат Тэйгара: Чурбан!
Зена: Видишь? Что меня больше всего беспокоит, так это то, что любой мой ребёнок столкнётся некоторыми довольно странными и опасными вещами. С великанами.
[ Сцены из прошлого ]
Зена: Знаешь, тебе надо подыскать другую работу.
Циклоп: Например?! Я – слепой Циклоп, могу лишь громко кричать!
Джоксер: Великаны?
Женский голос: Они свежие?
Джоксер [ХИХИКАЕТ]: Великаны? Аид, это – меньшее из твоих проблем. Так, посмотрим, гм – дриады--
Габриель: Что это?!
[ Конец сцен из прошлого ]
Джоксер: Гарпии -
Мужской голос: Нашла что-нибудь?
Женский голос: Да.
Джоксер: Вакханки - [ХИХИКАЕТ]
Джоксер: О, и разумеется – что твой ребёнок столкнётся с хозяином проблем. Посмотрим, мм, мор, болезнь - гнильё ног-- страдание – но, знаешь что, Зена? Этот ребёнок получит то, чего нигде не сможет получить.
Зена: Что?
Джоксер: Тебя.
Зена: Ох-х-х!
Джоксер: Оу. Оу. Оу.
Зена: О, спасибо. Спасибо.
Габриель: Арго. Арго. Ар- извините. Арго. Арго! Арго?! Арго! Иди сюда. Что ты делаешь? Эй – ты хочешь создать мне непрятности? Лакримус, я так рада видеть тебя. Ты должен вернуть Арго назад. Ты не понимаешь, как она важна для Зены.
Лакримус: О – я тронут.
Мужской голос: С этой телегой что-то не так. Она продолжает поворачивать налево.
Лакримус: Но у нас же пари - помнишь?
Габриель: Ты дашь мне перерыв?! Пока ты не сделаешь этого. Я хочу сказать, что, наверное – ты не такой уж всесильный бог, чтобы это сделать. Я имею в виду, кто на ней поедет, на такой – сейчас? Таких маленьких нет.
Лакримус: О, да?
Габриель: [ВОПИТ]
Действие третье
Габриель: Нет! Арго! Нет! Остановись! Арго! Стоп! Эй эй, мальчик! Давай, ты пытаешься меня убить?! Успокойся! Видишь?! Арго! Ох, я умру! Арго, успокойся! Успокойся, девочка! Давай, это - я! Габриель! Успокойся! Да! Хорошо! Девочка, успокойся! Да! Вот так. Мне нужно подумать.
Зена: Знаешь, не рассказывай Габриель, потому что я не хочу быть разъярённой. Я просто не знаю, как с этим справится.
Джоксер: Эй – ты беременна. Все беременные женщины такие.
Зена: Правильно.
Джоксер: Конечно.
Зена: Хотя я должна постараться оставаться спокойной, потому что, так будет лучше для ребёнка.
Джоксер: О, конечно. Тет-тет-тет-тет! Я-я-я-я-я-я-я возьму.
Зена: Я узнала, как - как мои действия могут отразиться на ребёнке, и – я хочу попробовать.
Джоксер: Зена – послушай меня - если кто и сможет любить и защитить этого ребёнка, так это ты. Иди сюда. Ах-х-х-х.
Зена: Ладно, хватит. Отпусти меня.
Джоксер: Га-
Габриель: Шш-ш-ш-ш-ш!
Зена: Яйца. Яйца!
Джоксер: Арго.
Голос Зены: Что?
Джоксер: Я - пойду. Я пойду за яйцами.
Голос Кассира Простите - сначала купите – а затем ешьте. О, как мило.
Габриель: Джоксер!
Джоксер: Габриель- чт- что случилось?!
Габриель: Позже объясню. Мне нужна твоя помощь.
Джоксер: Ладно. Поожди минутку. Это - наша золотая возможность. Ты – станешь – моим новым партнёром – Джоксер – и маленькая приятельница. Смотри – твой новый меч.
Габриель: О, боги! Джоксер!
Джоксер: Извини. Извини. У меня есть идея получше! Ты сможешь выступать в цирке! Джоксер – и его удивительный аттракцион причуд. Оу-у-у! Ау! Ау! Оу! Оу.
Габриель: Джоксер, мне нужна твоя помощь, чтобы найти бога, который сделал это, чтобы вернуть нас обратно.
Джоксер: Хорошо. А что мне сказать Зене?
Габриель: Я не знаю. Придумай что-нибудь. Скажи ей что угодно.
Джоксер: Ладно. Прекрасно. А теперь, что мне сказать богу?
Смена кадра
Джоксер: Ох-х-х-х, Лакримус! Бог отчаяния. Услышь мою просьбу, и появись!
Габриель: Постарайся стоять тихо, Арго - пожалуйста.
Джоксер: Жизнь так ужасна!
Лакримус: Правда? Как ужасна?
Джоксер: Мм - ты - [ХИХИКАЕТ] - ты - - первый бог, которого я когда-либо – вызывал – знаешь, дело в том, что [СМЕЁТСЯ]
Габриель: Джоксер!
Джоксер: Мм – ну - всё началось, когда я ещё был ребёнком.
Голос Джоксера: Я был счастливым ребёнком - сначала. Но потом – мама и папа начали ссориться. Он взял запасы и колесницу – не важно, кто пытался остановить его. Однажды - он потерял над ней контроль. Маме было трудно – и она взяла пару стрел из папиных запасов, и умерла. [РЫДАЕТ] Это так несправедливо!
Лакримус: Да, не справедливо, но расскажи мне ещё. Расскажи мне ещё. Должно быть хуже.
Смена кадра
Афродита: Ты подумала, что Джоксер сможет помочь?
Габриель: Джоксер выручал нас несколько раз.
Афродита: Неужели?
Габриель: Мм-хм-м.
Афродита: И когда же?
Габриель: Джоксер - он, мм -
[ Сцены из прошлого ]
Джоксер: О, боже. Ах-х-х-х-х-х-х! Хах-хах-х-х-х!
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: Ладно, забудь об этом. Нет, но, Джоксер, иногда, он -
[ Сцены из прошлого ]
Джоксер/Этис [ВОПИТ]: Этис рад, что всё кончено!
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: Ну, нет, нет, нет, нет, нет - нет, нет. Нет, Джоксер - он - он может быть--
[ Сцены из прошлого ]
Джоксер: Ха? Ах-х-х-х-х-х-х! О! О! О! О! О! О!
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: О, нет. Ладно, однажды – было время, когда он--
[ Сцены из прошлого ]
Джоксер: О! О! О! О – Мэг, какие у тебя ножища. Я всегда думал, что - приветик.
[ Конец сцен из прошлого ]
Габриель: Ладно. Совсем недавно – было время, когда Джоксер--
Джоксер: Я – Джоксер. Габриель: Габриель. Джоксер: Ха! Попалась!
Габриель: Ладно – ты победила. Но Джоксер – прекрасный друг, и он великолепный спутник в путешествии.
Афродита: Не пойми меня неправильно. Мне нравится бедняга чудак. [СМЕЁТСЯ]
Габриель: Знаешь, это он убедил Лакримуса вернуть мне мой нормальный размер.
Афродита: Правда? Жалкая жизнь Джоксера делала своё дело, ха?
Габриель: Да – но даже Лакримус не засмеялся.
Смена кадра
Джоксер: [КРИЧИТ]
Лакримус: О - о, дорогой - о, это ужасно. Пожалуйста расскажи мне ещё что-нибудь хуже. Некоторые раны никогда не заживают.
Габриель: Шш-ш-ш-ш.
Смена кадра
Зена: Присмотришь за моими вещами, ладно? Я пойду, приведу своего друга из таверны. Я не очень хорошо себя чувствую. [ЛОМАЕТ ДВЕРЦУ]
Действие четвертое
Зена: Ладно. Кто-нибудь видел парня в маленькой остроконечной шляпе?
Боб: Думаешь, это смешно?
Зена: Нет, мне просто стало везти. Гм-м. Жёсткая толпа. Что ж – Габриель нет, Джоксера нет. По крайней мере есть кое-кто, кто не покинет меня. [СВИСТИТ]
Смена кадра
Габриель: Арго - вернись!
Лакримус: Опять ты?!
Джоксер: О!
Лакримус: Ну, погоди – я тебя поймаю.
Габриель: Нет, нет.
Джоксер: Ха - должно быть Лакримус-нетерпим. Знаешь, тебе было бы легче её искать, если бы ты снова сделал её большой.
Лакримус: Теперь, ты такой же болван – как и выглядишь.
Джоксер: Ну.
Лакримус: Прощайте. Яах-х-х-х-х!
Габриель: Джоксер! Уходим отсюда!
Смена кадра
Зена: Облегчение. Ах, теперь, вот это - преданность. Сюда, девочка!
Мужские голоса: Смотрите, беспризорная собака! Они взяли собаку и надели на неё голову лошади! Ничего себе, как вы это сделали? Добавили воды?
Зена: Габрие-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-ель! Габриель, что это?
Габриель: Я могу объяснить.
Джоксер: Смотрите! Холодная вода! Она сказала `холодная вода'!
Габриель: Зена, не сердись. Это плохо для ребёнка. Ладно, я, мм – Зена - все, что мы должны сделать – это заставить Лакримуса засмеяться. Тогда мы вернём Арго такой, какой она была.
Брат Тэйгара: Начинай молиться, Зена.
Зена: Аллилуйя. Ладно.
Джоксер: Хм-м-м-м?
Зена: Хорошо, сейчас я не рассержена, - я просто очень, очень разочарована.
[БОЙ С ПИРОГАМИ]
Джоксер: Ох-х-х-х! [СМЕЁТСЯ] Уп.
Зена: А что касается тебя--
Джоксер: Нет, нет – подумай об этом. Подумай об этом! О!
Зена: Ах-х-х-х-х-х-х-х!
Мужской голос: Эй! Она ударила Боба.
Зена: Это была она.
Мужские голоса: Блондинка. Да.
Габриель: Что?
Мужской голос: Дайте мне пирог, пожалуйста!
Габриель: [СМЕЁТСЯ]
Мужские голоса: Давайте, парни! Да! Эй! Не трогай мой пирог!
Джоксер: Хех-хех! Ты забыл пригнуться! Хех-хех!
Габриель: Как и ты. [ХИХИКАЕТ]
Брат Тэйгара: Взять их!
Зена: Джоксер-- никогда не бросай пирог в беременную женщину.
Голос Габриель: Привстаньте!
Ковбой: Яах-х-х-х-х-х-х!
Джоксер: Ох – кто из вас бросил этот пирог?
Зена: Привстань, Лакримус.
Лакримус: [СМЕЁТСЯ]
Все: [СМЕЮТСЯ]
Смена кадра
Афродита: Глупое, скучное, несмешное оправдание за бой с пирогами заставило его в конце засмеяться?
Габриель: Фигурально.
Афродита: Ха? Ты тоже стала повыше в последнее время.
Габриель: Полагаю, что так.
Афродита: Ты в порядке?
Габриель: Это не сработало.
Афродита: Что не сработало?
Габриель: Я думала, что, рассказав тебе историю о Лакримусе, так или иначе, но моё несостоятельство в писательстве закончится.
Афродита: О, ну. По крайней мере ты получила его в контакте с его внутренним ребёнком.
Габриель: Вот именно.
Афродита: Что?
Габриель: Это - ответ.
Афродита: О чём ты говоришь?
Габриель: С тех пор, как Зена забеременела, я пыталась найти способ, как сделать мир лучшим местом – и я позволила себе отойти от дел, которые делают меня счастливой – как моё писательство. Я думаю, что я также боялась, что я потеряла ту часть себя, именуемую бардом. В любом случае - возможно моё писательство поможет ребёнку Зены понять, кто он, или она, такие.
Афродита: Что ж, кажется, что моя работа здесь сделана.
Габриель: Подожди. Нет.
Афродита: Что? Ты добилась множества дел, которые тебе предстоит сделать.
Габриель: Спасибо.
Афродита: Не благодари меня. Подожди, пока я не пришлю тебе счёт.
Голос Габриель: И день закончился также, как и начался – рядом с моими друзьями.
Смена кадра
Зена: Знаешь, должна тебе сказать, что я чувствую себя намного лучше. Я имею в виду, что жизнь стала для меня намного лучше. Я не буду готовить, убираться, и тереть спину целый месяц.
Габриель: Технически, ты не потеряла свой характер – но Зена, я видела, как ты бросала пироги в менее дружелюбной манере.
Джоксер: Намного меньше.
Зена: О?
Джоксер: О, мне понравилось.
Зена: Да, понравилось – мне тоже.
Габриель: [СМЕЁТСЯ]
Джоксер: [СМЕЁТСЯ]
Зена: Кто бросил этот пирог?
Лакримус: [СМЕЁТСЯ]
Конец.
Предисловие
Галантис: Берите всё, парни! Не каждый день удаётся проникнуть в святилище Афродиты! Вот оно, то, что я называю сундуком сокровищ! [СМЕЁТСЯ] Кто сказал, что за преступления не платят, а парни?! [СМЕЁТСЯ]
Зена: Мы.
[БОРЬБА]
Галантис: Ах-х-х!
Зена: Давай. Давай.
Головорез: Я достал!
Зена: Лежать, малыш. Давай. Ха-ха.
Головорез: Оу!
Зена: Ну, кажется теперь, я полностью уверена, что это - марка Тарона, ха? Что ж, передай ему маленькое сообщение от Зены.
Галантис: Оу-у-у-у-у-у!
Зена: Скажи ему, чтобы прекратил свои набеги, или я завершу начатое.
Головорез: Она поймала меня прямо у драгоценностей!
Габриель: Кто такой Тарон?
Зена: Тот, о ком я думала, что он мёртв.
Афродита: Это не могло произойти с лучшим парнем.
Афродита: Представьте – послать головорезов на кражу моей священной дани.
Зена: Алмазное ожерелье не относится к религиозному изображению, Афродита.
Габриель: Не говори мне, что ты даришь подарки бедным.
Афродита: О, можно подумать, что им можно было с чем-нибудь это носить. Нет, я делаю что-то более приятное, я имею в виду, - полезное. Пойдёмте, увидите.
Габриель: Хмм.
Смена кадра
Зена: Что здесь происходит?
Афродита: Доброта, милосердие - сострадание – не говоря уже и об увеличении моих предложений на 20 %, так я разрешаю этим бедным неудачникам терпеть крах здесь, пока сёстры пытаются их вылечить.
Габриель: Я не могу в это поверить - Афродита сочувствует больным.
Афродита: Не я! Эти люди приносят мне дары, в знак своей благодарности!
Зена: Кто это?
Афродита: Это – Дафна. Милая, не правда-ли? Она такая с тех пор, как здесь оказалась. Сёстры не возлагают особых надежд. Они говорят, что ничего не могут сделать. Она потеряла желание жить.
Габриель: Где её родители?
Афродита: Они сказали, что её мать умерла, но её отец каждое утро заходит, по дороге на работу в порту.
Зена: Он должен быть здесь. Малышка, если бы я могла поменяться с тобой местами, я бы не колебаясь дала тебе второй шанс.
Афродита: Ладно, я сделаю это.
Габриель: Зена. Эй, что ты делаешь?!
Афродита: Я могу отдать жизнь Зены Дафне. Кто знает? Возможно это даст ей силу, которая заставит почувствовать её лучше.
Габриель: А как же её ребёнок?
Афродита: О, с ним всё будет в порядке. Он просто останется в теле Зены, и немного отдохнёт.
Габриель: Зена?
Дафна: Где я?
Габриель: Зена -?
Дафна: Кто ты? Где моя мама?
Габриель: Всё хорошо. Дафна, всё хорошо. Мы – твои друзья.
Дафна: Кого ты называешь Дафной? Габриель, - это я.
Габриель: Зена?
Дафна: А кто еще?
Афродита: Посмотри.
Зена: [ЗАДЫХАЕТСЯ]
Титры
Действие первое
Зена: Что случилось?!
Дафна: Афродита? Что случилось?
Габриель: Хороший вопрос.
Афродита: Ой! Полагаю, я не закончила перемещение!
Дафна: Я боюсь.
Зена: Ты боишься.
Габриель: Дафна, я – Габриель. Это - - это - богиня, Афродита. Я думаю, что она поместила Зену в твоё тело, но лишь на время, потому что она всё сейчас исправит. Верно?
Афродита: Верно! Сразу же, как только пойму - как.
Отец: Дафна, ты очнулась.
Дафна: Да, папа. Где мама?
Отец: Она --. Что ж, идём, давай. Пойдём домой. Там и поговорим.
Габриель: Подожди. Мой, гм, мой друг в твоей дочери.
Дафна: Не волнуйся, Габриель. Со мной всё будет в порядке. Ты просто позаботься обо всём, пока не решишь, что делать дальше.
Габриель: Хорошо - `Дафна. '
Отец: Давай, девочка. Идём.
Дафна: Пошли, папа.
Афродита: Мальчишка, говорит, что сейчас он не может.
Габриель: Говорит, что бог не может совершить простой обмен телами?
Афродита: О, расслабься! Я узнаю! Мне просто надо подумать.
Габриель: Этого-то я и боюсь.
Смена кадра
Тарон: Здесь Зена?
Галантис: Она сказала, что если ты не прекратишь свои набеги, то она закончит начатое.
Тарон: Что ж, пусть попробует. С тех пор я стал намного сильней, и умней.
Галантис: Ты собираешься захватить её?
Тарон: Как леденец у ребёнка.
Галантис: Да.
Тарон: Я десять лет ждал шанса сделать с Зеной то же самое, что она сделала со мной. Возьми людей, и обыщи город. Такоую женщину, как Зена – будет не сложно найти. Живо, иди!
Смена кадра
Дафна: Ма-ма. Где она? Ты сказал, что скажешь мне, когда мы придём домой.
Отец: Я знаю. Просто…
Дафна: Ма-ма? Ма-ма? Где ты?
Отец: Дафна, твоя мама - умерла.
Дафна: Нет, нет. Этого не может быть.
Отец: Дафна, перестань. Вернись, успокойся. Слышишь? Прекрати!
Смена кадра
Афродита: А это что? Куриная отрава. Лекарственная трава - способная отделить разум человека от его возможностей.
Габриель: Никакой куриной отравы. Кроме того, мы не хотим отделять разум. Нам надо отделить две души от одного тела.
Афродита: Ох! Подскажи ещё!
Габриель: Афродита, у нас нет целого дня!
Афродита: Верно. Расскажи мне об этом. Если мы не отдели Зену от тела Дафна до заката, то она останется там навсегда. Плюс, я пропущу весёлое зрелище в Клубе Близнецов. Говорят, там будут Кастро и Поллукс. И я слышала, что оркестр…
Габриель: Что ты сказала?
Афродита: О том, что Зена останется там навсегда?
Габриель: Нет, о Касторе и Поллуксе. Они - близнецы Зевса, верно?
Афродита: Хм-м-м-м-м.
Габриель: Две души, находящиеся в одном теле.
Афродита: Мм-хмм - бинго. Оригинально – два мальчика для одной. Я бы сказала, у них – двойная неприятность.
Габриель: Избавь меня от деталей. Разве один из них не создал масло? Масло, которое может разделить их во время боя?
Афродита: Это должно быть Кастор – у его пояса висит небольшой мешочек, на всякий случай!..
Габриель: Хорошо. Нам лучше спрятать Зену в безопасном месте. Дай мне руку.
Афродита: Мм - и запачкать мой новый костюм, когда я буду тащить её? Ну уж нет. Почему бы мне просто не…
Габриель: Ты и так достаточно уже сделала. Посмотри на неё. Обещай, что больше не будешь использовать сегодня свои божественные штучки. Спасибо.
Смена кадра
Дафна: О. Я забыла, что ты здесь.
Зена: Неудивительно. У тебя было много дел, ха?
Дафна: Да, моя мама.
Зена: Дафна, я знаю. Мне жаль. Я знаю, что ты, должно быть, сильно её любила.
Дафна: Любила, а теперь она ушла. Я даже не знаю, как это произошло.
Зена: Узнаешь. Послушай, со временем твой отец расскажет тебе.
Дафна [ПЕРЕБИВАЕТ]: Нет, не расскажет. Ты видела, как мы шли. Мы никогда не разговариваем. Никогда.
Зена: Тогда, возможно теперь – пришло время, - для вас обоих.
Смена кадра
Афродита: Осторожно, осторожно! Тише, тише! Ох! Следи за головой!
Габриель: Спасибо, без тебя, я бы не справилась. Ты не могла бы помочь мне передвинуть её туда? Пожалуйста?
Афродита: Ах-х-х-х-х! Ух-х-х-х!
Габриель: Поскорее!
Афродита: Эй! Я несу их обоих! [ВЗДЫХАЕТ]
Габриель: Я просто укрою её!
Галантис: Не беспокойся! Мы возьмём её и такой. [СМЕЁТСЯ]
Смена кадра
Действие второе
Габриель: Если вы, жлобы, думаете, что заберёте её, то тогда вы более глухие, чем кажетесь.
Афродита: Хмм! Ничего нового. Я имею в виду, насколько умным надо быть, чтобы забрать мёртвое тело, а?
Габриель: Умнее, чем так говорить.
Галантис: `Мёртвое? ' Что это значит?
Габриель [ХИХИКАЕТ]: Боги - они - - они такие таинственные.
Афродита: О, да?! Понимай, как знаешь.
Габриель: И вспыльчивы.
Галантис: Хватит шарад! Нам нужна Зена!
Габриель: Тогда вам придётся пройти через меня, чтобы получить её.
Галантис: Без проблем.
[БОРЬБА]
Габриель: Яах! Яах! Яах!
Галантис: Стой!
Голоса головорезов: Верёвки горят!
Галантис: Постой! Ты!
Голоса головорезов: Но она так нас хлестала! Подождите меня!
Габриель: Мне жаль, что ты наверняка никого из них не видела.
Афродита: Ухуу! Ого-го! Ну ты даёшь, скотница! Юпи-ки-яа!
Габриель [САРКАСТИЧЕСКИ]: Спасибо, что ещё раз помогла!
Афродита: О, да, мне пришлось делать маникюр.
Габриель: Ты думаешь, что ещё можно успеть в Клуб Близнецов?
Афродита: У Медузы дни плохих волос? За этим я и здесь!
Габриель: Афродита - я знаю, что сказала, чтобы ты не использовала больше свои силы, но ты не могла бы закрыть пещеру? Я не хочу, чтобы люди Тарона вернулись за Зеной.
Афродита: Угу - так, теперь, когда они тебе нужны, - то хорошо использовать мои силы. Ты не боишься, что у меня не получится?
Габриель: Я рискну.
Афродита: Ладно. Идём. Я запечатаю это место, как упрямый баран.
Габриель [ШЁПОТОМ]: Я вернусь за тобой.
Смена кадра
Мужской голос: Сто! Сто сорок!
Отец: Дайте мне связку зеленых и нескольких маленьких реп.
Женщина: Мм-хмм.
Зена [МЯГКО]: Пс-с-с-ст. Дафна, - здесь. Иди, поговори со своим отцом. Дав-а-а-а-ай. Сейчас самое время.
Дафна: Я не могу. Я не знаю, что сказать.
Отец: О чём?
Дафна: Ни о чём.
Отец: О.
Женский голос: Цветы – здесь свежие цветы. Маргаритки и розы.
Зена: Очень милые, не так ли?
Дафна: Моя мама их очень любила. `Роза – корона сада… '
Отец: `…но маргаритка - его сердце. ' Ты разговариваешь сама с собой.
Дафна: Видишь?
Зена: Давай, Дафна, скажи ему что-нибудь.
Дафна: Я не могу.
Отец: Не можешь – что?
Дафна: Я имею в виду, что я не думала, что ты знаешь о маргаритках.
Отец: Их очень любила твоя мама. Что ж, идём, - мы не можем питаться цветами.
Мужской голос: Стоп, мальчик! Стоп! Стоп, стоп! Прочь с дороги! Стоп! Вернись! Стой!
Дафна: Уаху-а! Полегче! Ну, мальчик.
Мужчина: Спасибо.
Отец: Дафна! Дафна! Ты в порядке?
Дафна: Да, нормально.
Отец: Давай, идём.
Женский голос: - её яйца.
Смена кадра
Габриель: Извините. Простите?
Женский голос: О!
Вышибала: Стоп, хэй! И куда это вы направляетесь?
Афродита: Мм! Внутрь? Ха - честно - помогите, такие дни!
Вышибала: Имена.
Габриель: Нас нет в списке. Нам надо…
Афродита: Ясно - вы не знаете, кто я.
Близнец А: Привет.
Вышибала: Я знаю, что вы – не близнецы.
Близнец Б: Привет.
Вышибала: Костюмированный праздник. Я не вижу их на вас. Вы не проходите.
Афродита: О, я сейчас покажу их на тебе, так!
Габриель [МЯГКО]: У меня есть план.
Смена кадра
Тарон: Ты сошёл с ума?
Галантис: Говорю вам, господин, - это была она.
Тарон: Зена – в теле ребёнка.
Галантис: Всё сходится. То, что та богиня сказала о мёртвом теле. То, как маленькая девочка остановила лошадей! И этот воинственный клич! Ияа! Это точно Зена.
Головорез: Гм-хмм.
Тарон: Что ж, есть только один способ узнать. Взять девчонку. Идите.
Смена кадра
Голос Зены [ШЁПОТОМ]: Дафна.
Дафна: Уходи.
Голос Зены: Попробуй ещё раз.
Зена: Дафна, он – твой отец.
Дафна: И?
Отец: Что?
Дафна: Ничего. Хотя, - мама. Как она умерла?
Отец: Ребёнку это не зачем знать.
Дафна: Но я должна знать, что случилось. Она была моей матерью.
Отец: И моей женой, не будем об этом. Достаточно и того, что её уже нет. Ты будешь продолжать напоминать мне?!
Дафна: [ПЛАЧЕТ]
Смена кадра
Мужские голоса: Стоп! Проверьте их! Привет, красотки!
Вышибала: Девочки, я не видел вас здесь раньше.
Габриель / Бруна: Мы новенькие в городе. Я – Бру-н-н-н-н-на! Она - -
Афродита / Хильда: Хильда?!
Вышибала: Вы - близнецы.
Габриель / Бруна и Афродита / Хильда: Ага-а-а-а-а-а-а-а-а!
Афродита / Хильда: Идентичные.
Вышибала: Тогда почему ты выше, - чем она?
Афродита / Хильда: Ну, потому что – у меня фигура, а у сестры – мм, мм, мм – мускулы!
Габриель / Бруна: Сильные-аха? Мы боремся – в масле. У вас тут есть такое, а?
Вышибала: О, да.
Габриель / Бруна: Ага.
Вышибала: Только шагните внутрь - и кликните меня, когда начнётся состязание.
Габриель / Бруна и Афродита / Хильда: Мм-м-м-м-м-м.
Смена кадра
Дафна: Мама, почему ты оставила меня? Пожалуйста, ты нужна мне. Я хочу быть с тобой.
Галантис: Доверься мне, малышка. Это можно устроить.
Действие третье
Дафна: Я не понимаю. Кто вы?
Галантис: Хорошая попытка - Зена. [СМЕЁТСЯ] Ты, разумеется, выбрала удачное местечко, чтобы скрыться.
Дафна: Зена-
Зена: Всё в порядке, Дафна. Я здесь. Ты должна расслабиться. Дай мне полный контроль над своим телом.
Дафна: Хорошо.
Галантис: Твой старый друг хочет сказать - привет.
Дафна: Если ты говоришь о Тароне, то можешь сказать ему, что я заинтересована в его словах, так же, как в штопанье носков.
Галантис: Ты можешь лично сказать ему это, когда будешь стоять перед ним на коленях.
Дафна: А теперь, - уходите, пока не опозорились.
Галантис: Oo-o-o-o-o-o! По некоторым причинам – я тебя не боюсь, детка.
Дафна: Правда? Может быть это поможет.
[БОРЬБА]
Дафна: В следующий раз – выбери кого-то, твоего размера.
Смена кадра
Мужские голоса: Уложи её! Да! Проедь на ней, как на Гидре! Вот-так!
Афродита / Хильда: Ох! Боже! Это, должно быть – больно!
Мужской голос: О. Да. Да.
Афродита / Хильда: Ох – вон они.
Кастор и Поллукс: Oo-o-o-oх. Ах-х-х-х-х.
Мужской голос: Давай. О, да. Вот так.
Габриель / Бруна: Оно висит ниже пояса.
Афродита / Хильда: Да, я заметила.
Габриель / Бруна: Масло - Афродита.
Афродита / Хильда: Да, я знаю.
Кастор: Оо-о-о-ох. Оо-о-ох. Если вы пришли, чтобы удвоить ваше удовольствие – вы пришли в правильное место. Он - Поллукс.
Поллукс: Он - Кастор.
Габриель / Бруна: А я – Бруна. А это - моя сестра - Хильда.
Афродита / Хильда: Прямиком из Валгаллы.
Кастор [ГОВОРИТ ПО-СКАНДИНАВСКИ]: Как насчёт ночи безумного секса у нас здесь?
Афродита / Хильда [В СТОРОНУ]: Что он сказал?
Габриель / Бруна [В СТОРОНУ]: Просто кивни.
Габриель / Бруна и Афродита / Хильда: Ага-а-а-а-а-а-а!
Поллукс и Кастор: Ага.
Габриель / Бруна: Вы говорите на нашем языке с такой непринужденностью.
Кастор: Мой брат и я гордимся тем, что мы хитрые лингвисты.
Поллукс: Скажите - как насчёт того, чтобы разогреться в небольшом масляном бою?
Афродита / Хильда: Вы читаете наши мысли! Ага, - вы плохие мальчики. Пришло время отшлёпать…
Габриель / Бруна: Ах, сейчас, сестра. Мы должны хоть что-нибудь оставить для воображения, ага.
Кастор: Хорошая идея. Что ж, леди – начнём.
Смена кадра
Дафна: Ничего себе! Ты видела, как этот здоровый парень перевернулся в воздухе? И его лицо, когда я его била?
Зена: Не слишком-то веселись, Дафна. Борьба всегда должна быть последним средством.
Дафна: Даже не верится, что говорю это. Надеюсь, что когда-нибудь я сама смогу делать это.
Зена: Что ж, а что заставляет тебя думать, что ты не можешь сделать этого сейчас?
Дафна: Я только жалею, что отец не смог увидеть это. Он бы так гордился – даже если это и не я сама сделала.
Зена: Я знаю, что возможно, трудно увидеть это, Дафна, но твой отец любит тебя. И он гордится тобой. Просто он не всегда знает, как показать это.
Дафна: Потому что он скучает по маме?
Зена: Несомненно, это – самая большая вещь в этом.
Дафна: Я тоже тоскую по ней.
Зена: Я знаю это. И это может показаться несправедливым, но ты вырастешь немного быстрее, чем думала. Теперь есть только ты и твой отец. И вы должны научиться заботиться друг о друге.
Смена кадра
Тарон: Ау-у-у-у-у-у – и ты говоришь, что маленькая девчонка сделала такое с тобой?
Галантис: Ах-х-х-х!
Тарон: За что она это сделала? Ты отобрал у неё леденец?
Галантис: Она может выглядеть как ребёнок, но она владеет приёмами Зены.
Тарон: Неудивительно. Ты похож на беременную черепаху. А сейчас, вставай. Та одетая в кожу сука отобрала у меня половину лица. И если я что-то и сделаю в этой жизни, - то заставлю кричать её в муках за это!
Галантис: Мне понадобится больше людей.
Тарон: Нет, не нужны! Мы отберём преимущество Зены – переманим её к нам.
Смена кадра
Дафна: Нужно ещё немного соли.
Голос Зены: Где ты научилась готовить?
Дафна: Моя мама научила меня.
Зена: Моя мама превосходный повар, но мне её знания не передались.
Дафна [ХИХИКАЕТ]: А что насчёт твоего отца?
Зена: А что с ним?
Дафна: Какой он?
Зена: Он мёртв.
Дафна: Ты скучаешь по нему?
Зена: Я никогда в действительности не знала его. По тем историям, что я слышала, - он был не очень хорошим человеком, но – я полагаю, гм – я полагаю, что я скучаю по своему представлению о нём.
Дафна: Это делает нас похожими, Зена. У нас, у обеих, был плохой опыт.
Зена: Ну, я никогда об этом так не думала. Я полагаю, что мне повезло, что у меня есть мама, так же, как и тебе повезло, что у тебя есть отец. А ему очень повезло, что у него есть ты.
Смена кадра
Голос диктора: А теперь, главное событие! Схватка в жиру! Ещё тяжелее, чем в масле! Жиро-мания! Ха-ха-ха-ха!
Афродита / Хильда: Я чувствую себя так, будто меня избили!
Габриель / Бруна: Мы возьмём масло, и уйдём отсюда.
Кастор: Готовы поскользить, леди?
Поллукс и Кастор: Яах!
Габриель / Бруна: Ты можешь что-нибудь сделать?!
Афродита / Хильда: Простите! Ох, ага-а-а-а-а-а. Гутен таг!
Габриель / Бруна: Давай!
Афродита / Хильда: [СМЕЁТСЯ]
Кастор: О, я думаю, что я влюблён.
Диктор: Ваши победители - - Бруна и Хильда!
Афродита / Хильда: Уау!
Поллукс: Эй, вы - не близнецы!
Афродита / Хильда: Да?! Ты солгала мне?!
Кастор: Эй, что случилось с вашими акцентами?!
Габриель / Бруна: Он, он, он – приходит и уходит.
Диктор: Что здесь происходит?!
Габриель: Хорошо. Бесстыдная эксплуатация женских форм. Вот что. Вам всем должно быть стыдно.
Кастор: Ха? Эй! Она украла моё масло!
Габриель: Это - наша реплика!
Смена кадра
Зена: Эй - хороший бросок.
Дафна: Спасибо. Я миллион раз видела, как это делает папа. Я никогда не пробовала сделать это сама. Я хочу удивить его обедом.
Зена: В чём дело? Дафна?
Дафна: Я вспомнила, что произошло. Здесь – я упала.
Отец: Дафна! Уйди от воды! Никогда - никогда больше не подходи к этим камням. Ты меня слышишь?!
Дафна: Я – упала, и - мама бросилась ко мне. Она утонула, из-за меня. Это я виновата в том, что она умерла! Это – моя вина! Это моя вина!
Смена кадра
Отец: Дафна! Дафна!
Галантис: Эй! Так, ты - рыбак, ха?! Что ж, надеюсь, ты не будешь возражать, если мы используем тебя, как приманку. Взять его.
Действие четвертое
Голос Зены: Дафна, послушай меня. Ты не можешь винить себя. Смерть твоей мамы – не твоя вина. Выслушай меня, пожалуйста. То, что с ней случилось – ужасно, очень, но даже если бы она знала, что она умрёт, она бы всё равно сделала это -- потому что очень тебя любила. Понимаешь?
Дафна: Откуда ты знаешь?!
Голос Зены: Эй - я тоже скоро стану матерью. И если бы ты была моей дочерью, то я бы не думая, отдала за тебя жизнь.
Дафна: Жаль, что папа не может сказать то же самое.
Габриель: Дафна?!
Габриель: Дафна, ты в порядке?
Дафна: Да, всё хорошо.
Габриель: Я должна поговорить с Зеной.
Дафна: Я здесь, Габриель.
Габриель: Мы искали тебя. Мы нашли это в доме Дафны. Тарон хочет, чтобы ты сдалась, в обмен на отца Дафны. Мы должны вернуть тебя в твоё тело.
Дафна: На это нет времени. Они убьют его на закате.
Габриель: Я знаю, Зена, но перед этим мы должны вернуть тебя в твоё тело, или уже не сможем.
Дафна: Тогда нам надо будет разделиться. Афродита, - отправляйся за моим телом. Встреть нас в замке, так скоро, как только сможешь.
Афродита: Без проблем.
Дафна: Я чувствую, что уже близко.
Смена кадра
Отец: Что такое? Кто вы такие?
Тарон: Ты не в том положении, чтобы задавать вопросы. Но, так как у меня нет никаких причин не говорить тебе – то нам нужна твоя дочь.
Отец: Моя дочь.
Тарон: Хм-м-м-м – скажем так – она не та, за кого себя выдаёт.
Отец: Я не знаю, что вы думаете, она сделала – но если вы только тронете её, - клянусь, я убью вас!
Тарон: Замолчи! Теперь я понимаю, как ты себя чувствуешь. Поэтому, я не буду высмеивать твои патетические угрозы! Если, если это заставит чувствовать тебя лучше – то это не по-личному. Ты и твоя дочь станете жертвами в войне, которая давно началась.
Смена кадра
Габриель: Привет! Моя маленькая девочка продаёт печенье юной Амазонки.
Дафна: Хотели бы вы попробовать бесплатный образец?
Стражник: Не откажусь, малышка.
Дафна: Я только что перекрыла доступ крови к твоему мозгу. Говори, где Галантис, или ты умрёшь через тридцать секунд. Я ясно выразилась?
Смена кадра
Отец: Дафна! Уходи отсюда!
Дафна: С тобой.
Отец: Кто – эти люди? Почему - они гонятся за тобой?
Дафна: Они думают, что я – это не я.
Отец: Где ты этому научилась?
Дафна: Мм – у подруги.
Отец: Слава богам, ты в безопасности. Если бы с тобой что-нибудь случилось, я никогда не простил бы себе.
Голос Зены: Дафна, я собираюсь позволить тебе закончить начатое.
Зена: Вам с твоим отцом есть о чём поговорить. Давай. Ты можешь.
Отец: Ты в порядке?
Дафна: Я понимаю, ты винишь меня в смерти мамы.
Отец: О - нет, милая. Именно поэтому меня не было рядом, когда ты очнулась. Я не мог посмотреть тебе в лицо. Если бы в тот день я был бы рядом с вами, то, возможно, тогда – я бы спас вас обеих.
Дафна: У меня есть одна подруга. И она сказала мне, что нам повезло, что мы есть друг у друга – ты и я – и теперь я вижу, что она права. Я не виню тебя в смерти мамы. Ты любишь меня?
Отец: Конечно, люблю. Мне очень жаль, что тебе пришлось это спрашивать. Но, я обещаю, что больше тебе не придётся спрашивать.
Габриель: Берег чист. Идём.
Смена кадра
Отец: Дафна! Дафна!
Галантис [СМЕЁТСЯ]: Иди сюда!
Тарон: Крюк, линия, и проходчик.
Дафна: Отпустите меня! Убирайтесь! Остановитесь! Я сказала вам - отпустите!
Головорезы: Вон они! За ними!
Габриель: Ты знаешь, зачем этим пользуются?
Отец: Да, чтобы распотрошить рыбу.
Габриель: Представь, что перед тобой – форель.
[БОРЬБА]
Смена кадра
Галантис: Оу!
Дафна: Поверь мне – тебе будет намного больнее, чем мне.
Галантис: Оу-у-у-у-у-у!
Тарон: Это - - будет больно. Итак, наконец-то, после всех этих лет – я заставлю тебя заплатить за то, что ты со мной сделала.
Дафна: Не хочу тебе это говорить – но ты и тогда не был красавчиком.
Тарон: [СМЕЁТСЯ]
[БОРЬБА]
Тарон: [ВОПЛИ]
Афродита: Вы заняли у меня очень много времени. Ненавижу работать руками. Пора убираться отсюда.
Смена кадра
[БОРЬБА]
Отец: Ты – Зена.
Зена: Только-только.
Дафна: Папа - это - подруга, о котором я тебе рассказывала.
Зена: Продолжай.
Отец: Спасибо за спасение моей дочери. Она – самое дорогое, что у меня осталось в этом мире.
Зена: Разумеется.
Смена кадра
Дафна: Папа сказал, что научит меня, как ловить рыбу.
Зена: Да? Что ж, а ты можешь научить его готовить, ха?
Дафна: Думаю, что да.
Зена: Я думаю, что у тебя и твоего отца всё будет прекрасно.
Дафна: Ты - лучшая подруга, которая у меня когда-либо была.
Зена: Надеюсь, что моя ребёнок будет такой же, как ты.
Дафна: Я смогу когда-нибудь ещё увидеть тебя?
Зена: Конечно сможешь. Просто посмотри в зеркало.
Отец: Дафна?
Афродита: Что ж, полагаю – что хорошо то, что хорошо кончается.
Габриель: Хмм.
Афродита: И если я вам больше не нужна, - то я уже опаздываю в косметический салон.
Габриель: Хорошо, что ты вернулась.
Зена: Хорошо вернуться.
Габриель: Что ты делаешь?
Зена: Просто проверяю, - всё-ли на месте.
Габриель: Зена, я хорошо заботилась о тебе.
Зена: Я знаю. Спасибо.
Габриель: Как это, быть снова молодой? Оу!
Зена: Знаешь, многие думают, что ребёнком быть легко, но во многих смыслах – это труднее, чем быть взрослым.
Габриель: Запомни это, когда твой ребёнок станет подростком.
Зена: Ох, разве ты позволишь мне забыть.
Конец.
Транскрипт серии ЗКВ 5.07 Обратно в бутылку
Предисловие
Диктор: В предыдущей серии.
[ Кадры из прошлой серии ]
Зена: `Ястреб и голубь должны быть объединены одной мудростью. '
Габриель: Кто это написал?
Зена: Лао Ма.
Зена: Кто бы ни сделал это, им нужна была не деревня. Им нужна была книга Лао Ма.
Пао Су: Ты - подруга моей матери.
Зена: Твоей матери?
Пао Су: Я – дочь Лао Ма.
Зена: Книга – кто-то забрал её.
Као Син: Здравствуй, сестра.
Као Син: `ястреб и голубь - '
Као Син и Пао Су: ` - должны быть объединены одной мудростью. '
Као Син: Так должно быть.
Зена: Као Син, она не это имела в виду!
Зена: Её кровь - находится в твоём сердце. Её знания находятся в моём. Если мы сосредоточимся вместе, нам не нужна будет книга.
Пао Су: Я должна пойти по пути того, кого называют Зелёным Драконом.
Зена: Тогда ты пойдёшь по пути мертвеца.
Пао Су: Ха-х-х-х!
Зена и Као Син: `Чтобы победить других – нужна сила. Чтобы победить себя – нужно знать путь.'
Пао Су: Ах-х-х-х-х-х-х! [КРИЧИТ]
[ Конец кадров из прошлой серии ]
Габриель: Зена, я голодна. Мы не можем просто приготовить это и съесть?
Зена: Шшш, Габриель – я пытаюсь достигнуть абсолютной неподвижности.
Габриель [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО]: Отлично – ещё один.
Зена: Я не знаю, что происходит. Начиная с того боя с Пао Су, я не могу воспользоваться своей силой.
Габриель: Я скажу.
Зена: Что было у Лао Ма, чего нет у меня?
Габриель: Полного желудка.
Джоксер: Я не смог ничего найти - кроме белки. Хотя за неё мне тоже пришлось побороться. По-крайней мере пока у нас есть кро-
Зена: Да.
Джоксер: Вот именно, Зена. Если бы ты концентрировалась на оживлении этого камня, возможно мы бы смогли его приготовить! Мм!
Габриель: Хорошо.
Джоксер: О.
Габриель: Ладно, могу я просто сходить в город за едой? У кого есть деньги?
Джоксер: У меня. Вот.
Габриель: Это – чёрная пудра. Джоксер, я же сказала тебе избавиться от неё.
Джоксер: Я думал, что избавился!
Зена: Ладно. Пао Су мертва, и тайна чёрной пудры умерла с ней. Дай-ка мне это.
Мужской голос: Пожар! Солдат: Ах-х-х-х-х!
Габриель: Зена! Зена! Зена!
Зена: Габриель!
Габриель: Зена!
Джоксер: [В ЗАМЕДЛЕННОМ ДЕЙСТВИИ]: Габриель!
Зена: Габрие-е-е-е-е-е-е-ель!
Габриель: Ты в порядке?
Джоксер: Что случилось?
Зена: Когда я коснулась чёрной пудры, я видела видение смерти. Сила пытается мне что-то сказать. [ШЁПОТОМ] Мы должны вернуться.
Смена кадра
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ] Наши умы, открыты для тебя, Зелёный Дракон. Позволь своей бесформенности – обрести форму в нашем царстве. Зелёный Дракон – твой скромный слуга, Кан, к твоим услугам.
Минг Тьен: Моя армия готова?
Кан: Они готовы вывести твоё имя на лице мира – или они умрут.
Минг Тьен: В этом нет необходимости. У меня есть большая надежда. Моя сестра - убитая Зеной – умерла в вашем мире, но возродилась в моём – и теперь она является частью меня - и у неё есть тайна, которой она хочет с вами поделиться.
Пао Су: Тайна, которую Зена была не в состоянии сохранить – тайну, которую я вам дам – и каждому из твоих людей – формулу чёрной пудры.
Титры
Действие первое
Зена: Меня никогда не прекратит поражать то, как здесь красиво.
Габриель: Расскажи мне об этом.
Зена: Беженцы – они пришли из храма Лао Ма.
Джоксер: Должно быть их здесь тысячи.
Габриель: Куда они идут?
Зена: Давайте узнаем.
Беременная женщина: Мм!
Као Син: Вы должны продолжать идти.
Зена: Као Син. Као Син! Что здесь происходит?
Као Син: Это – армия Кана. Они спустились с северных гор и занимают землю. Эти люди всё потеряли.
Зена: Кто такой Кан?
Као Син: Военачальник. Многие годы мы ничего от него не видели - но теперь у него самая большая армию, которую я когда-либо видела - и у него есть чёрная пудра.
Габриель: Я думала, что ты уничтожила чёрную пудру.
Зена: Я так и сделала. Как далеко его армия?
Као Син: В дне пути; может меньше. Эти люди устали и ослабли. Они ни за что не перейдут утёс раньше, чем придёт армия Кана.
Зена: Дворец Лао Ма. В нём есть ряд туннелей и подвальных пещер. Мы можем спрятать этих людей там. Даже с чёрной пудрой, Кану понадобится время, чтобы найти нас.
Као Син: Очень хорошо.
Зена: Габриель, я хочу, чтобы ты поехала вперёд. Удостоверься, что дорога чиста. Джоксер, отведи этих людей во дворец Лао Ма.
Джоксер: Правильно.
Зена: Као Син, существует лишь один способ, как Кан мог получить тайну чёрной пудры.
Као Син: Я никому не говорила.
Зена: Нет, не ты – твоя сестра, Пао Су.
Као Син: Но, она мертва. Ты уничтожила её.
Зена: Очевидно, это не остановило её передать тайну.
Као Син: Из могилы? Как это возможно?
Зена: Ей, должно быть, помогли.
Смена кадра
Габриель: Кто здесь главный?
Лин Чи: Должен быть Лин Чи. Он занят.
Габриель: Меня зовут – Габриель. Я – с Зеной. Мне нужно с тобой поговорить.
Лин Чи: Я – Лин Чи. Рад встречи. Извини.
Габриель: Ты должен оставить свою работу здесь.
Лин Чи: Этот дворец находится непосредственно на пути армии Кана. Я и мои люди могут прятаться здесь два, или, может быть, три дня.
Габриель: В процессе вас убьют.
Лин Чи: Это даст людям шанс убежать.
Габриель: Они не смогут очистить проход вовремя. Их единственная надежда состоит в том, чтобы скрыться в туннелях под этим дворцом. Зена-
Лин Чи: Стражники будут быстрее.
Габриель: Я знаю.
Лин Чи: Хорошо, слушайте! Переместите мешки с песком ниже. Габриель скажет вам где.
Габриель: Спасибо.
Смена кадра
Солдат: Теперь вы одни с Зелёным Драконом.
Смена кадра
Зена: Шевелитесь. Давайте.
Као Син: Мужчины очищают несколько низких пещер. Я взяла на себя смелость по перемещению оттуда детей.
Зена: Отлично. Као Син, на днях у меня было видение. Ты тоже должна была его видеть.
Као Син: Да. Это - будущее.
Зена: Будущее. Видишь, я могу направлять силы Лао Ма, но не могу ими управлять.
Као Син: Возможно у тебя нет полного управления силой. Но я видела, что ты делала в прошлый раз.
Зена: Против Пао Су, твоей сестры. Это было против одной женщины. А это – тысячная армия. Отведи этих людей в безопасное место. Давайте! Шевелитесь! Скорее! Идите.
Смена кадра
Зена: Джоксер, не шевелись!
Джоксер: Я знаю! Я вёл этих людей, и тот парень передо мной просто - взорвался! Что это под нами? Песочные черви?
Зена: Нет, это – ловушки с чёрной пудрой. Если ты на неё наступишь, они взорвутся. Просто стой на месте. Я пройду. Ладно. Хорошо. Хорошо? Кан отослал патруль, чтобы установить мины. Теперь, я выведу вас отсюда. Идите по моим следам.
Джоксер: Ладно. Что случилось?
Кан: Возможно, я смогу объяснить.
Зена: Так, так, ты должно быть Кан.
Кан: Всегда честь встретить достойного противника - Зена.
Зена: Забавно. Ты не выглядишь не настолько умным, чтобы придумать формулу чёрной пудры.
Кан [СМЕЁТСЯ]: Говорят, что мёртвые не рассказывают историй – они не правы.
Минг Тьен: Снова здравствуй, Зена.
Зена: Минг Тьен.
Минг Тьен: Заманенный в ловушку в мире между мирами - поддержанный - моей жгучей ненавистью к тебе. Что ж - по крайней мере у меня есть семья для компании.
Пао Су: Так что, мне кажется, я была обречена пойти по тропе Зелёного Дракона, Зена. Когда ты убила нас – ты выполнила нашу судьбу. И смерть была только началом – для тебя.
Действие второе
Зена: Пао Су. Так это ты дала Кану чёрную пудру.
Пао Су: И затем, в свою очередь – целый легион воинов – все они готовы умереть во имя дракона. А ради чего ты готова умереть, Зена?
Зена: Ради наследства твоей матери и дела твоей сестры!
Минг Тьен: Так и будет.
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ]
Минг Тьен: Я вижу, что ты не потеряла обучения Лао Ма – но даже её сила – не сможет остановить сто тысяч людей, и всех, со знанием чёрной пудры.
Зена: Хочешь проверить эту теорию?
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ]
Джоксер: Как долго ты будешь продолжать делать это?
Зена: Я не могу напасть на них до тех пор, пока не подведу свою охрану.
Джоксер: Тогда мы умрём.
Зена: Не совсем. Хорошо! Иди по дороге! Давай! Один! Иди!
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ]
[БОРЬБА]
Зена: Уведи отсюда этих людей! Габриель, идём!
Габриель: Лин Чи! Давай!
Пао Су: Пусть уходят.
Смена кадра
Зена: `Чтобы достигнуть идеальной неподвижности, нужно отдаться желанию - и подчиниться большему целому. То, что можно представить, можно осуществить. Всё возможно'.
Зена: Что ж, это – уже кое-что.
Као Син: Я слышала о том, что случилось. Ты в порядке?
Зена: Учитывая то, что я видела призрака? Да.
Као Син: Древние верят, что, когда душа - не спокойна – она задерживается в царстве между живыми и мёртвыми. Мои брат и сестра умерли с – скажем так, незаконченным делом. Так что они остаются -
Зена: - чтобы закончить то, что начали. Они пытались убить меня, и не смогли.
Као Син: Я не сомневаюсь, что твоё владение силой, будет нашим величайшим союзником.
Зена: Мне жаль, что я не могу сказать, что я сделала это нарочно, Као Син, но это не так. Это было отражение. Ты мне чего-то не рассказала. Као Син.
Као Син: Прежде, чем ты ушла, я нашла предупреждение на страницах книги моей матери - мне и моим родственникам. В нём было сказано, что чем больше, каждая из нас использует силу, тем сильнее, мы все становимся.
Зена: Значит, ты пытаешься подавить силу?
Као Син: А ты нет? Если Пао Су и Минг Тьен действительно вернулись - тогда каждый раз, когда я использую силу, я делаю их более сильными.
Помощник: Као Син.
Као Син: Да.
Помощник: Мне сказали передать тебе. Армия Кана остановилась – они разбили лагерь.
Зена: Где они держат чёрную пудру?
Смена кадра
Габриель: Это последнее.
Лин Чи: Уже всё! Габриель – я должен извиниться перед тобой.
Габриель: За что?
Лин Чи: Когда ты пришла, чтобы предупредить нас, я, мм - я вёл себя как напыщенная задница - главным образом на показ.
Габриель: Извинение принято.
Лин Чи: Знаешь, мы слышали, что Зена путешествовала со спутницей – со сказительницей.
Габриель: Это я. Я-я имею в виду, что я рассказывала истории, но это было давно.
Лин Чи: Когда ты рождаешься с, - даром барда, ты с ним и умираешь.
Габриель: Теперь моя жизнь более сложная.
Лин Чи: Мне кажется, ты себя недооцениваешь.
Габриель: Ты меня не знаешь.
Лин Чи: Я знаю, что у того, кто готов умереть за дело больше чем за себя, милосердное сердце - и из него приходят все великие истории.
Джоксер: Привет. Привет, привет, привет. Я вас перебил? Я вас не перебил - или?
Габриель: Нет.
Джоксер: Хорошо.
Габриель: Что ты здесь делаешь?
Джоксер: Ты нужна Зене.
Смена кадра
Зена: Ладно, значит теперь мы знаем, где Кан держит огромные запасы чёрной пудры. Габриель, мы с тобой отправимся за ними.
Габриель: Мы сделаем это.
Джоксер: Держи пари, что мы будем.
Габриель: Джоксер, Лин Чи, и я.
Зена: Габриель-
Габриель: Зена, брось. Ты собираешься обыскивать лес и убирать ловушки?
Зена: Спасибо. У меня уже есть мама.
Габриель: А теперь и ты будешь мамой. Ты рискуешь не только своей жизнью. Мы сами справимся.
Зена: Я знаю. Правильно.
Смена кадра
[БОЙ]
Лин Чи: Не могу сказать, что они не готовы.
Габриель: Я оставлю след пудрой.
Кан: Как бабочки в сетке. Я ожидал больше хитрости от той, кто путешествует с великой Зеной. Молодые глупцы. Даже если бы вы разрушили эту поставку пудры – вы бы даже не смогли нарушить нашу кампанию. Таких палаток у нас больше сотни.
Габриель: Знаешь, чего я с нетерпением жду? Выражение на твоём лице, когда Зена опустошит твою армию!
Кан [СМЕЁТСЯ]: Твоя вера в свою подругу неуместна. Каждый шаг, который она сделает, лишь обеспечит судьбу моих хозяев. Весь Китай будет гореть, как эмблема её неудачи! Прощай, Габриель. [СМЕЁТСЯ]
Смена кадра
Као Син: Зена, что это?
Габриель: Зена!
Зена: Это - Габриель. Она боится.
Действие третье
Зена: Ветер. То, что однажды ты рассказала мне о своей матери? `Каждый день, проходящий в Китае без кровопролития, проходит потому что она сама руководит своей судьбой'.
Као Син: `Она даже сейчас со мной разговаривает – через шум ветра'.
Зена: Ветер.
Смена кадра
Габриель: Слушай, слушай! Что это?
Лин Чи: Звук моих мёртвых предков, освобождающих для меня место за их столом.
Габриель: Ветер.
Габриель: Он всасывает весь воздух! Глубоко вздохни!
Смена кадра
Зена: Они в безопасности.
Смена кадра
Лин Чи: Давай убираться отсюда!
Габриель: Нет, мы должны закончить то, за чем пришли.
Смена кадра
Пао Су: Похоже вера моего брата в тебя была ошибочной.
Кан: Я сделал всё даже раньше, чем вы меня просили, господины. В следующий раз неудачи не будет.
Минг Тьен: Можешь быть в этом уверен, Кан. Перемести свои отряды в позицию. Мы нападём - утром.
Смена кадра
Зена: Габриель. Ты в порядке?
Габриель: А ты?
Зена: Да.
Габриель: Откуда ты узнала?
Зена: Я почувствовала твой страх. Я видела его твоими глазами.
Габриель: Ты можешь управлять силой.
Зена: Нет, я не могу управлять ей. Кажется, она делает это сама по себе. Она использует меня.
Као Син: И всё же, она защищает тех, кого ты любишь.
Зена: Теперь она не будет большой помощью против армии Кана, не так ли? Ведь теперь я не могу любовью привести их к смерти, верно?
Као Син: Может быть и нет, но если Пао Су и Минг Тьен смогли вернуться сюда через явную силу своей ненависти – то почему, ты думаешь, они не могут быть побеждены через силу твоей любви?
Зена: Прости, Као Син, но я никогда не видела, что любовь победила войну.
Габриель: Я думала, что любви было достаточно – я ошибалась.
Као Син: Ты всегда преуспевала там, где другие терпели неудачу. Почему этот день должен стать другим?
Смена кадра
Джоксер: Да – за это я получил две награды в Фиванской кулинарной академии. Конечно, фиванцы, легендарные копьеносцы не имели к этому никакого отношения. Хех-хех-хех. Вот так. Привет. Привет. Тебе нужно, мм – тебе нужно что-нибудь съесть. Это заставит тебя почувствовать себя лучше. Послушай, не волнуйся. Всё будет хорошо.
Теи: : Я не за себя волнуюсь. А за свою семью. Я не знаю, ушли-ли они из деревни.
Джоксер: Теи: – тебя же так зовут, правильно? Теи: , хорошо. Мм, слушай, Теи: ? Я обещаю – что помогу тебе найти твою семью, хорошо? Хорошо.
Смена кадра
Габриель: Что ты делаешь?
Лин Чи: Не могу просто сидеть и ждать.
Габриель: Я знаю, как ты себя чувствуешь. Я могу помочь?
Лин Чи: Конечно. Ты, когда-нибудь думала осесть?
Габриель: Знаешь, иногда люди думают, что дом – это место. Но он может быть и человеком.
Лин Чи: Ты знаешь, чему ты принадлежишь.
Габриель: А ты?
Лин Чи [ВЗДЫХАЕТ]: Я думал, что принадлежу этому, но я видел, как мои люди поубивали друг друга из-за – мелких споров, которые, легко можно было бы решить разговором. Это - не тот мир, в котором я хочу жить.
Габриель: За пределами Китая не лучше.
Лин Чи: Это зависит от того, с кем ты через это проходишь.
Смена кадра
Джоксер: Зена! Зена! Где-?! Секунду! Зена!
Зена: Джоксер, что это?
Джоксер: Это - армия Кана – идёт по южному горному хребту. Большая! Сельские жители - - [ХРИПИТ] в порядке.
Смена кадра
Лин Чи: Я думал, что цель Кана состояла в том, чтобы расчистить карту от этих людей. Зачем ему нужны заложники?
Зена: Чтобы использовать их как щиты. Он собирается маршировать с ними и со своей армией. Поэтому, если мы нападём на его людей, то нападём и на сельских жителей.
Габриель: Мы не можем так рисковать.
Зена: Если мы этого не сделаем, Кан заберёт вдвое больше жизней.
Габриель: Зена, даже если ты можешь управлять силой – то ты готова уничтожить сто тысяч мужчин?
Зена: У меня нет другого выбора.
Действие четвертое
Зена: Понимаешь? Я буду сдерживать его столько, сколько смогу. Вы выведите всех отсюда как можно скорее.
Габриель: Зена, если ты позволишь нас драться вместе с тобой, мы сможем сдерживать его дольше.
Зена: Нет, Габриель. Мне нужна абсолютная ясность в том, что я собираюсь делать. Ты лишь будешь меня отвлекать. В этом ты не сможешь мне помочь.
Габриель: Будь осторожна.
Зена: Удачи, Лин Чи.
Лин Чи: С ней на моей стороне, как мы можем проиграть?
Као Син: Ты всегда шла и всегда будешь идти по пути воина, Зена – но помни – существует множество способов выиграть войну - и все они не подразумевают меч.
Кан: Мои люди готовы начать нападение.
Пао Су: Некуда бежать, Зена. Ты слаба. У тебя никогда не будет силы, чтобы нанести мне поражение.
Зена: `Страх - оружие злых - и инструмент справедливых. Конец войны между разумом и сердцем. Мир должен быть найден в пределах этого, прежде, чем это может быть реализовано'.
Кан: Что она делает?
Минг Тьен: Встречает свою смерть как истинный воин!
Минг Тьен: Уничтожь её!
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ]
Смена кадра
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ]
[БИТВА]
Джоксер: Ладно! Слушайте! Пригнитесь! Встаньте ровно! Идите за мной! Давайте, вы-!
Лин Чи: Скорее!
Джоксер: Ох! Ох! Ох! Ох!
Кан: [ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ] [СМЕЁТСЯ]
Габриель: Зена!
Зена: Габрие-е-е-е-ель!
Зена: Всё возможно. Всё возможно.
Минг Тьен: Зена! Нет!
Смена кадра
Джоксер: Кто собирался первым вытащить свои мечи? Я или они?! Я посмотрел им в глаза - и затем, уанг! Десять из них упали, прямо тогда и передо мной.
Теи: : Ты такой храбрый.
Джоксер: Ну-у - храбрость - не совсем подходящее для этого слово. Это больше походит на - невероятную галантность - потому что, прямо тогда и там – пошла волна, за волной. Бух! Уаах! Ах-х-х-х-х! Ха! Яах! Повсюду кровь. Тогда, прямо передо мной – целая армия Кана- сот - тыс – тыс - сотни тысяч их подошли ко мне. А я уам! И десять из них упали! Уонг! Уах! Уаах! Из голов повсюду струилась кровь! И они убежали; я опустил свой меч. Но затем Кан подошёл прямо ко мне! Я посмотрел на него - взял свою руку – ударил по его груди и вытащил его кровоточащее сердце!
Габриель: [ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО]
Джоксер: Что ж - возможно нам нужно начать - собираться! Уже ужасно поздно, и – все ещё, кажется, уходят. Какая прекрасная корзина! Она сделана вручную?
Габриель: Ты идёшь домой?
Лин Чи: Вы с Зеной были правы, мм – оставаться на одном месте в мире, это действительно большая трата места.
Габриель: Гм -
Лин Чи: Так, гм - ты – сказительница. И как это закончится?
Габриель: Я не писала об этом – пока.
Лин Чи: Прощай, Габриель.
Зена: Это был ужасный выбор, который ты должна была сделать, Као Син – между твоей семьёй и твоим домом.
Као Син: Вообще-то, пока мы были вместе, Зена – я почувствовала себя ближе к своей матери чем когда-либо. Её дух живет в тебе.
Зена: Её дух, возможно - но не её сила. Я больше её не чувствую.
Као Син: Возможно, она исполнила своё предназначение. В конце концов, Китай в безопасности, а чёрная пудра уничтожена, вот он - мир.
Зена: Знаешь, что? Сегодня, я почувствовал своего рода сострадание, которое я никогда не ощущала прежде.
Као Син: Твои точки зрения изменятся, когда ты принесёшь в мир новую жизнь.
Зена: Нет, не из-за этого. Сила, которая у меня сегодня была, не родилась от гнева. Я даже не думала о тех людях. Я думала о людях, которые хотели причинить боль. Так что, полагаю, то, что я сказала раньше, больше неправильно. Я видела, что любовь побеждает войну.
Конец.
|
Удивительные странствия Геракла
"Удивительные странствия Геракла" ("Hercules: The Legendary Journeys") - приключенческий сериал, снятый в жанре фэнтези и повествующий о приключениях Геракла - древнегреческого героя, сына Зевса и Алкмены, и его лучшего друга и спутника Иолая.
Сюжет сериала начинается с того, как Гера, мачеха Геракла, которая ненавидит его как вечное напоминание измены ее мужа, приказывает убить семью героя. Читать далее...
Габриель: Твоя мать будет счастлива увидеть тебя.
Сара: Как она сможет меня любить после того, как я стала такой?
Ева: Ты плохо знаешь матерей.
СабВС
Сабберский виртуальный сезон - переводы на русский язык зарубежного виртуального сезона ЗКВ, в основе которого лежат романтические отношения героинь сериала - Зены и Габриель.
Журнал "За Кадром"
Журнал За Кадром - проект, созданный Зенайтами форума ShipText. ЗК написан в стиле юмористического журнала и призван удивить дорогого читателя чем-то неожиданным и оригинальным. Сюжеты выпусков рассказывают о выдуманных приключениях героев сериалов Зена - королева воинов и Удивительные странствия Геракла и содержат множество интересных рубрик, среди которых "Статьи", "Репортажи", "ТОПы", "Анекдоты" и многие другие. На сегодняшний день создан 31 выпуск журнала "За Кадром"
|